Table of Contents
  • Table of Contents
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Deutsch
  • Français
  • Polski
  • Eesti
  • Latviešu
  • Lietuvių

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Brugervejledning
TJEP dykker-/stiftepistoler
Manual for
TJEP finish/brad nailer
Bruksanvisning
TJEP dyckertpistoler
Bruksanvisning
TJEP dykkertpistoler
Käyttööhje
TJEP dyckertnaulaimet
Bedienungsanleitung
TJEP Stift-/bradsnagler
Manuel d'utilisation pour
cloueurs de finition TJEP
Instrukcja bezpieczeństwa
TJEP gwoździarki do sztyftów
Kasutusjuhend
TJEP krohvinaelapüstolid
Lietošanas pamācība
TJEP apmetuma naglošanas pistoles
Saugos instrukcija
www.tjep.eu
TJEP vinių šautuvai apdailai

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kyocera TJEP finish

  • Page 1 Brugervejledning TJEP dykker-/stiftepistoler Manual for TJEP finish/brad nailer Bruksanvisning TJEP dyckertpistoler Bruksanvisning TJEP dykkertpistoler Käyttööhje TJEP dyckertnaulaimet Bedienungsanleitung TJEP Stift-/bradsnagler Manuel d’utilisation pour cloueurs de finition TJEP Instrukcja bezpieczeństwa TJEP gwoździarki do sztyftów Kasutusjuhend TJEP krohvinaelapüstolid Lietošanas pamācība TJEP apmetuma naglošanas pistoles Saugos instrukcija www.tjep.eu TJEP vinių...
  • Page 2 www.tjep.eu...
  • Page 3: Table Of Contents

    Dansk ............... 4 English .............. 8 Svenska ............12 Norsk .............. 16 Suomi ............. 20 Deutsch ............24 Français ............28 Polski .............. 32 Eesti..............36 Latviešu ............40 Lietuvių ............44...
  • Page 4 Kompressor, luftledning og -slange mv. er faktorer, der underlag. har meget stor indflydelse på pistolens funktion og ha- stighed. Ved tvivl spørg din forhandler eller KYOCERA Anvend kun de af producenten specificerede stifter/ UNIMERCO Fastening A/S. dykkere (herefter: søm) og reservedele, da der ellers er risiko for uheld med personskade til følge.
  • Page 5: Dansk

    Dansk Brug af pistolen Ladning/udtagning af søm Aftrækkersystemet Peg næsestykket væk fra personer, og hold fingrene Pistolen kan være forsynet med stilbart aftrækkersy- væk fra aftrækkeren når søm indsættes i magasinet. stem eller udelukkende enkeltskudsaftræk. Hvis der Pistolen vil være forsynet med 1 af 3 mulige ladnings- er stilbart aftrækkersystem på...
  • Page 6 Daglig vedligeholdelse/forholdsregler Check inden start at lufttrykket er korrekt. Max. trykluft er specificeret på værktøjet. Hold magasin og lademekanismen ren. Check inden start at du bruger de rigtige søm. Der må kun anvendes de af producenten specificerede søm. Tøm kompressorens vandudskiller dagligt. Efterse at alle skruer er fastspændte på...
  • Page 7 Dansk Problemer ved skydning Problem Løsning Sømmet skydes ikke langt nok Sikringen flyttes opad. Maximér lufttrykket (max. lufttryk er specificeret på ind i træet. pistolen) Træet er for hårdt i forhold til sømlængde. Sømmet slås ordentligt i ved Forøg lufttrykket (max. lufttryk er specificeret på pistolen). Anvend større normal arbejdshastighed, men luftslanger (3/8”...
  • Page 8 The nailer have a great influence on the function and speed of may function unexpectedly after and cause dangerous your tool. situations. If you have any questions, please contact your TJEP dealer or KYOCERA UNIMERCO Fastening A/S.
  • Page 9: English

    English How to use the nailer Loading/unloading fasteners If the nailer does not have an adjustment screw, it may be possible to adjust the depth by loosening the screws Point the nozzle away from persons and keep your in front of the nozzle. finger out of the trigger when loading the fasteners.
  • Page 10 Daily maintenance/precautions Before you start, make sure the air pressure is correct. The maximum air pressure is specified on the nailer. Keep the nailer clean. Make sure that you use the correct fasteners before you start. Use only fasteners specified by the manufacturer. Empty the water separator for the compressor daily.
  • Page 11 English Troubleshooting Symptom Solution Nailer operates normally but Adjust the depth of drive setting to the deepest. Maximise the air pressure does not drive the fasteners to (max pressure is specified on the nailer) flush. The wood is too hard for the chosen length of fasteners The fasteners is driven to flush Maximise the air pressure (max pressure is specified on the nailer) at normal speed, but when...
  • Page 12 Bruksanvisning Innan detta verktyg används ska alla tilltänkta användare noggrant läsa igenom och förstå bruksanvisningen och den tekniska specifikationen. Båda ska förvaras tillsammans med verktyget. Kontakta din återförsäljare vid eventuella frågor. Säkerhetsföreskrifter Läs och förstå alla säkerhets- och användarföreskrifter personer. Använd endast pistolen på avsett material. innan pistolen tas i bruk.
  • Page 13: Svenska

