Table of Contents
  • Hrvatski

    • Gbl 50
    • Gbk 80
    • Gbk 80
    • Gbk 80
  • Srpski

    • Table of Contents
    • Gbl 80
    • Gbk 80
    • Gbl 50
    • Gbk 80
    • Gbk 80

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
GBK
GBL

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GBL Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gorenje Tiki GBL Series

  • Page 2 Navodila za uporabo Gebrauchsanweisung Руководство по зксплуатации Instructions for Use Upute za upotrebu Návod k obsluze Инсрукции за употреба Instrucţiuni de utilizare Упaтства за употребa Упaтства за употребу Udhëzime për përdorim Upute za upotrebu Instrukcja obsługi Instrukciją Instrukcija Kasutusjuhend...
  • Page 3 Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKA VODE SKRBNO PREBERETE NAVODILA. APARAT NI NAMENJEN UPORABI OSEBAM (UPOŠTEVAJOČ TUDI OTROKE) Z ZMANJŠANIMI FIZIČNIMI, ČUTNIMI ALI MENTALIMI SPOSOBNOSTMI ALI S POMANKANJEM ISKUŠENJ OZ. ZNANJEM RAZEN, ČE SO POD NADZOROM ALI POUČENI GLEDE UPORABE, S STRANI OSEBE ODGOVORNE ZA NJIHOVO VARNOST.
  • Page 4 GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 1103 1318 1510 1065 1050 Priključne in montažne mere (mm). GBK 80 - 200 PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE Desni priključek Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika barvno označena. Dovod hladne vode je označen modro, odvod tople vode pa rdeče.
  • Page 5 Zaprti (tlačni) sistem Odprti (netlačni) sistem Legenda: Povratni vod 1 - Varnostni ventil 2 - Preizkusni ventil 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka Energijski vir 5 - Zaporni ventil 6 - Preizkusni nastavek 7 - Lijak s priključkom na odtok H - Hladna voda T - Topla voda Kombinirani grelnik vode GBK deluje enako kot električni grelnik vode GB, le da ima dodatno vgrajen še...
  • Page 6 Legenda: 1 - Termostat 2 - Bimetalna varovalka 3 - Grelo (2 x 1000 W) 4 - Kontrolna svetilka 5 - Priključna sponka L - Fazni vodnik N - Nevtralni vodnik - Zaščitni vodnik OPOZORILO: Pred vsakim posegom v njegovo notranjost morate grelnik obvezno izključiti iz električnega omrežja! UPORABA IN VZDRŽEVANJE Po priključitvi na vodovodno in električno omrežje je grelnik pripravljen za uporabo.
  • Page 7 Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. WIR BITTEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN GENAU ZU LESEN BEVOR SIE DEN WARMWASSERBEREITER EINBAUEN UND IN BETRIEB NEHMEN. DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DIE NUTZUNG DURCH PERSONEN (EINSCHLIEßLICH KINDER) MIT EINGESCHRÄNKTER KÖRPERLICHEN, SENSORISCHEN ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN, ODER DAS FEHLEN VON ERFAHRUNG UND WISSEN, SOFERN SIE NICHT ERHIELTEN ÜBERWACHUNG ODER BELEHRUNG ÜBER DIE VERWENDUNG DES GERÄTS NACH PERSONEN, DIE FÜR IHRE SICHERHEIT.
  • Page 8 GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 1103 1318 1510 1065 1050 Anschluss - und Montagemasse (mm). GBK 80 - 200 ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSNETZ Zu- und Ableitung des Wassers sind an den Röhren des Warmwasserbereiters Rechter Anschluß...
  • Page 9 geschlossenes (Druck) System offenes (Druckloses) System Legende: Rückleitung 1 - Sicherheitsventil 2 - Testventil 3 - Sperrventil 4 - Reduzierdruckventi Energiequelle 5 - Sperrventil 6 - Testansatzstück 7 - Trichter mit dem Anschluß an den Ablaufl H - Kaltwasser T - Warmwasser Der kombinierte Warmwasserbereiter GBK funktioniert gleich wie der elektrische Warmwasserbereiter GB, er hat nur noch einen zusätzlich eingebauten Wärmetauscher für das Aufheizen des Sanitärwassers mit anderen Energiequellen (z.B.
