Page 2
Navodila za uporabo Instructions for Use Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Upute za upotrebu Upute za upotrebu Udhëzime për përdorim Упaтства за употребa Руководство по зксплуатации Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu...
Page 3
Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO HRANILNIKA TOPLE VODE S TOPLOTNO ČRPALKO SKRBNO PREBERETE NAVODILA. APARAT NI NAMENJEN UPORABI OSEBAM (UPOŠTEVAJOČ TUDI OTROKE) Z ZMANJŠANIMI FIZIČNIMI, ČUTNIMI ALI MENTALNIMI SPOSOBNOSTMI ALI S POMANKANJEM IZKUŠENJ OZ.
Page 4
Model TC 200-1/ZCR TC 300-1/ZCR TC 300-2/ZCR Nastavljena temperatura vode [°C] Protilegionelni program [°C] Območje delovanja - zrak [°C] 7 do 35 Maks. volumski pretok zraka Maks. dopustni padec tlaka v cevovodu (pri volumskem pretoku zraka 480 m [Pa] Hladivo R 134a Količina hladiva *Čas segrevanja A7 / W10-55...
Page 5
Tipalo vstavite v kanal in ga fiksirate: - če boste tipalo namestili višje v kanalu, se bo termostat hitreje odzival, obdobja obratovanja obtočne črpalke bodo krajša, razlika med temperaturo vode v hranilniku in ogrevalnim medijem po izklopu termostata bo višja, posledično pa bo količina in temperatura tople vode v hranilniku nižja, - če boste tipalo namestili nižje v kanalu, bodo obdobja obratovanja obtočne črpalke daljša, razlika med temperaturo ogrevalnega medija in doseženo temperaturo vode v hranilniku...
Page 6
NAMESTITEV HRANILNIKA TOPLE VODE S TOPLOTNO ČRPALKO Hranilnik tople vode s toplotno črpalko je možno uporabiti pri obratovanju s prostorskim ali vodenim zrakom. Obratovanje s prostorskim zrakom Pri obratovanju s prostorskim zrakom se za ogrevanje sanitarne vode uporabi samo količina energije zraka iz postavitvenega prostora. Hranilnik tople vode s toplotno črpalko se lahko namesti v suh prostor, kjer ne zmrzuje, po možnosti v bližino drugih virov ogrevanja, s temperaturo od 7 do 35 °C in minimalno velikostjo 20...
Page 7
karakteristika ventilatorja je prikazana na grafu in je predstavljena kot padec tlaka v odvisnosti od pretoka zraka. Delovna točka ventilatorja toplotne črpalke se nahaja pri 60 Pa statičnega tlaka oziroma pri pretoku zraka 480 m /h. Kot še sprejemljiv padec statičnega tlaka v zračnem cevovodu, se pri naših toplotnih črpalkah smatra Δp ≤...
Page 8
Vrednost padca statičnega tlaka Vrsta elementa a) Lok 90° 5 Pa b) Lok 45° 3 Pa c) Fleksibilna cev 5 Pa/m d) Spiro cev 3 Pa/m e) Sesalna rešetka 25 Pa f) Strešna prevodnica za odpadni zrak 10 Pa Vrste elementov ter pripadajoče vrednosti padcev tlakov Kot že omenjeno celotne izgube statičnega tlaka, ki se izračunajo s seštevanjem izgub statičnega tlaka posameznega elementa vgrajenega v cevovodni sistem, ne smejo presegati vrednosti 90 Pa.
Page 9
DELOVANJE TOPLOTNE ČRPALKE Ko je hranilnik tople vode s toplotno črpalko priključen na vodovodno (ogrevalno) omrežje in napolnjen z vodo se priključi toplotna črpalka še na el. omrežje in je s tem pripravljena na delovanje. Priključitev na električno omrežje mora potekati v skladu z nacionalnimi inštalacijskimi predpisi.
Page 10
Vklop toplotne črpalke Pritisnite gumb 1 in ga držite pritisnjenega cca. 2 sekundi. Na prikazovalniku se izpiše trenutna temperatura vode v hranilniku, zasveti signalna lučka 3. Nastavitev temperature Pritisnite in spustite gumb 6 ali 7. Na prikazovalniku se ob pritisnjenem gumbu izpiše oznaka °C.
Page 11
Med delovanjem mora biti grelno telo in zaščitna cev tipala z vseh strani dovolj obdana z vodo. Temperatura na ohišju električnega grelca ne sme biti višja od 80 °C. Poleg zakonsko priznanih predpisov je potrebno upoštevati tudi priključne pogoje. Električni grelec sme priključiti le za to usposobljen strokovnjak. Priključno vrvico uvedite skozi uvodnico na priključno sponko v električni grelec.
Page 12
varnostnega ventila, pri netlačnem - odprtem sistemu priključitve pa iz pretočne mešalne baterije. Kontrolirati je potrebno samodejni izklop termoregulatorja. V primeru popravila morate uporabiti izključno originalne nadomestne dele! Navodila za uporabnika 1. Odvisno od vsebnosti apnenca v vodi in obratovalnih pogojev morate v določenih časovnih razmikih z električnega grelca odstraniti vodni kamen.
Page 13
Povezava s sprejemniki sončne energije in kotlom centralnega ogrevanja 7 14 11 13 Legenda: 1 - Hranilnik tople vode 8 - Varnostni ventil 9 - Ventil za odzračevanje 2 - Kotel centralnega ogrevanja 3 - Sprejemnik sončne energije 10 - Ventil za polnjenje in praznjenje sistema 4 - Diferencialni termostat 11 - Reducirni ventil s tipali (T1, T2, T3, T4)
Page 14
izvedeni s strani pooblaščenega serviserja, ki Vam pregled evidentira na garancijskem listu proizvoda. Ob pregledu preveri izrabljenost protikorozijske zaščitne anode in po potrebi očisti vodni kamen, ki se glede na kakovost, količino in temperaturo porabljene vode nabere v notranjosti hranilnika. Servisna služba vam bo po pregledu hranilnika tople vode glede na ugotovljeno stanje priporočila tudi datum naslednje kontrole.
Page 15
Dear customer, thank you for purchasing our product. PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY PRIOR TO THE INSTALLATION AND FIRST USE OF THE HOT WATER TANK WITH HEATING PUMP. THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
Page 16
Model TC 200-1/ZCR TC 300-1/ZCR TC 300-2/ZCR Degree of protection IP 21 Max connected load Voltage 230 V / 50 Hz Adjusted water temperature [°C] Legionella control programme [°C] Operation zone - air [°C] 7 to 35 Max volumetric flow rate of air Max acceptable pressure drop in the pipeline (volumetric flow rate of air 480 m [Pa]...
- if you insert the sensor higher in the channel, the thermostat will react too fast, the operating time of the circular pump will be shorter and the difference between the temperature in the hot water tank and heating media after the thermostat switch off will be higher.
Page 18
WARNING: The heating pump should not be in operation without water in the hot water tank, because of danger of destruction of the compressor. INSTALLATION OF THE HOT WATER TANK AND HEATING PUMP The hot water tank with heating pump can be used using the ambient air or air from other premises.
Page 19
Pressure loss in case of using the pipeline system In planning the pipeline system for the inlet and outlet of air to and from the heating pump, the key element is to take into account the aerodynamic character of the fan which also causes the loss of static pressure.
Page 20
Type of element Value of static pressure loss a) Elbow 90° 5 Pa b) Elbow 45° 3 Pa c) Flexible tube 5 Pa/m d) Spyro pipe 3 Pa/m e) Air intake grid 25 Pa f) Roof vent for waste air 10 Pa Types of elements and corresponding static pressure losses As mentioned above, the total loss of static pressure, which can be calculated by adding...
Page 21
OPERATION OF THE HEATING PUMP After the water tank with heating pump is connected to water supply (heating) network and filled with water, the heating pump is connected to power supply network and ready for operation. The appliance should be connected to the power supply network in compliance with the national installation regulations.