    Svenska Bruksanvisning Laddning/tömning av dyckert Djupare islag: flytta säkringsarmen på nosen uppåt. Mindre islag: flytta säkringsarmen på nosen nedåt. Vid laddning av dyckert i magasinet ska pistolens myn- Dra åt skruven igen. Koppla på luften och avlossa en ning inte peka mot dig själv eller andra personer. Håll dyckert i materialet för att avgöra om ytterligare juste- fingrarna borta från avtryckaren.
  • Page 14 Dagligt underhåll/förhållningsregler Kontrollera att lufttrycket är korrekt innan du börjar. Max lufttryck anges på verktyget. Håll magasinet och laddningsmekanismen rent. Kontrollera före start att verktyget är laddat med rätt dyckert. Använd endast de som rekommenderas av tillver- karen. Töm kompressortanken och vattenavskiljaren dagligen. Se till att alla skruvar på...
  • Page 15 Svenska Felsökning Problem Lösning Dyckert skjuts inte tillräckligt Justera islagsdjupet, se avsnittet ”Justering av islagsdjup”. Maximera lufttrycket långt in i träet. (max lufttryck finns angivet på pistolen). Virket är för hårt jmf med vald dyckert längd. Lämna pistolen till en serviceverkstad. Dyckert skjuts ned till önskat Öka lufttrycket (max lufttryck finns angivet på...
  • Page 16 Bruksanvisning Før dette verktøyet brukes skal alle man lese grundig igjennom, og forstå bruksanvisningen og den tekniske spesifikasjonen. Begge skal oppbevares sammen med verktøyet. Kontakt forhandleren din hvis du har noen spørs- mål. Sikkerhetsforskrifter Les og forstå alle sikkerhets- og brukerforskrifter før terialer som den er beregnet for.
  • Page 17: Norsk

    Norsk Bruksanvisning Lading/tømming av dykkert Hvis pistolen har justerbar innslagsdybde, kan skruene foran på nesen løsnes ved hjelp av en innvendig seks- Ved lading av dykkert i magasinet skal pistolens mun- kantnøkkel (følger med i vesken). ning ikke peke mot deg selv eller andre personer. Hold Dypere innslag: flytt sikringsarmen på...
  • Page 18 Daglig vedlikehold/forholdsregler Kontroller at lufttrykket er korrekt før du begynner å bruke pistolen. Maks. lufttrykk angis på verktøyet. Magasinet og lademekanismen skal holdes rene. Kontroller før start at verktøyet er ladet med riktig dykkert. Bruk bare produkter som er anbefalt av produsenten. Tøm kompressortanken og vannavskilleren daglig.
  • Page 19 Norsk Feilsøking Problem Løsning Dykkert skytes ikke tilstrekke- Juster inndrivingsdybden, se avsnittet ”Justering av innslagsdybde”. Maksimer lig langt inn i materialet. lufttrykket (maks. lufttrykk er angitt på pistolen). Materialet er for hardt i forhold til valgt dykkertlengde. Lever pistolen til et serviceverksted. Dykkert skytes ned til ønsket Øk lufttrykket (maks.
  • Page 20 Käyttööhje Ennen työkalun käyttöönottoa tulee kaikkien oletettavien käyttäjien huolelli- sesti lukea ja ymmärtää käyttöohjeet, sekä tekniset erittelyt. Molemmat tulee säilyttää työkalun yhteydessä. Ota yhteys jälleenmyyjääsi mahdollisten kysymysten esiintyessä. Turvaohjeet Lue ja ymmärrä kaikki turvallisuus- ja käyttäjäohjeet Ole tarkkaavainen työpaikan olosuhteisiin. Naulain ennen naulaimen käyttöönottoa.
  • Page 21: Suomi