  • Page 10 Legende: 1 - Thermostat 2 - Bimetallsicherung 3 - Heizgerät (2 x 1000 W) 4 - Kontrolleuchte 5 - Anschlußklemme L - Phasenleiter N - Neutraler Leiter - Schutzleiter VORSICHT: Vor jedem Eingriff in den Warmwasserbereiter müssen Sie den Strom ausschalten! VERWENDUNG UND INSTANDHALTUNG Nach dem Anschluß...
  • Page 11 Уважаемый покупатель, благодарим Вас за покупку нашего изделия. ПРОСИМ ВАС ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. УСТРОЙСТВО НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЮДЬМИ (ВКЛЮЧАЯ ДЕТЕЙ) С ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ, СЕНСОРНЫМИ ИЛИ ПСИХИЧЕСКИМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ ИЛИ БЕЗ ОПЫТА И ЗНАНИЙ, ЕСЛИ ОНИ НЕ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ ЛИЦА, ОТВЕТСТВЕННОГО ЗА ИХ БЕЗОПАСНОСТЬ.
  • Page 12 GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 1103 1318 1510 1065 1050 Соединительные и монтажные размеры водонагревателя [мм] GBK 80 - 200 ПОДКЛЮЧЕНИЕ K ВОДОПРОВОДУ Подвод или отвод воды обозначены разным цветом. Синий - холодная вода, красный...
  • Page 13 Закрытая (накопительная) система Открытая (проточная) система ���������� ����� Легенда: 1 - Предохранительный клапан 2 - Испытательный клапан 3 - Невозвратный клапан 4 - Редукционный клапан давления �������� ������� 5 - Запорный клапан 6 - Испытательная насадка 7 - Воронка c подключением к стоку H - Холодная...
  • Page 14 Легенда: 1 - Термостат 2 - Биметаллический предохранитель 3 - Нагреватель (2 x 1000 Вт) 4 - Контрольная лампочка 5 - Присоединительная скоба L - Фазовый проводник N - Нейтральный проводник - Защитный проводник ВНИМАНИЕ: Перед тем как разобрать нагреватель, убедитесь, что он отключен от электросети! ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Page 15 Dear customer, we thank you for purchasing our product. PLEASE READ THE INSTRUCTIONS THOROUGHLY PRIOR TO THE INSTALLATION AND FIRST OPERATION OF THE WATER HEATER. THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
  • Page 16 GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 1103 1318 1510 1065 1050 Connection and installation dimensions [mm]. GBK 80 - 200 CONNECTION TO THE WATER SUPPLY SYSTEM Inlet and outlet of water are on the water heater pipes marked with colour. The Right connection supply of cold water is marked with blue, the outlet of warm water is marked with red.
  • Page 17 Closed-circuit (pressure) system Open-circuit (gravity) system Key: Return pipe 1 - Safety valve 2 - Test valve 3 - Non-return valve 4 - Pressure-reducing valve Energy source 5 - Stop valve 6 - Testing piece 7 - Funnel outlet to the drain H - Cold water T - Hot water Combined GBK water heater operates in the same manner as the electrical GB water heater however, it has also been...
  • Page 18 Key: 1 - Thermostat 2 - Bimetal fuse 3 - Heating element (2 x 1000 W) 4 - Light indicator 5 - Connector L - Phase conductor N - Neutral conductor - Earth conductor WARNING: The appliance must be disconnected from the power supply prior to doing anything that requires you to open the body of the water heater! OPERATION AND MAINTENANCE After the connection to water and electric network the heater is ready for use.