Page 22
Temperature Setting Pres and release key 6 or 7. When the key is pressed, the display shows the marking °C. Now you can set the required temperature. With key 7 the temperature is reduced and with key 6 the temperature is increased. When the setting is completed, the marking on the display starts flashing.
Page 23
USE OF ELECTRIC HEATING ELEMENT (only models with electric heating elements) The built-in electric heating elements, type SH are designed as backup heating of water in closed and open type water heaters. During operation, the heating element and protection tube of the probe should be sufficiently immersed into water.
Page 24
Connection to water supply network Take into account instructions for installation, connection and use of the water heater. Make sure the water heater cannot be switched on when empty. Starting up Fill the heater with water before connecting to the power supply network. Supervise the first heating cycle.
Page 25
CONNECTION TO ALTERNATIVE SOURCES OF HEATING The heaters with heating pump enable the water for sanitary use to be heated by alternative sources of energy (e.g. central heating, solar power, …) by installing one or two heat exchangers. Options for connecting the water heater to various sources of heating are shown in the drawings below.
operation of the aggregate of the heating pump must be turned off. A combination of those two sources can lead to overheating of the domestic water, resulting in excessively high pressures. WARNING: Circulation line can lead to additional heat losses in the water tank. USE AND MAINTENANCE The unit is ready for use once it has been connected to water and electricity.
Page 27
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie unser Produkt erworben haben. BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DEN WARMWASSERBEREITER INSTALLIEREN UND IN BETRIEB NEHMEN. PHYSISCHEN ERWACHSENE KINDER BESCHRÄNKTEN PSYCHISCHEN FÄHIGKEITEN ODER MIT WENIG ERFAHRUNG BZW. KENNTNIS DÜRFEN DAS GERÄT NICHT BEDIENEN, AUßER UNTER KONTROLLE ODER WENN SIE ÜBER DIE BEDIENUNG DES GERÄTES VON EINER FÜR IHRE SICHERHEIT ZUSTÄNDIGEN PERSON BELEHRT WURDEN.
Page 28
TC 200-1/ZCR TC 300-1/ZCR TC 300-2/ZCR Dämmschichtstärke [mm] Schutzstufe IP 21 Maximale Anschlußleistung Anschlußspannung 230 V / 50 Hz Eingestellte Wassertemperatur [°C] Antilegionellosefunktion [°C] Wirkungsbereich - Luft [°C] 7 bis 35 Max. Volumendurchfluss der Luft Max. Zulässiger Druckabfall in der Rohrleiitung (bei Volumendurchfluss der Luft 480 m [Pa] Kühlmittel...
Page 29
Auf der Rückseite des Warmwasserspeichers befinden sich die Kanäle für die Fühler (H1, H2). Sie können die Fühler zur Regelung der Systemverbindung des Speichers mit anderen Wärmequellen einstecken. Der Zugang zu den Kanälen befindet sich unterhalb Schutzhülle ungefähr halber Höhe Abdeckverbindung Warmwasserspeichers (Bezeichnung J auf der Skizze).
Page 30
Legende: 1 - Ablassventil 2 - Expansionsgefäß 3 - Sicherheitsventil a - Prüfventil b - Rückschlagventil 4 - Trichter mit Abflussanschluss 5 - Prüfaufsatz 6 - Druckminderer 7 - Absperrventil 8 – Armatur H - Kaltwasser T - Warmwasser Wichtig: Die Wärmepumpe darf nicht im Betrieb sein, wenn im Warmwasserspeicher kein Wasser ist.
Page 31
und und führen sie dann wieder zurück in den Raum oder nach Aussen. Die Temperatur der aufgenommenen Luft soll immer höher als 7 °C sein. T > + 7 ° C Bestimmung von Druckabfall beim Rohrleitungssystem Luftzufuhr bzw. -abfuhr Beim Planen des Rohrleitungssystems für Luftzu- bzw. Luftabfuhr in bzw. aus der Wärmepumpe aerodynamische Charakteristik...
Page 32
Schematische Darstellung der Hauptelemente im Rohrleitungssystem Luftzufuhr bzw. –abfuhr Element Abfall des statischen Drucks a) Bogen 90° 5 Pa b) Bogen 45° 3 Pa c) Flexibles Rohr 5 Pa/m d) Spirorohr 3 Pa/m e) Sauggitter 25 Pa f) Dach-Absaugöffnung für die Abluft 10 Pa Elemente und die zugehörigen Werte des Druckabfalls Wie bereits erwähnt, dürfen die Gesamtverluste des statischen Drucks, berechnet durch...
Page 33
Damit im Gebäude kein Unterdruck entsteht, muss frische Luft kontrolliert in die Räume zugeführt werden. Die gewünschte Stufe der Luftwechsel für ein Wohngebäude beträgt 0,5. Das bedeutet, dass die gesamte Luftmenge im Gebäude alle zwei Stunden gewechselt wird. Der Anschluss der Wärmepumpe in die gleiche Rohrleitung mit der Dunstabzugshaube und die Luftabfuhr aus mehreren kleineren Wohnungen oder Appartements ist nicht erlaubt.
Page 34
Durch Betätigung des Einschaltschalters wird sie in Betrieb gesetzt. Die Wärmepumpe startet und läuft bis die Ausschalttemperatur erreicht wird (werkseitig auf 55 °C eingestellt). Nach dem Ausschalten wird der Betrieb unterbrochen, bis das Wasser um 5 °C abkühlt (z.B. auf 50 °C). Danach wird die Wärmepumpe wieder gestartet. Der Benutzer der Wärmepumpe kann die Ausschalttemperatur bis max.
Page 35
Heisswasserfunktion und lässt die Wassertemperatur im Speicher von Zeit zu Zeit auf 65 °C ansteigen. Das System funktioniert automatisch und zwar so, dass sich die Heisswasserfunktion alle Tage selbstätig einschaltet (bei eingeschalteter Wärmepumpe!). Wenn das Wasser im Speicher +65 °C erreicht hat, schaltet sich das System automatisch wieder ab.
Page 36
die Dreiphasenspannung 400 V (Bild 1) angeschlossen werden, wobei der Sternpunkt nicht mit dem Schutzleiter verbunden werden darf. Die Brückenschaltungen an der Anschlussklemme sind aus 1,5 mm Kupferdraht hergestellt. 1. Der Schutzdeckel kann in die gewünschte Lage gedreht werden, so dass der Deckel abgenommen und nach dem Drehen wieder befestigt wird.
Page 37
bestimmten Zeitabständen die Kalkablagen von dem Elektroheizkörper entfernen. Wir empfehlen den Einbau der Anlage für die Wasserenthärtung bzw. eine entsprechende Senkung der Temperatur der Wassererwärmung. Beachten Sie bitte, dass die Garantie für den durch Kalkablagen verursachten Schaden auf dem Elektroheizkörper nicht gilt. 2.
Page 38
Verbindung mit Sonnenkollektor und mit Zentralheizungskessel 7 14 11 13 Legende: 9 - Entlüftungsventil 1 - Warmwasserspeicher 10 - Ventil zum Befüllen und Entleeren 2 - Zentralheizungskessel 3 - Sonnenekollektor des Systems 4 - Differentialthermostat mit Fühlern 11 - Reduzierventil (T1, T2, T3, T4) 12 - Ablassventil 5 - Umwälzpumpe...
Page 39
werden, wodurch der Betrieb der Wärmepumpe verschlechtet wird. Durch regelmäßige Kontrolle werden einwandfreier Betrieb und lange Lebensdauer Ihres Warmwasserspeichers mit Wärmepumpe gewährleistet. Die erste Kontrolle ist ungefähr in zwei Jahren nach dem Anschluss vom bevollmächtigten Kundendienst vorzunehmen. Bei der Prüfung sind die Abnutzungsveränderungen der Antikorrosionsschutzanode zu kontrollieren und bei Bedarf der Wasserstein zu entfernen, der sich je nach Qualität, Menge und Temperatur des gebrauchten Wassers im Warmwasserspeicher ansammelt.