  • Page 19 Štovani kupče! Zahvaljujemo Vam na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda. MOLIMO VAS DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE POMNO PROČITATE UPUTE ZA MONTAŽU, UPORABU I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE. UREĐAJ NIJE NAMIJENJEN NA KORIŠTENJE ZA OSOBE (UKLJUČUJUĆI I DJECU), SA SMANJENIM FIZIČKIM, PSIHIČKIM ILI SENZORNIM SPOSOBNOSTIMA ILI NEDOSTATAK ISKUŠENJA OZ.
  • Page 20 GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 1103 1318 1510 1065 1050 Priključne i montažne mjere (mm). GBK 80 - 200 PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU Na grijalici su dovod i odvod vode označeni primjerenim bojama: dovod hladne Desni prikljućak vode plavom - odvod tople vode crvenom bojom.
  • Page 21 Zatvoreni (tlačni) sustav Otvoreni (protočni) sustav Legenda: Povratni vod 1 - Sigurnosni ventil 2 - Pokusni ventil 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka Izvor energije 5 - Zaporni ventil 6 - Pokusni nastavak 7 - Čašica s priključkom na izlijev H - Hladna voda T - Topla voda Kombinirana grijalica vode GBK djeluje jednako kao električna grijalica GB s razlikom, što je u nju ugrađen...
  • Page 22 Legenda: 1 - Termostat 2 - Bimetalni osigurač 3 - Grijač (2 x 1000 W) 4 - Signalno svjetlo 5 - Priključna spojka L - Fazni vodić N - Neutralni vodić - Zaštitni vodić Prije svakog posezanja u unutarnjost grijalice istu obvezno isključimo iz električne mreže. UPORABA I ODRŽAVANJE Nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu grijalica je spremna za uporabu.
  • Page 23 Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste se rozhodl zakoupit si náš výrobek. ŽÁDÁME VÁS, ABYSTE SI PŘED VESTAVBOU A PRVNÍM POUŽITÍM OHŘÍVAČE VODY DŮKLADNĚ PROČETL TENTO NÁVOD TOTO ZAŘÍZENÍ NENÍ URČEN PRO POUŽITÍ OSOBAMI (VČETNĚ DĚTÍ) S SNÍŽENÝM TĚLESNÉHO, SMYSLOVÉHO NEBO DUŠEVNÍCH SCHOPNOSTÍ, NEBO NEDOSTATEČNÉ ZKUŠENOSTI A ZNALOSTI, ANIŽ...
  • Page 24: Gbl 50

    GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 1103 1318 1510 1065 1050 Míry pro zapojení a montáž [mm]. GBK 80 - 200 PŘIPOJENÍ NA VODOVODNÍ SÍŤ Pravá přípojka Přívod a odvod vody je na trubkách aparátu označen barevnými koncovkami. Přívod studené...
  • Page 25 Uzavřený (tlakový) systém Otevřený (tlakový) systém Legenda: Zpětné vedení 1 - Bezpečnostní ventil 2 - Zkušební ventil 3 - Nevratný ventil 4 - Redukční tlakový ventil 5 - Uzavírací ventil Energetické zdroje 6 - Zkušební nástavec 7- Trychtýř s přípojkou do odpadu H - Studená...
  • Page 26 Legenda: 1 - Termostat 2 - Tepelná pojistka 3 - Ohřívač (2 x 1000 W) 4 - Kontrolní světélko 5 - Přípojná svorka L - Fázový vodič N - Neutrální vodič - Ochranný vodič UPOZORNĚNÍ: Před jakýmkoliv zásahem do nitra topného tělesa je třeba přístroj odpojit od přívodu elektrické...
  • Page 27 Уважаеми клиенты, благодарим Ви, че закупихте мази уред. ПРЕДИ МОНТАЖ И УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТАЗИ ИНСТРУКЦИЏ. ТОЗИ УРЕД НЕ Е ПРЕДНАЗНАЧЕНО ЗА ПОЛЗВАНЕ ОТ ЛИЦА (ВКЛЮЧИТЕЛНО ДЕЦА) С ОГРАНИЧЕНИ ФИЗИЧЕСКИ, СЕТИВНИ ИЛИ УМСТВЕНИ ВЪЗМОЖНОСТИ, ИЛИ ЛИПСАТА НА ОПИТ И ЗНАНИЯ, ОСВЕН АКО ТЕ НЕ СА БИЛИ ДАДЕНИ НАДЗОР ИЛИ УКАЗАНИЯ ЗА...
  • Page 28: Gbk 80

    GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 1103 1318 1510 1065 1050 Размер на уреда за монтаж и включване в мм. GBK 80 - 200 ВОДНА ВРЪЗКА Входът и изходът за водата са маркирани c различен цвят на тръбите на Pravá...
  • Page 29 Затворена (под налягане) система Отворена (гравитационна) система Ключ: 1 - Защитна клала Zpětné vedení 2 - Клала за тестване 3 - Клала бe з връщане 4 - Клала за намаляване на налягането Energetické zdroje 5 - Спираща клала 6 - Част за тестване 7 - Фуния...
  • Page 30 Легенда: 1 - Термостат 2 - Биметална фаза 3 - Нагреватели (2 x 1000 W) 4 - Лампичка 5 - Връзка L - Връзка N - Неутрална фаза - Заземяване ВНИМАНИЕ: Преди осеки ремонт e необходимо бойлерът да бъде изключен от електрическата мрежа.
  • Page 31 Stimate cumpărător, vă mulţumin pentru achiziţionarea produsului nostru. VĂ RUGĂM CA, ÎNAINTE DE INSTALAREA ŞI DE PRIMA UTILIZARE A BOILERULUI, SĂ CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE PREZENTUL APARATUL NU ESTE DESTINAT UTILIZĂRII DE CĂTRE PERSOANE (INCLUSIV COPIII) CU REDUCEREA FIZICE, SENZORIALE SAU MENTALE APTITUDINILOR, SAU A LIPSEI DE EXPERIANCE ŞI CUNOŞTINŢE, CU EXCEPŢIA CAZULUI ÎN CARE LI S-AU OFERIT SUPRAVEGHERII SAU REFERITOARE LA UTILIZAREA DE PREGĂTIRE A APARATULUI CU PERSOANĂ...
  • Page 32: Gbk 80

    GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 1103 1318 1510 1065 1050 Măsurători de racordare şi montare a boilerului (mm). GBK 80 - 200 BRANŞAREA LA REŢEAUA DE DISTRIBUIRE A APEI Ţevile de alimentare cu apă şi de evacuare a apei din boiler sunt marcate cu culori diferite.
  • Page 33 Sistemul închis (sub presiune) Sistemul deschis (fără presiune) Legenda: Conductor de întoarcere 1 - Ventil de siguranţă 2 - Ventil de testare 3 - Ventil de reţinere 4 - Ventil de reducere a presiunii Sursa de energie 5 - Robinet de închidere 6 - Accesoriu de încercare 7 - Scurgere racordată...
  • Page 34 Legenda: 1 - Termostat 2 - Siguranţă bimetalică 3 - Element încălzitor (2 x 1000 W) 4 - Bec de control 5 - Manşon de racord L - Cablu de fază N - Cablu neutru - Cablu de protecţie ATENŢIE: Este obligatorie deconectarea din reţeaua electrică a boilerului înaintea fiecărei intervenţii tehnice în interiorul acestuia ! UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE După...
  • Page 35 Почитуван купувач, ви благодариме за довербата што ни ја искажувате со купувањето на нашиот производ ! ВЕ МОЛИМЕ, ПРЕД ВГРАДУВАІ-ЬЕТО И ПРВАТА УПОТРЕБА НА ГРЕАЛКАТА ЗА ВОДА ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ ГИ НАШИТЕ УПАТСТВА ОВАА АПАРАТИ НЕ СЕ НАМЕНЕТИ ЗА КОРИСТЕЊЕ ОД СТРАНА ЛИЦА (ВКЛУЧУВАЈЌИ ГИ И ДЕЦАТА) СО...