Page 40
Nous vous remercions vivement de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un chauffe-eau thermodynamique Gorenje et vous félicitons pour votre sage décision. AVANT DE METTRE VOTRE APPAREIL EN SERVICE , PRENEZ LE TEMPS DE LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE. CET APPAREIL EST FABRIQUE EN CONFORMITE AVEC TOUTES LES NORMES DE SECURITE EN VIGUER ;...
Page 41
Type TC 200-1/ZCR TC 300-1/ZCR TC 300-2/ZCR Eléctricité : tension / fréquencé 230 V / 50 Hz Température d’eau de sortie [°C] Programme antilégionnel [°C] 7 à 35 Plage de fonctionnement - air [°C] Débit maximum d'air Perte maximale admissible de la pression dans la tuyauterie (chez le débit de l’air de 480 m [Pa] Fluide frigorigène...
Page 42
Du côté arrière de CET se trouvent les canaux (H1, H2) qui peuvent recevoir les capteurs pour la régulation de la systeme de connexion entre CET et des autres sources d'énérgie. L’accès aux canaux se trouve sous la jonction de la jaquette, approximativement à mi- hauteur de CET (marque J sur le schéma).
Page 43
Légende: 1 - Soupape d’échappement 2 - Vase d’expansion 3 - Soupape de sécurité a - Soupape d’essai b - Clapete anti retour 4 - Sortie à l’égout 5 - Embout d’essai 6 - Détendeur 7 - Vanne d'arret 8 - Sortie eau chaude(robinet) H - Eau froide T - Eau chaude AVERTISSEMENT: Le CET ne doit pas fonctionner, sans l’eau dans le ballon, pour...
Page 44
peut également être retourné à l'intérieur ou à l'extérieur. Veuillez à ce que la température de l'air pris soit toujours supérieure à 7 °C. T > + 7 ° C Détermination de la perte de la pression, dans le système d'approvisionnement et d'évacuation d'air par la tuyauterie Le système de tuyauterie qui amène et évacue l’air vers CET doit tenir compte de la caractéristique aérodynamique du ventilateur de laquelle provient la perte de la pression...
Page 45
Représentation schématique des éléments de base dans le système de tuyauterie pour amener ou bien évacuer d'air Type d'élément Perte de la pression statique a) Coude 90° 5 Pa b) Coude 45° 3 Pa c) Tuyau flexible 5 Pa/m d) Tuyau Spiro 3 Pa/m e) Grille d'aspiration 25 Pa...
Page 46
Pour empêcher la sous-pression dans un bâtiment, de l'air frais doit être amenée sous contrôle dans les pièces. Le taux souhaité d'échange d'air pour un bâtiment habitable est de 0,5. Cela veut dire que la quantité totale de l'air dans le bâtiment est échangée toutes les 2 heures.
Page 47
L’interrupteur met en marche le CET et il fonctionne jusqu’à ce que la température d’arrêt ne soit atteinte (température préréglée à l’usine 55 °C). Le fonctionnement est interrompu jusqu’à ce que l’eau ne se refroidisse de 5 °C, par exemple à 50 °C. À ce moment là, la pompe se met de nouveau en marche.
Page 48
périodiquement l’eau dans le ballon à 65 °C. Normalement, le système fonctionne automatiquement tous les 14 jours (si le CET est mise en marche!). Quand la température d’eau dans le ballon atteint 65 °C le chauffage forcé s’arrête. Le chauffage forcé peut être mis en marche manuellement tout en appuyant la touche 2 (5 secondes environ).
Page 49
montage non-professionnel. Image 1: Tension triphasée 400V (réglage d’usine) Image 2: Tension monophasée 230V (max 3 kW) AVERTISSEMENT: N’oubliez pas de brancher à la terre ! Le ballon doit être équipé des tuyaux d’alimentation et d’évacuation d’eau. Les autres parties métalliques du ballon avec lesquelles vous entrez en contact et qui entrent en contact avec de l’eau doivent être connectés, en permanence et d’une manière sûre, à...
Page 50
3. Dans le cas du dysfonctionnement appelez le service après-vente autorisé. N’essayez pas de réparer vous-même la panne. Généralement, pour un technicien qualifié, ce n’est qu’une moindre intervention et votre résistance électrique fonctionnera de nouveau. Nous vous prions de ne pas réparer vous-même les pannes éventuelles sur la résistance électrique, appelez le service après-vente le plus proche de chez vous.
Page 51
Légende: 1 - Le ballon d’eau chaude 9 - Clapet d’aération 2 - Chaudière de chauffage central 10 - Robinet remplissage et 3 - Récepteur de l’énergie solaire vidange du système 4 - TR thermostat différentiel (T1, T2, 11 - Soupape réductrice 12 - Soupape d’échappement T3, T4) 13 - Soupape d’arrêt...
Page 52
- S’il l’échappement de l’air est obstrué? - Si la température de l’endroit est trop basse (le compresseur peut geler)? - Si vous n’entendez pas le fonctionnement du compresseur et du ventilateur? Nous vous prions de ne pas réparer vous-mêmes les pannes éventuelles sur le ballon et sur la pompe à...
Page 53
Cijenjeni kupci, zahvaljujemo vam što ste kupili naš proizvod. MOLIMO DA PRIJE UGRADNJE I PRVE UPORABE GRIJALICE SA TOPLINSKOM CRPKOM PAŽLJIVO PROČITATE UPUTE. UREĐAJ NIJE NAMIJENJEN NA KORIŠTENJE ZA OSOBE (UKLJUČUJUĆI I DJECU), SA SMANJENIM FIZIČKIM, PSIHIČKIM ILI SENZORNIM SPOSOBNOSTIMA ILI NEDOSTATAK ISKUŠENJA OZ.
Page 54
TC 200-1/ZCR TC 300-1/ZCR TC 300-2/ZCR Podešena temperatura vode [°C] Program za zaštitu od legionele [°C] Područje rada - zrak [°C] 7 do 35 Maks. zapremninski protok zraka Maks. dopušteni pad tlaka u cjevovodu (pri zapremninskome protoku zraka od 480 m [Pa] Sredstvo za hlađenje R 134a...
Page 55
Senzor stavite u kanal i pričvrstite ga: - ako postavite senzor više u kanalu, termostat reagira brže, razdoblja rada protočne crpke jesu kraća, razlika između temperature vode u grijalici i medija za grijanje nakon isključenja termostata jest veća, a u konačnici je količina i temperatura tople vode u grijalici niža, - ako postavite senzor niže u kanalu, razdoblja rada protočne crpke jesu kraća, razlika između temperature medija za grijanje i postignute temperature u grijalici jest niža, a temperatura kao i količina vode u grijalici stoga je nešto viša.
Page 56
UGRADNJA GRIJALICE S TOPLINSKOM CRPKOM Grijalica s toplinskom crpkom može se upotrijebiti u verziji rada sa zrakom iz prostora ili rada s upravljanim zrakom. Rad sa zrakom iz prostora Prilikom rada sa zrakom iz prostora za zagrijavanje sanitarne vode koristi se samo količina energije zraka iz prostora u kojem se postavlja grijalica.
Page 57
kojeg također izlazi raspoloživ gubitak statičnoga tlaka. Aerodinamično svojstvo ventilatora prikazano je na grafikonu i predstavljeno kao pad tlaka u ovisnosti o protoku zraka. Radna točka ventilatora toplinske crpke jednaka je 60 Pa statičnoga tlaka, odnosno pri protoku /h. Kao još prihvatljiv pad statičnoga tlaka u zračnome cjevovodu, za naše zraka od 480 m se toplinske crpke smatra Δp ≤...