  • Page 36 GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 1103 1318 1510 1065 1050 Мерки на апаратот за вградување и приклучување во [mm] GBK 80 - 200 ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ВОДОВОДНА МРЕЖА Цевките за довод и одвод на вода се обоени. Доводот на студена вода е �����...
  • Page 37 Затворен систем (со притисок) Отворен систем (прелевен) Легенда: 1 - Сигурносен вентил �������� ��� 2 - Пробен вентил 3 - Неповратен вентил 4 - Редуционен вентил за притисок 5 - Затворен вентил ���������� ����� 6 - Пробна наставка 7 - Одливник со приклучок на одвод H -Лaдна...
  • Page 38 Легенда: 1 - Термостат 2 - Биметален осигурувач 3 - Грејач (2 х 1000 W) 4 - Контролна ламбичка 5 - Приклучна спојка L - Фазен спроводник N - Неутрален спроводник - Заштитен спроводник ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред секое посегање во нејзината внатрешност морате греалката...
  • Page 39 Захваљујемо се што сте купили наш производ. МОЛИМО ВАС ДА ПРЕ МОНТАЖЕ И ПРВЕ УПОТРЕБЕ БОЈЛЕРА ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТЕ УПУТСТВО. УРЕЂАЈ НИЈЕ НАМЕЊЕН ЗА КОРИШЋЕЊЕ ОСОБАМА (УКЉУЧУЈУЋИ И ДЕЦУ), СА СМАЊЕНИМ ФИЗИЧКИМ, ПСИХИЧКИМ ИЛИ МЕНТАЛНИМ СПОСОБНОСТИМА ИЛИ БЕЗ ИСКУСТВА ТЈ. ЗНАЊА, ОСИМ...
  • Page 40: Table Of Contents

    GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 1103 1318 1510 1065 1050 Прикључне и монтажне мере бојлера (мм). GBK 80 - 200 ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ВОДОВОД Цеви бојлера за довод и одвод воде означене су бојом. Довод хладне...
  • Page 41 Затворены систем (под притиском) Отворены систем (проточны) Легенда: 1 - Сигурносни вентил �������� ��� 2 - Вентил за тестирање 3 - Неповратни вентил 4 - Вентил за редукцију притиска 5 - Запорни вентил ����� �������� 6 - Тестни наставак 7 - Цевак са прикључком на одвод H- Хладна...
  • Page 42 Легенда: 1 - Термостат 2 - Биметални осигурач 3 - Грејач (2 x 1000 W) 4 - Контролна светиљка 5 - Прикључне клене L -Фаза N - Неутрални вод - Уземљење УПОЗОРЕЊЕ: Пре сваке интервенције у унутрашњости бојлера обавезно искључите бојлер из електричне мреже! УПОТРЕБА...
  • Page 43 Štovani kupče! Zahvaljujemo Vam na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda. O VAS DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE POMNO PROČITATE UPUTE ZA MOLIM MONTAŽU, UPORABU I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE. UREĐAJ NIJE NAMENJEN ZA KORIŠĆENJE OSOBAMA (UKLJUČUJUĆI I DECU), SA SMANJENIM FIZIČKIM ,PSIHIČKIM ILI MENTALNIM SPOSOBNOSTIMA ILI BEZ ISKUSTVA TJ.
  • Page 44 GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 1103 1318 1510 1065 1050 Priključne i montažne mjere (mm). GBK 80 - 200 PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU Na grijalici su dovod i odvod vode označeni primjerenim bojama: dovod hladne Desni prikljućak vode plavom - odvod tople vode crvenom bojom.