Page 58
Vrijednost pada statičnoga tlaka Vrsta elementa a) Luk 90° 5 Pa b) Luk 45° 3 Pa c) Fleksibilna cijev 5 Pa/m d) Spiro cijev 3 Pa/m e) Usisna rešetka 25 Pa f) Krovni provodnik za otpadni zrak 10 Pa Vrste elemenata i pripadajuće vrijednosti padova tlaka Kao što je već...
Page 59
RAD TOPLINSKE CRPKE Kada je grijalica s toplinskom crpkom priključena na vodovodnu (toplinsku) mrežu te napunjena vodom, priključuje se i toplinska crpka na el. mrežu te je konačno spremna za rad. Priključenje na električnu mrežu mora biti sukladno nacionalnim propisima za instalaciju.
Page 60
Podešavanje temperature Pritisnite i pustite gumb 6 ili 7. Na zaslonu se uz pritisnuti gumb ispisuje oznaka °C. Sada možete podesiti željenu temperaturu. Gumbom 7 snižavate, a gumbom 6 povisujete podešenu temperaturu. Kada ste završili s podešavanjem, oznaka na zaslonu počinje treperiti.
Page 61
Pored zakonsko priznatih propisa, potrebno je uvažavati i priključne uvjete. Električni grijač može priključiti samo za to osposobljen stručnjak. Priključnu vrpcu uvedite kroz uvodnicu na priključnu sponu u električni grijač. Pazite da je priključna vrpca odgovarajućih mjera (3x2,5 mm ili 5x1,5 mm Ugradbeni električni grijač...
Page 62
kontrolirati automatsko isključenje termoregulatora. U slučaju popravka morate upotrijebiti isključivo originalne nadomjesne dijelove! Upute za korisnika 1. Ovisno o sadržaua vapnenca u vodi i uvjeta rada, u određenim vremenskim razmacima morate s električnog grijača odstraniti vodeni kamenac. Preporučujemo ugradnju uređaja za omekšavanje vode, odnosno odgovarajuće smanjite temperaturu grijanja vode.
Page 63
Spajanje sa solarnim kolektorima i kotlom centralnog grijanja 7 14 11 13 Legenda: 9 - Ventil za odzračivanje 1 - Grijalica 10 - Ventil za punjenje i pražnjenje 2 - Kotao centralnog grijanja 3 - Solarni kolektor sustava 4 - Diferencijalni TR sa sondama (T1, 11 - Redukcijski ventil T2, T3, T4) 12 - Ispusni ventil...
Page 64
Jamstvo u slučaju rđanja vrijedi ukoliko ste vršili redovite preglede istrošenosti zaštitne anode. Razdoblje između pojedinih pregleda ne smije biti duži od 36 mjeseci. Preglede mora izvršiti ovlašteni serviser koji Vam pregled evidentira u jamstvenom listu proizvoda. Prilikom pregleda treba provjeriti istrošenost antikorozijske zaštitne anode i po potrebi očistiti kamenac koji se zavisno o kakvoći, količini i temperaturi upotrijebljene vode nakupio u unutrašnjosti bojlera.
Page 65
Cenjeni kupče, zahvaljujemo Vam na kupovini našeg proizvoda. MOLIMO DA PRE UGRAĐIVANJA I PRVE UPOTREBE BOJLERA SA TOPLOTNOM PUMPOM, PAŽLJIVO PROČITATE UPUTSTVA! UREĐAJ NIJE NAMENJEN ZA KORIŠĆENJE OSOBAMA (UKLJUČUJUĆI I DECU), SA SMANJENIM FIZIČKIM, PSIHIČKIM ILI MENTALNIM SPOSOBNOSTIMA ILI BEZ ISKUSTVA TJ.
Page 66
TC 200-1/ZCR TC 300-1/ZCR TC 300-2/ZCR Antilegionelni program [°C] Područje rada - vazduh [°C] 7 do 35 Maks. zapreminski protok vazduha Maks. dopušteni pad pritiska u cevovodu (kod zapreminskog protoka vazduha od 480 m [Pa] Sredstvo za hlađenje R 134a Količina rashladnog medija *Vreme zagrevanja A7 / W10-55 [h:min]...
Page 67
Senzor namestite u kanal i pričvrstite: - ukoliko postavite senzor više u kanalu, termostat će brže reagovati, intervali delovanja toplotne pumpe biće kraći, razlika između temperature vode u rezervoaru i ogrevanim medijima posle isključenja termostata biće viša, a kao posledica, količina i temperatura tople vode u rezervoaru biće niža, - ukoliko postavite senzor niže u kanalu, intervali rada protočne pumpe biće duži, razlika između temperature zagrevanog medija i ostvarene temperature vode u bojleru niža, a...
Page 68
POSTAVLJANJE BOJLERA SA TOPLOTNOM PUMPOM Bojler sa toplotnom pumpom može da se koristi u verziji rada sa vazduhom iz prostorije ili upravljanim vazduhom. Rad sa vazduhom iz prostorije Kod rada sa vazduhom iz prostorije se za zagrevanje sanitarne vode koristi samo količina energije vazduha iz prostorije u kojoj se postavlja bojler.
Page 69
odnosno iz njih, od ključne važnosti je uvažavanje aerodinamične karakteristike ventilatora iz koje takođe izlazi raspoloživi gubitak statičnog pritiska. Aerodinamična karakteristika ventilatora je prikazana na grafikonu i predstavljena je kao pad pritiska u zavisnosti od protoka vazduha. Radna tačka ventilatora toplotne pumpe se nalazi na 60 Pa statičnog /h.
Page 70
Vrednost pada statičnog pritiska Vrsta elementa a) Luk 90° 5 Pa b) Luk 45° 3 Pa c) Fleksibilna cev 5 Pa/m d) Spiro cev 3 Pa/m e) Usisna rešetka 25 Pa f) Krovni provodnik za otpadni vazduh 10 Pa Vrste elemenata i pripadajuće vrednosti pada pritisaka Kao što je već...
Page 71
RAD TOPLOTNE PUMPE Kada je rezervoar tople vode sa toplotnom pumpom priključen na vodovodnu (grejnu) mrežu i napunjen vodom, toplotna pumpa se još priklopi na električnu mrežu i time je spremna na rad. Priključenje na električnu mrežu mora da bude u skladu sa nacionalnim propisima instalacije.
Page 72
Podešavanje temperature Pritisnite i ispustite dugme 6 ili 7. Na prikazivaču će se uz pritisnuto dugme ispisati oznaka °C. Sada možete da podesite željenu temperaturu. Dugmetom 7 snižavate a dugmetom 6 povišavate podešenu temperaturu. Kada ste završili podešavanje, oznaka na prikazivaču počinje da isprekidano svetluca.
Page 73
Osim zakonski priznatih propisa, potrebno je takođe uvažavati i dodatne uslove. Električni grejač sme da priključi samo za to osposobljen stručnjak. Priključnu traku uvedite kroz uvodnik na priključnu sponu u električni grejač. Pazite da priključna traka bude odgovarajućih dimenzija (3x2,5 mm ili 5x1,5 mm Ugradivi električni grejač...
Page 74
protočne baterije za mešanje. Potrebno je kontrolisati automatsko isključivanje termoregulatora. U slučaju popravke morate upotrebljavati isključivo originalne rezervne delove! Uputstva za korisnika 1. Zavisno od sadržaja krečnjaka u vodi i uslova rada, morate u određenim vremenskim intervalima da odstranite vodeni kamenac sa električnog grejača. Preporučujemo ugrađivanje uređaja za omekšavanje vode, odnosno odgovarajuće smanjivanje temperature zagrevanja vode.
Page 75
Povezivanje sa prijemnicima sunčeve energije i kotlom centralnog grejanja 7 14 11 13 Legenda: 9 - Ventil za odvođenje vazduha 1 - Bojler 10 - Ventil za punjenje i pražnjenje 2 - Kotao centralnog grejanja 3 - Prijemnik sunčeve energije sistema 4 - Diferencijalni TR sa pipaljkama 11 - Redukcioni ventil...