  • Page 45 Zatvoreni (tlačni) sustav Otvoreni (protočni) sustav Legenda: Povratni vod 1 - Sigurnosni ventil 2 - Pokusni ventil 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka Izvor energije 5 - Zaporni ventil 6 - Pokusni nastavak 7 - Čašica s priključkom na izlijev H - Hladna voda T - Topla voda Kombinirana grijalica vode GBK djeluje jednako kao električna grijalica GB s razlikom, što je u nju ugrađen...
  • Page 46 Legenda: 1 - Termostat 2 - Bimetalni osigurač 3 - Grijač (2 x 1000 W) 4 - Signalno svjetlo 5 - Priključna spojka L - Fazni vodić N - Neutralni vodić - Zaštitni vodić Prije svakog posezanja u unutarnjost grijalice istu obvezno isključimo iz električne mreže. UPORABA I ODRŽAVANJE Nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu grijalica je spremna za uporabu.
  • Page 47 I nderuar blerës, ju falënderohemi për blerjen e prodhimit tonë. JU LUTEMI, QË PARA INSTALIMIT DHE PËRDORIMIT TË PARË TË UJËNGROHËSIT, ME KUJDES TË LEXONI UDHËZIMET. KETE APLIKIM NUK SYNON PER PERSONAT NGA SHFRYTËZIMI (DUKE PËRFSHIRË FEMIJET) ME ZVOGËLIMIT FIZIK, NDIJOR OSE MENDOR AFTËSITË, OSE MUNGESA E EXPERIANCE DHE NJOHURIVE, NËSE NUK U JANË...
  • Page 48: Gbl 80

    GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 1103 1318 1510 1065 1050 Masat aderuese dhe ata montuese të bojlerit [mm] GBK 80 - 200 KYÇJA NË RRJETËN E UJËSJELLËSIT Furnizimi dhe shkarkimi i ujit te ujëngrohësi është i shenjuar në gypa me Kyçësi i djathtë...
  • Page 49 Sistemi (me shtypje) i mbyllur Sistemi (pa shtypje) i çelë Legjenda: Tuba kthyese 1 -Ventili kthyes sigurues 2 -Ventili provues 3 -Ventili kundërkthyes 4 -Ventili reduktiv i shtypjes Burimi i energjisë 5 -Ventili mbyllës 6 -Mbaresa për provë 7 -Taftari me kyçësin në tubacion H -Uji i ftohtë...
  • Page 50 Legjenda: 1 - Termostati 2 - Siguresa bimetale 3 - Nxemësi (2x1000W) 4 - Ndriçuesja për kontrol 5 - Sumbulla kyçëse L - Përçuesi i fazës N - Përçuesi neutral - Përçuesi mbrojtës VËREJTJE: Para çdo ndërhyrje në brendësinë e ujëngrohësit, ai patjetër të shkyçet nga rryma elektrike! PËRDORIMI DHE MIRËMBAJTJA Pas kyçjes në...
  • Page 51 Szanowny Kliencie, dziękujemy za kupno naszego wyrobu. PRZED MONTAŻEM I PIERWSZYM UŻYCIEM PODGRZEWACZA WODY ZALECAMY I PROSIMY O DOKŁADNE PRZECZYTANIE INSTRUKCJI URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE OSÓB (DZIECI WŁĄCZNIE) OGRANICZONEJ FIZYCZNEJ, ZMYSŁOWEJ LUB PSYCHICZNEGO ZDOLNOŚCIAMI, LUB BRAK DOŚWIADCZENIA I WIEDZY, CHYBA ŻE NADANO NADZORU LUB Z INSTRUKCJAMI DOTYCZĄCYMI UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA PRZEZ OSOBĘ...
  • Page 52: Gbl 50

    GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 1103 1318 1510 1065 1050 Wymiary dotyczące montażu (mm). GBK 80 - 200 PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ Przyłącza wody zimnej i wody ciepłej na podgrzewaczu są oznaczone kolorami. Prawe przyłącze Przyłącze wody zimnej oznaczone jest kolorem niebieskim, przyłącze wody ciepłej oznaczone jest kolorem czerwonym.