Page 76
Redovnim servisnim pregledima bojleru sa toplotnom pumpom ćete obezbediti besprekoran rad i dug vek trajanja. Za prerđali kotao garancija važi samo ako ste redovno sprovodili propisane redovne preglede istrošenosti zaštitine anode. Period između pojedinačnih redovnih pregleda ne sme da bude duži od 36 meseci. Preglede mora da obavi ovlašćen serviser, koji taj zahvat registruje na garantnom listu proizvoda.
Page 77
I nderuar blerës, Ju falënderojmë për blerjen e prodhimit tonë. JU LUTEMI, QË PARA INSTALIMIT DHE PËRDORIMIT TË PARË TË DEPOZITORIT TË UJIT TË NGROHTË ME POMPË TERMIKE, T’I LEXONI ME VËMENDJE UDHËZIMET. APARATI NUK ËSHTË I DESTINUAR PËR TA PËRDORUR PERSONAT ME AFTËSI TË ZVOGËLUARA FIZIKE, NDJENJËSORE, A MENDORE, APO ME MUNGESË...
Page 78
Modeli TC 200-1/ZCR TC 300-1/ZCR TC 300-2/ZCR [°C] Temperatura e rregulluar e ujit [°C] Programi antilegjionel Diapazoni I funksionimit – ajër [°C] 7 deri 35 Qarkullimi maks. vëllimor I ajrit Rënia maks. e lejuar e presionit në sistemin e gypave (te qarkullimi vëllimor i ajrit 480 m [Pa] Materia ftohëse...
Page 79
- nëse e vendosni sensorin më lart në kanal, termostati do të reagojë më shpejtë, koha e funksionimit të pompës së qarkullimit do të jetë më e shkurtër, diferenca ndërmjet temperaturës së ujit në depozitor dhe mediumit ngrohës pas ç’kyçjes së termostatit do të jetë...
Page 80
Vërejtje: Pompa termike nuk guxon të punojë nëse nuk ka ujë në depozitorin e ujit të ngrohtë për shkak të rrezikut të prishjes së kompresorit! VENDOSJA E DEPOZITORIT E UJIT TË NGROHTË ME POMPË TERMIKE Depozitori i ujit të ngrohtë me pompë termike mund të përdoret për funksionim me ajër të hapësirës dhe të...
Page 81
Përcaktimi i rënieve të presionit në sistemin e gypave të prurjes dhe largimit të ajrit Gjatë projektimit të sistemit të gypave për prurjen dhe largimin e ajrit në, gjegjësisht nga pompa termike, ka rëndësi vendimtare të merren parasysh karakteristikat aerodinamike të ventilatorit, prej të...
Page 82
Vlera e rënies së presionit statik Lloji i elementit a) bërryli 90° 5 Pa b) bërryli 45° 3 Pa c) gypi fleksibil 5 Pa/m d) gypi Spiro 3 Pa/m e) rrjeti thithës 25 Pa f) shfryrësi i kulmit për ajër të ndotur 10 Pa Llojet e elementeve dhe vlerat përkatëse të...
Page 83
FUNKSIONIMI I POMPËS TERMIKE Kur të lidhet depozitori i ujit të ngrohtë me pompën termike në rrjetin e ujësjellësit (rrjetin e ngrohjes) dhe të mbushet me ujë, pompa termike lidhet edhe në rrjetin elektrik dhe në këtë mënyrë është e gatshme për funksionim Kyçja në rrjetin elektrik duhet të bëhet në pajtim me dispozitat nacionale të...
Page 84
Kyçja e pompës termike Shtypeni pullën 1 dhe mbajeni të shtypur cca. 2 sekonda. Në displej shënohet temperatura aktuale e ujit në depozitor, ndizet pulla e sinjalit 3. Rregullimi i temperaturës Shtypeni dhe lëshojeni pullën 6 apo 7. Në displej, me rastin e shtypjes së pullës paraqitet simboli °C.
Page 85
PËRDORIMI I REZISTUESIT (NGROHËSIT) ELEKTRIK ( vetëm te modelet me rezistues elektrikë) Rezistuesit e montuar elektrik të tipit SH janë të destinuar vetëm për ngrohjen shtesë të ujit në depozitorët e mbyllur apo të hapur të ujit të ngrohtë. Gjatë funksionimit, trupi ngrohës dhe gypi mbrojtës i sensorit duhet të mbulohen me sasi të mjaftueshme të...
Page 86
Kyçja në rrjetin e ujësjellësit Duhet respektuar udhëzimet për montimin, kyçjen dhe përdorimin e depozitorit të ujit të ngrohtë. Medoemos duhet të parandalohet mundësia e kyçjes së thatë. Lëshimi i parë në përdorim Para se ta kyçni depozitorin në rrjetin elektrik, atë duhet ta mbushni me ujë. Ngrohjen e parë...
Page 87
Lidhja me kolektorët e energjisë së diellit Lidhja me kazanin e ngrohjes qendrore 7 14 11 13 Lidhja me kolektorët e energjisë së diellit dhe me kazanin e ngrohjes qendrore 7 14 11 13 Legjenda: 1 - Depozitori i ujit të ngrohtë 9 - Ventili për ajrosje 10 - Ventili për mbushje dhe shprazje 2 - Kazani i nxemies qendrore...
Page 88
PËRDORIMI DHE MIRËMBAJTJA Pas kyçjes në rrjetin e ujësjellësit dhe në burime tjera të ngrohjes, depozitori i ujit të ngrohtë me pompë termike është i gatshëm për përdorim. Në rast kur ekziston rreziku që uji në depozitorin e ujit të ngrohtë të ngrihet, ujin duhet derdhur prej tij. Me këtë rast e hapim dorezën për ujë...
Page 89
Почитуван купувачу, Ви се заблагодаруваме за купувањето на нашиот производ. ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ДА ГИ ПРОЧИТАТЕ УПАТСТВАТА ПРЕД ДА ПОЧНЕТЕ СО УПОТРЕБА ИЛИ ВГРАДУВАЊЕ НА БОЈЛЕРОТ СО ТОПЛИНСКА ПУМПА. ОВИЕ АПАРАТИ НЕ СЕ НАМЕНЕТИ ЗА КОРИСТЕЊЕ ОД СТРАНА НА ЛИЦА (ВКЛУЧУВАЈЌИ...
Page 90
Тип TC 200-1/ZCR TC 300-1/ZCR TC 300-2/ZCR Температура на грејачкиот медиум во ПT [°C] 5 до 85 Дебелина на изолацијата [mm] Степен на заштита од влага IP 21 Максимална приклучна моќ Напон 230 V / 50 Hz Подесена температура на водата [°C] Противлегионелна...
Page 91
На заднината на бојлерот за топла вода се направени канали за сензори (H1, H2), каде што можат да се стават сензори за регулација на системското поврзување на болјерот за топла вода со другите извори на загревање. Пристапот до каналите e под...
Page 92
Легенда: 1 - Испустен вентил 2 - Сад за експанзија 3 - Безбедносен вентил a - Пробен вентил b - Неповратен вентил 4 - Инка со приклучок за истек 5 - Пробна наставка 6 - Редукциски вентил на притисокот 7 - Вентил за затворање 8 - Цевковод...
Page 93
кондензат во внатрешноста на цевката. На зафатот на воздух однадвор, надворешниот дел треба да се покрие на начин што ќе спречи влез на прашина и снег во апаратот. Со желба работењето на топлинската пумпа секогаш да работи ефикасно, можете, со вградување на насочните капаци, да го користите воздухот од просторијата или од надвор, а...
Page 94
Вредностите на заедничкото опаѓање на статичниот притисок се пресметуваат со собирање на загубите на поединечниот елемент, којшто е вграден во воздушниот цевководен систем. Вредностите на опаѓањата на статичниот притисок на поединечниот елемент (опаѓањата на статичниот притисок се однесуваат на внатрешниот пречник од 150 мм) се прикажани во табелата. Прикажување...