  • Page 53 Zamknięty system (ciśnieniowy) Otwarty system (nieciśnieniowy) Legende: Przewód powrotny 1 - Zawór bezpieczeństwa 2 - Zawór próbny 3 - Zawór zwrotny 4 - Zawór redukcyjny ciśnienia Żródło zasilania 5 - Zawór odcinający 6 - Nadstawka próbna 7 - Lejek z przyłączem do zlewu H - Woda zimna T - Woda ciepła Kombinowany podgrzewacz wody GBK działa tak samo jak elektryczny podgrzewacz wody GB, z tą...
  • Page 54 Legende: 1 - Thermostat 2 - Bezpiecznik temperaturowy 3 - Grzałka (2 x 1000 W) 4 - Lampka sygnalizacyjna 5 - Klamra podłączeniowa L - Przewód fazowy N - Przewód zerowy - Przewód uziomowy UWAGA! Przed każdym zabiegiem dokonanym we wnętrzu podgrzewacza, podgrzewacz musimy wyłaczyć...
  • Page 55 Gerbiamas pirkëjau, dëkojame, kad pirkote mûsø gaminá. PRIEÐ MONTAVIMÀ IR PIRMÀ VANDENS ÐILDYTUVO PALEIDIMÀ ATIDÞIAI PERSKAITYKITE ÐIÀ INSTRUKCIJÀ. ŠIO PRIETAISO NĖRA SKIRTI NAUDOTI ASMENIMS (ĮSKAITANT VAIKUS) SU SUMAŽINTAS FIZINĖ, SENSORINĖS AR PSICHINIO SUGEBĖJIMUS, AR TRŪKSTA PATIRTĮ IR ŽINIAS, NEBENT JIE BUVO PAREIŠKĖ PRIEŽIŪRA IR INSTRUKCIJOS DĖL NAUDOJIMOSI ĮRENGINIAI ASMUO, ATSAKINGAS UŽ...
  • Page 56: Gbk 80

    GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 1103 1318 1510 1065 1050 Prijungimo ir montaþiniai ðildytuvo matmenys [mm]. GBK 80 - 200 PRIJUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO TINKLO Vandens privedimo ir karðto vandens nuvedimo antgaliai paþymëti pajungimas ið...
  • Page 57 Uþdara (kaupiamoji) sistema Atvira (pratekanti) sistema Gráþtamoji karðto Sutartiniai þymëjimai: vandens atðaka 1 - Apsauginis voþtuvas 2 - Vandens nuleidimo antgalis 3 - Atbulinis voþtuvas 4 - Redukcinis voþtuvas Ðilumos ðaltinis 5 - Ventilis 6 - Antgalis manometro pajungimui 7 - Trapas ar kanalizacijos vamzdis H - Ðaltas vanduo T - Karðtas vanduo Grieþtai draudþiama statyti uþdaromàjá...
  • Page 58 Sutartiniai þymëjimai: 1 - Termostatas 2 - Bimetalinis saugiklis 3 - Kaitinimo elementas (2 x 1000 W) 4 - Kontrolinë lemputë 5 - Sujungimo blokas L - Fazinis laidas N - Nulinis laidas - Áþeminimo laidas ÐILDYTUVO EKSPLOATACIJA IR PRIEÞIÛRA Vandens ðildytuvu galima naudotis po jo prijungimo prie vandentiekio ir elektros linijos.
  • Page 59 Cienītais pircēj, mēs esam Jums pateicīgi par mūsu ražojuma pirkumu. LŪDZAM JŪS PIRMS ŪDENS SILDĪTĀJA UZSTĀDĪŠANAS UN PIRMĀS LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU IERĪCE NAV PAREDZĒTI LIETOŠANAI PERSONAS (TAJĀ SKAITĀ BĒRNIEM) SAMAZINĀTAS FIZISKĀS, SENSORĀS VAI PSIHISKO SPĒJU APZINĀŠANU, VAI PIEREDZES TRŪKUMU UN ZINĀŠANAS, JA VIEN TIEM IR BIJUSI UZRAUDZĪBA UN NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU IEKĀRTAS PĒC PERSONAS PAR VIŅU DROŠĪBU ATBILD.
  • Page 60: Gbk 80

    GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 1103 1318 1510 1065 1050 Sildītāja pievienošanas un montāžas izmēri (mm) GBK 80 - 200 PIESLĒGŠANA ŪDENSVADAM Ūdens pievada un izejas caurules ir apzīmētas ar Labais dažādu krāsu.
  • Page 61 Slēgtā (uzkrāšanas) sistēma Atklātā (caurteces sistēma) Elementi: Atpakalgaita 1 – drošības vārsts 2 – pārbaudes vārst 3 – pretvārsts 4 – spiediena reducēšanas vārsts Siltuma nesejs 5 – slēgvārsts 6 – pārbaudes uzgalis 7 – piltuve ar pieslēgumu notekcaurulei H – auksts ūdens T –...
  • Page 62 Elementi: 1 – termostats 2 – bimetāliskais drošinātājs 3 – sildīšanas elementi ( 2 x 1000 W) 4 – kontroles spuldzīte 5 – pievienošanas skava L – fāzes vads N – neitrālais vads - zemējuma vads LIETOŠANA UN APKOPE Ūdens sildītāju var lietot pēc tā pieslēgšanas ūdensvadam un elektrotīklam. Aizsargvāka priekšējā pusē...
  • Page 63 Lugupeetud ostja! Täname teid meie toote omandamise eest! ENNE PAIGALDAMIST JA ESMAKORDSET KASUTAMIST LUGEGE NEED JUHISED HOOLIKALT LÄBI SEE SEADE EI SAADETA INIMESTELE KASUTAMISEKS (SEALHULGAS LAPSED) PIIRATUD FÜÜSILISE, MEELELISE VÕI VAIMSEID VÕIMEID, VÕI SELLE PUUDUMISE KOGEMUSED JA TEADMISED, KUI NAD ON ANTUD JÄRELEVALVE VÕI JUHENDID SEADME KASUTAMISE SUHTES ISIK VASTUTAB NENDE OHUTUSE.
  • Page 64 GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 1103 1318 1510 1065 1050 Paigaldus- ja ühendusmõõtmed (mm) ÜHENDAMINE VEEVÄRGIGA Vee sisse- ja väljalaskeühendused on kuumaveeboileri torudel tähistatud vastava värviga. Külma vee sisselaskeühendus on tähistatud sinise värvi ja sooja vee väljalaskeühendus punase värviga.
  • Page 65 Suletud (survestatud) süsteem Avatud (loomuliku vooluga) süsteem Tähistus: 1 - Kaitseklapp 2 - Katseklapp 3 - Tagasilöögiklapp 4 - Reduktsioonklapp 5 - Sulgesiiber 6 - Testliitmik 7 - Väljalaskeühendusega lehter H – Külm vesi T – Kuum vesi Kombineeritud GBK kuumaveeboiler toimib samal viisil kui elektriline GB kuumaveeboiler, kuid see on lisaks varustatud jahutusvee soojusvahetiga, mis võimaldab soojendada majapidamisvett alternatiivsete energiaallikate abil (nt.
  • Page 66 Tähistus: 1 – Termostaat 2 – Bimetallkaitse 3 – Kütteelement (2 x 1000 W) 4 – Signaallamp 5 – Liitmik L – Pingestatud juhe N – Nulljuhe – Maandusjuhe ETTEVAATUST: Enne mis tahes toimingute sooritamist kuumaveeboileri sees tuleb see kindlasti vooluvõrgust lahti ühendada! KASUTAMINE JA HOOLDUS Veevärgi ja vooluvõrguga ühendamise järel on kuumaveeboiler kasutamiseks valmis.
  • Page 68 03/2010 766367...

Table of Contents