Page 95
Пример на пресметка: Број на p (Pa) p (Pa) елементи Лак 90° Флексибилна цевка 5 Pa/m Мрежа за чистење Преводница за отпадниот воздух на стреата Вкупно: За спречување на долниот притисок во зградата, во просториите треба контролирано да внесувате свеж воздух.
Page 97
Вклучување на топлинската пумпа Притиснете го копчето 1, и притоа држете го притиснато прибл. 2 секунди. На мониторот се прикажува моменталната температура на водата во бојлерот, а потоа се вклучува контролната сијаличка 3. Подесување на температурата Притиснете го и отпуштете ги копчињата 6 или 7. Покрај притиснатото копче, на мониторот...
Page 98
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: елементите во кормилната единица се под напон дури и по исклучувањето со прекинувачот! УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРИЧНИОТ ГРЕЈАЧ (само кај моделите со електричен грејач) Вградените електрични грејачи од типот СХ се наменети само за допилнително загревање на водата во затворени или отворени бојлери на топла вода. За време на работењето, грејното...
Page 99
со вода, треба да бидат постојано и сигурно поврзани со безбедносниот водник. Приклучувањето на грејачот на електричната мрежа треба да биде извршена согласно стандардите за електирични справи. Помеѓу грејачот и постојаната инсталација треба да биде вградена справа за одделување на сите полиња од електричната...
Page 100
ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ДРУГИ ИЗВОРИ НА ГРЕЕЊЕ Бојлерите на топлинската пумпа овозможуваат подготовка на санитетска вода преку еден или два изменувачи на топлина, со различни извори на енергија (на пример: парно греење, сончева енергија...). Начините за поврзување на бојлерот со различни извори на греење се прикажани на долуприкажаните...
Page 101
Со приклучувањето на другите извори за загревање, треба да се води грижа за правилната изведба на температурната регулација на дополнителниот извор. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: во случај на приклучување колектори на сончева енергија, како надворешен извор на топлина, работењето на агрегатната топлотна пумпа мора да...
Page 102
Уважаемый покупатель, благодарим Вас за покупку нашего изделия. ПЕРЕД МОНТАЖОМ И ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ С ТЕПЛОВЫМ НАСОСОМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, ИНСТРУКЦИЮ. УСТРОЙСТВО НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЮДЬМИ (ВКЛЮЧАЯ ДЕТЕЙ) С ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ, СЕНСОРНЫМИ ИЛИ ПСИХИЧЕСКИМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ ИЛИ БЕЗ ОПЫТА И ЗНАНИЙ, ЕСЛИ ОНИ НЕ...
Page 103
Тип TC 200-1/ZCR TC 300-1/ZCR TC 300-2/ZCR Температура нагревающей среды в TO [°C] от 5 до 85 Толщина изоляции [mm] Ступень защиты от влаги IP 21 Максимальное потребление электроэнергии Напряжение 230 V / 50 Hz Установленная температура воды [°C] Программа борьбы против легионеллы [°C] Область...
На задней стороне водонагревателя сделаны каналы для датчиков (H1, H2), где можно вставить датчики для регулировки системного соединения водонагревателя с другими источниками нагрева. Доступ до каналов находится под контактом защитной оболочки приблизительно на половине высоты водонагревателя (обозначение J на схеме). Вставьте...
Page 105
Легенда: 1 - Выпускной вентиль 2 - Расширительный бак 3 - Безопасный вентиль a - Испытательный вентиль b - Обратный клапан 4 - Воронка с выпуском 5 - Испытательный патрубок 6 - Редукционный вентиль давления 7 - Запорный вентиль 8 - Точки водоразбора H - Холодная...
Page 106
Работа водонагревателя с использованием тепловой энергии от систем центрального отопления При работе с использованием систем центрального отопления тепловой насос подает и отводит воздух также из других помещений посредством трубопроводной системы. Трубопровод должен быть обеспечен качественной теплоизоляцией, чтобы внутри труб не образовывался конденсат. При всасывании воздуха с улицы необходимо...
Page 107
объемный расход воздуха [м /ч] Аэродинамическая характеристика вентилятора Значения общего спада статистического давления рассчитываются путем суммирования потерь отдельного элемента, встроенного в систему воздушного трубопровода. Значения спадов статистического давления отдельного элемента (спады статистического давления элементов рассчитываются с учетом внутреннего диаметра 150 мм) представлены в таблице. Схематическое...
Page 108
Тип элемента Значение спада статистического давления a) Колено 90° 5 Па b) Колено 45° 3 Па c) Гибкая труба 5 Па/м d) Спирально-навивная труба 3 Па/м e) Решетка воздухозаборная 25 Па f) Кровельный аэратор для вывода 10 Па отработанного воздуха Типы...
Page 109
- предусмотреть шумоглушители для отводимого/подаваемого воздуха - для монтажа трубопровода для отводимого/подаваемого воздуха использовать крепеж с виброгасителем - предусмотреть виброизоляцию полов - использовать установочные ножки. РАБОТА ТЕПЛОВОГО НАСОСА После подключения водонагревателя с тепловым насосом к водопроводной сети и наполнения водой необходимо подключить тепловой насос к электросети и таким образом...
Page 110
После подключения теплового насоса к электросети вначале на индикаторе отображаются обозначения, а затем температура. В случае, если температура в водонагревателе ниже установленной, то автоматически включается тепловой насос (загорается сигнальная лампочка 3). Для отключения работы теплового насоса нажмите кнопку 1 (прибл. 2 секунды). Работа теплового насоса отключается, на нидикаторе...
Page 111
Индикация ошибок и предупреждений Обозначение. Описание Решение Ошибка температурного датчика 2a (отключен, плохой контакт, Обратитесь в службу поддержки короткое замыкание) Ошибка температурного датчика 2б (отключен, плохой контакт, Обратитесь в службу поддержки короткое замыкание) Тепловой насос вернётся в Слишком низкая температура нормальный...
Page 112
должны передвинуться, а также не повредиться Используйте только оригинальные винты с прокладками. Гарантия не действительна в случае, если электронагреватель плотно не прилегает из-за неквалифицированного монтажа. Рис.1: Трехфазное напряжение 400 В Рис. 2: Однофазное напряжение 230 В (установлено заводом-изготовителем) (макс. 3 кВт) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не...
Page 113
2. С помощью терморегулятора можно регулировать температуру в водонагревателе бесступенчато в зависимости от потребности в горячей воде. Максимально установленная температура составляет прибл. 75 °C, а минимально установленная температура прибл. 9 °C. При настройке на температуру 75 °C температура снижается прибл. на 65 °C, прежде чем нагреватель снова включается. Для предотвращения...
Page 114
Соединение с коллекторами солнечной энергии и котлом центрального отопления 7 14 11 13 Легенда: 1 - Водонагреватель 9 - Вентиль для удаления воздуха 2 - Котел центрального отопления 10 - Вентиль для заполнения и 3 - Коллектор солнечной энергии опорожнения системы 4 - Дифференциальный...
Page 115
порошка. Не применяйте разбавители и грубые чистящие средства. В случае, если тепловой насос подвергнут воздействию пыли, могут быстро закупориться пластины испарителя, что вредно влияет на работу. Регулярными проверками обеспечите безошибочную работу и долгий срок службы водонагревателя с тепловым насосом. Первый контроль...
Page 116
Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup naszego produktu. PRZED MONTAŻEM I PIERWSZYM UŻYCIEM ZBIORNIKA CIEPŁEJ WODY Z POMPĄ CIEPŁA ZALECAMY I PROSIMY O DOKŁADNE PRZECZYTANIE INSTRUKCJI. POMPA CIEPŁA DO C.W.U. Z PROWADZENIEM POWIETRZA JEST DOPUSZCZONA TYLKO DO ZASTOSOWANIA PRZEWIDZIANEGO PRZEZ PRODUCENTA . INNE UŻYCIE ZASTOSOWANIE JEST...
Page 117
TC 200-1/ZCR TC 300-1/ZCR TC 300-2/ZCR Napięcie 230 V / 50 Hz Nastawa temperatury wody [°C] Program przeciw legionelli [°C] Zakres - temperatur.powietrza [°C] 7 do 35 Maks.przepływ objętościowy powietrza Maks. dopuszczalny spadek ciśnienia w systemie rurociągów (przy przepływie powietrza 480 m [Pa] Czynnik chłodniczy R 134a...
Page 118
Z tylnej strony zbiornik ciepłej wody posiada kanale dla czujników (H1, H2) w które można wstawić czujniki do regulacji systemowej zbiornika ciepłej wody z innymi źródłami ogrzewania. Dostęp do kanałów znajduje się pod stykiem przekrywającym w płaszczu ochronnym w przybliżeniu na połowie wysokości zbiornika ciepłej wody (oznaczony jako J na rysunku).
Page 119
Legenda: 1 - Zawór opróżniajacy 2 - Zbiornik wyrównawczy 3 - Zawór bezpieczeństwa a - Zawór próbny b - Zawór zwrotny 4 - Lejek z przyłączem do odpływu 5 - Próbna nadstawka 6 - Zawór redukcyjny ciśnienia 7 - Zawór odcinający 8 - Armatura przyłączeniowa H - Woda zimna T - Woda ciepła...
Page 120
Aby zwiększyć efektywność działania pompy cieplnej, można wbudować klapy regulujące przepływ strugi powietrza z zewnątrz lub z wewnątrz pomieszczenia do pompy i następnie na zewnątrz lud do wewnątrz pomieszczenia montażu pompy. Temperatura zasysanego powietrza powinna być zawsze wyższa od 7 °C. T >...
Page 121
strat poszczególnych elementów systemu przewodów. Wartości spadków ciśnienia statycznego poszczególnych elementów (spadki elementów ciśnienia statycznego dotyczą wewnętrznej średnicy 150 mm) są pokazane w tabeli. Schemat podstawowych elementów systemie przewodów wprowadzanego wyprowadzanego powietrza. Wartość spadku Rodzaj elementu ciśnienia statycznego a) Łuk 90° 5 Pa b) Łuk 45°...
Page 122
Aby zapobiec powstaniu podciśnienia w budynku, należy doprowadzać pomieszczeń świeże powietrze. Wymagany kurs wymiany powietrza dla budynku mieszkalnego wynosi 0,5, co oznacza, że całkowita ilość powietrza w pomieszczeniu wymienia się co 2 godziny. Podłączenie pompy cieplnej tym samym systemem przewodów okapu kuchennego oraz...
Page 123
Włącza się go za pomocą przełącznika. Pompa ciepła zaczyna działać i pracuje tak długo dopóki nie zostanie osiągnięta temperatura wyłączenia (ustawiona fabrycznie na 55 °С). Po wyłączeniu pompa nie pracuje, dopóki woda w zbiorniku nie ochłodzi się o 5 °С (n.p.do 50 °С).
Page 124
(około 5 sekund). Na wskażniku /wyświetlaczu/ na przemian pojawia siętemperatura wody w zbiorniku oraz znak LEG. Gdy woda w zbiorniku osiagnie 65 °С, pompa ciepła przełącza się na normalne działanie. Wskaźnik błędów i ostrzeżeń Rozwiązanie Znak Opis Błąd czujnika termicznego 2a (odłączony, nieodpowiednie Proszę...
Page 125
Zdjęcie 1: Napięcie trójfazowe 400 V Zdjęcie 2: Napięcie jednofazowe 230 V (ustawienie fabryczne) (max. 3 kW) UWAGA: Nie wolno zapomnieć o podłaczeniu kabla ochronnego! Zbiornik wody powinien być wyposażony w rury dopływowe i odpływowe wody. Inne metalowe części zbiornika, z którymi możemy się zetknąć i są w kontakcie z wodą,muszą być...
Page 126
3. W przypadku wystapienia zakłóceń w pracy lub uszkodzenia w trakcie użytkowania, należy wezwać upoważnionego serwisanta. Dla fachowca to prosta czynność a wasza grzałkaznów będzie działać niezawodnie. Samodzielna naprawa grzałki nie jest dozwolona. Należy zawiadomić najbliższy punkt obslugi serwisowej. PODŁĄCZENIE DO INNYCH ŹRÓDEŁ OGRZEWANIA Zbiornik ciepłej wodypompy ciepła umożliwia przygotowanie wody użytkowej za pomoca jednego lub dwóch wymienników ciepła dla różnych źródłeł...
Page 127
UWAGA: Podczas spadku temperatury dodatkowego źródła ogrzewania oraz przy włączonej cyrkulacji wody przepływającej przez wymiennik ciepła, może dojść do niekontrolowanej utraty ciepła w zasobniku. Podczas przyłączania innych źrodeł ogrzewania należy zapewnić prawidłowe wykonanie regulacji temperatury dodatkowego źródła. przypadku przyłączenia odbiorników energii słonecznej jako...
Page 128
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho výrobku. PROSIME, ABY JSTE PŘED INSTALACI A PRVNÍM POUŽITÍM ZÁSOBNÍKU TEPLÉ VODY S TEPELNÝM ČRPADLEM POZORNĚ PŘEČETLY NÁVOD NA POŽITÍ. VÝROBEK NENÍ URČEN OSOBÁM (VČETNĚ DĚTÍ) SE SNÍŽENÝMI FIZICKÝMI, SMYSLOVÝMI NEBO DUŠEVNIMI SCHOPNOSTMI, NEBO NEDOSTATKEM ZKUŠENOSTI A ZNALOSTI KROMĚ...
Page 129
TC 200-1/ZCR TC 300-1/ZCR TC 300-2/ZCR Model Nastavená teplota vody [°C] Anti-legionallni program [°C] Oblast působení - vzduch [°C] 7 do 35 Max. objemový průtok vzduchu Max. dovolený tlak v potrubí (při objemovém průtoku vzduchu 480 m [Pa] Chladivo R 134a Dávka chladiva *Čas vyhřívání...
Page 130
půlce výšky zásobníku teple vody (oznáčení J na navrhu). Čidlo vložte do kanálu a upevněte jej: - pokud čidlo umístěte víše ve kanálu, bude termostat rychleji reagovat, a doba provozu oběhového čerpadla bude kratší, rozdíl mezi teplotou vody v zásobníku a topného média, po vypnutí...
Page 131
UPOZORNĚNÍ: Tepelné čerpadlo, z důvodu nebezpečí destrukce kompresoru, nelze provozovat bez vody v zásobníku teplé vody! NASTAVENÍ ZÁSOBNIKU TEPLÉ VODY S TEPELNÝM ČERPADLEM Zásobník teplé vody s tepelným čerpadlem je možno použít při provozu s místním nebo přivedeným vzduchem. Provoz s místním vzduchem Při provozu s vzduchem v místnosti pro ohřívání...
Page 132
Určení tlakových ztrát v potrubním systému na přívodu a odvodu vzduchu Při plánovaní systému potrubí pro vstup a výstup vzduchu, do, respektive z, tepelného čerpadla je nutné vzít v úvahu aerodynamické charakteristiky ventilátoru, na kterých závisí možná ztráta statického tlaku. Aerodynamické vlastnosti ventilátoru jsou uvedené v grafu a reprezentovány jako pokles tlaku při průtoku vzduchu.
Page 133
Hodnota poklesu statického tlaku Typ prvku a) Oblouk 90° 5 Pa b) Oblouk 45° 3 Pa c) Flexibilni hadice 5 Pa/m d) Spiro trubka 3 Pa/m e) Sací mřížka 25 Pa f) Strešni průchodka pro odpadni vzduch 10 Pa Typy prvku a souvisejících hodnot poklesu tlaku Jak již...
Page 134
PROVOZ TEPELNÉHO ČERPADLA Když je zásobník teple vody s tepelným čerpadlem připojen na vodovodní (topný) systém a naplněn vodou, tepelné čerpadlo se připojí do elektrické sítě a je připravené k provozu. Přípojení na elektrickou síť musí probíhat v souladu s nacionalními instalačními předpisy. Legenda: 1 - Elektronický...
Page 135
teplota vody a zasvítí kontrolka 3. Nastaveni teploty Stiskněte a uvolněte tlačítko 6 nebo 7. Na displeji se při stisknutém tlačítku objeví označeni °C. Nyní můžete nastavit požadovanou teplotu. Tlačítkem 7 snižujeme, anebo tlačítkem 6 zvyšujeme nastavenou teplotu. Když jste hotovi s nastavením, začne označení na displeji blikat.
Page 136
Kromě zákonem uznaných předpisu je třeba také uvážit podmínky připojeni. Elektrický ohřívač může být připojen pouze vyškoleným odborníkem: Napájecí šňůru proveďte skrze průchodku na napájecí svorku elektrického ohřívače. Ujistěte se, zda má napájecí vodič vhodné rozměry (3x2,5 mm nebo 5x1,5 mm Vestavěný...
Page 137
V případě oprav je nutné používat pouze originální náhradní díly! Uživatelská příručka 1. V závislosti na obsahu vápence ve vodě a na provozních podmínkách, je třeba, v určitých intervalech, z elektrického ohřívače, odstranit vodní kamen. Doporučujeme instalaci změkčovače vody nebo přiměřeně sníženi teploty ohříván vody. Na poškození elektrického ohřívače, vzniklého z důvodu nabíráni vodního kamene, se záruka nevztahuje.
Page 138
Připojení na kolektory solární energie a kotel ústředního topení 7 14 11 13 Legenda: 1 - Zásobník teple vody 9 - Ventil pro odvzdušnění 2 - Kotel ústředního topení 10 - Ventil pro plnění a vyprazdňování 3 - Solární kolektor systému 4 - Diferenciální...
Page 139
servisem, který Vám kontrolu zaznamená na záručním listu výrobku. Při revizí se zkontroluje opotřebování protikorozní ochraně anody a podle potřebí odstraní vodní kamen, který se, v závislosti na kvalitě, množství a teplotě spotřebované vody, usadí uvnitř zásobníku. Zákaznický servis Vám, s ohledem na stav zásobníku, také doporučí datum příští...
Page 140
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za dôveru preukázanú nákupom nášho výrobku. PROSÍME VÁS, ABY STE SI PRED ZABUDOVANÍM A PRVÝM POUŽITÍM AKUMULAČNEJ NÁDRŽE S TEPELNÝM ČERPADLOM POZORNE PREČÍTALI TENTO NÁVOD. APARÁT NESMÚ POUŽÍVAŤ OSOBY SO ZMENŠENOU FYZICKOU, ZMYSLOVOU ALEBO MENTÁLNOU SPÔSOBILOSŤOU ALEBO NEDOSTATKOM SKÚSENOSTÍ RESP.
Page 141
TC 200-1/ZCR TC 300-1/ZCR TC 300-2/ZCR Model Stupeň ochrany pred vlhkosťou IP 21 Max. privodná sila Napätie 230 V / 50 Hz Nastavená teplota vody [°C] Program antilegionela [°C] Prevádzkové prostredie – vzduch [°C] 7 do 35 Max. objem prietoku vzduchu Max.
Page 142
plášťa, približne v polovici výšky akumulačnej nádrže (označenie J na návrhu). Senzor umiestnite do kanála a upevnite ho: - ak senzor umiestete výš ve kanalu, bude termostat reagovať rýchlejšie, prevádzková doba cirkulačného čerpadla sa skráti, rozdiel medzi teplotou vody v akumulačnej nádrži a výhrevným médiom po vypnutí...
Page 143
UPOZORNENIE: Z dôvodov možného poškodenia kompresora nesmie byť tepelné čerpadlo nikdy uvedené do prevádzky bez vody v akumulačnej nádrži! ZABUDOVANIE AKUMULAČNEJ NÁDRŽE S TEPELNÝM ČERPADLOM Akumulačnú nádrž s tepelným čerpadlom je možné prevádzkovať s využitím priestorového alebo privádzaného vzduchu. Prevádzka s priestorovým vzduchom Pri prevádzke s priestorovým vzduchom sa na zohrievanie úžitkovej vody použije iba množstvo energie vzduchu z okolitého priestoru.
Page 144
Určenie poklesu tlaku pri systéme potrubí na prívod a odvod vzduchu Pri plánovaní systému potrubí na prívod a odvod vzduchu do resp. z tepelného čerpadla, je dôležité vziať do úvahy aerodynamické charakteristiky ventilátora, z ktorého vychádza vstupná strata statického tlaku. Aerodynamická charakteristika ventilátora je zobrazená v grafe a predstavuje pokles tlaku v závislosti od prietoku vzduchu.
Page 145
Druh elementu Hodnota poklesu statického tlaku a) Koleno 90° 5 Pa b) Koleno 45° 3 Pa c) Pružná hadica 5 Pa/m d) Špirálová hadica 3 Pa/m e) Sacia mriežka 25 Pa f) Strešný prevodník na odpadový vzduch 10 Pa Druhy elementov a zodpovedajúce hodnoty poklesu tlaku Ako sme uviedli vyššie, nesmie celková...
Page 146
PREVÁDZKA TEPELNÉHO ČERPADLA Keď je akumulačná nádrž s tepelným čerpadlom zapojená na vodovodnú (vykurovaciu) sieť a naplnená vodou, môžeme tepelné čerpadlo zapojiť do elektrickej siete a začať prevádzku. Pripojenie na elektrickou sieť musi probiehať v suladu s štatnimi predpisy na instalaciu.
Page 147
Nastavenie teploty Stlačte a uvoľnite gombík 6 alebo 7. Keď sa na displeji pri stlačení gombíka vypíše teplota °C, môžete nastaviť želanú teplotu. Pomocou gombíka 7 znižujete resp. s gombíkom 6 zvyšujete nastavenú teplotu. Po ukončení nastavenia začne nápis na displeji blikať. Po ôsmom záblesku je nastavená...
Page 148
vodou. Teplota na plášti elektrického ohrievača nesmie presahovať 80 °C. Okrem zákonom predpísaných obmedzení je nutné vziať do úvahy aj podmienky zapojenia. Elektrický ohrievač môže zapojiť iba vyškolený odborník, a síce nasledovne: Napájací kábel zaveďte cez prívod na pripojovaciu svorku do elektrického ohrievača. Buďte pozorní...
Page 149
bezpečnostného ventilu, pri netlakovom – otvorenom systéme pripojenia z prietokovej miešacej batérie. Je nutné kontrolovať automatické vypínanie termoregulárora. V prípade opravy musíte použiť výlučne originálne náhradné diely! Návod pre používateľa 1. V závislosti od obsahu vápenca vo vode a prevádzkových podmienok musíte v určitých časových intervaloch z elektrického ohrievača odstraňovať...
Page 150
Prepojenie so solárnymi panelmi a kotlom ústredného kúrenia 7 14 11 13 Vysvetlivky: 1 - Akumulačná nádrž 9 - Ventil na odvzdušnenie 2 - Kotol ústredného kúrenia 10 - Ventil na plnenie a vyprázdňovanie 3 - Solárny panel systému 4 - Diferenciálny TR so senzormi (T1, 11 - Redukčný...
Page 151
S pravidelnými servisnými kontrolami zabezpečíte bezchybnú prevádzku a dlhú životnosť akumulačnej nádrže s tepelným čerpadlom. Záruku pri skorodovaní kotla môžele uplatniť iba v prípade, že ste vykonávali predpísané pravidelné kontroly opotrebovanosti ochrannej anódy. Medzi jednotlivými pravidelnými kontrolami, nesmie byť obdobie dlhšie ako 36 mesiacov.
Need help?
Do you have a question about the TC 200 ZCR and is the answer not in the manual?
Questions and answers