    Suomi Käyttöohje Dyckertnaulojen lataus/tyhjennys Mikäli naulaimessa on asetettava iskusyvyys, voidaan nokan etuosassa olevat ruuvit irrottaa kuusiokoloavai- Ladatessa dyckertnaulojamakasiiniin, ei naulaimen suu- mella (toimitetaan laukun mukana). aukko saa osoittaa itseäsi eikä toisia henkilöitä kohti. Syvempi isku: siirrä nokan varmistinvartta ylöspäin. Pidä sormet pois liipaisimelta. Lyhyempi isku: siirrä...
  • Page 22 Päivittäiset huolto-/ylläpitosäännöt Tarkista, että ilmanpaine on oikea ennen aloittamista. Enimmäisilmanpaine ilmoitetaan työkalussa. Pidä makasiini ja latausmekanismi puhtaina. Tarkasta ennen aloittamista, että työkalu on ladattu oikean tyyppisillä dyckertnauloilla. Käytä ainoastaan valmista- jan suosittelemia nauloja. Tyhjennä päivittäin kompressorin säiliö ja vedenerotin. Varmista, että työkalun kaikki ruuvit ovat kiristetty. Voitele työkalu anaerobisella työkaluöljyllä.
  • Page 23 Suomi Vian etsintä Ongelma Ratkaisu Dyckertnaula ei tunkeudu riittä- Säädä iskusyvyys, kts ”Iskusyvyydensäätö”. Säädä ilmanpaine maksimiin vän syvälle (enim. paine on ilmoitettu naulaimessa) Puutavara on liian kova dyckertnaulaan verrattuna. Jätä naulain huoltoverstaalle. Dyckertnaula tunkeutuu ha- Lisää ilmanpainetta (enim. ilmanpaine on ilmoitettu naulaimessa). Käytä luttuun syvyyteen normaalilla paksumpaa paineilmaletkua (3/8-tum sis.
  • Page 24 Bedienungsanleitung Bevor dieses Werkzeug verwendet wird, ist es wichtig, dass alle, die das Werkzeug bedienen sollen, aufmerksam die Sicherheitsvorschriften und die technischen Spezifikationen des Werkzeugs, gelesen haben. Beide sollten mit dem Werkzeug aufbewahrt werden. Für Fragen, kontaktieren Sie bitte den Hersteller des Werkzeugs. Sicherheitsregeln Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen Stiften/Brads (hiernach: Nägel) sowie Ersatzteile, da...
  • Page 25: Deutsch

    Einstellknopf stets am Abzug. und Arbeitsgeschwindigkeit des Naglers haben. Im Nach Einstellung der Einschlagtiefe stets mit einigen Zweifelsfall fragen Sie Ihren Händler oder KYOCERA Probeschüssen untersuchen ob die gewünschte Tiefe UNIMERCO Fastening GmbH. erreicht ist. Beim Arbeiten am Nagler stets die Druck- luftversorgung unterbrechen.
  • Page 26 Tägliche Pflege / Verhaltensregeln Prüfen Sie vor dem Start, dass der Luftdruck korrekt ist. Max. Luftdruck ist auf dem Nagler angegeben. Magazin und Lademechanismus sauber halten. Prüfen Sie vor dem Start, dass Sie die richtigen Nägel benutzen. Nur die vom Hersteller angegebene Nägel benutzen.
  • Page 27 Deutsch Problemstellungen beim Gebrauch Problemstellung Problemlösung Nägel werden nicht weit genug Die Sicherheitseinrichtung weiter zum Gehäuse eindrehen. Arbeitsdruck erhö- in das Werkstück eingetrieben hen (der maximale Arbeitsdruck ist auf dem Nagler angegeben) Nägel werden bei erhöhter Arbeitsdruck erhöhen (der maximale Arbeitsdruckdruck ist auf dem Nagler Arbeitsgeschwindigkeit nicht angegeben).
  • Page 28 Guide de l’utilisateur Avant d’utiliser cet outil, il est important que tous les utilisateurs lisent soigneusement ce manuel ainsi que les spécifications techniques. Ces documents doivent être conservés avec l’outil. Pour toute question, contactez le vendeur de l’outil. Consignes de sécurité Lisez et assimilez toutes les consignes de sécurité...
  • Page 29: Français

    En cas de questions, contactez votre revendeur TJEP ou KYOCERA UNIMERCO Fastening A/S. Réglage de la profondeur d’éjection Vous pouvez procéder au réglage de la profondeur Comment utiliser le d’éjection sur ce cloueur.
  • Page 30 et la gâchette avant de pouvoir répéter la procédure décrite ci-dessus. La gâchette de déclenchement au choc est disponible sous forme de pièce détachée. La gâchette peut être équipée d’un sélecteur rapide. Celui-ci vous permet de commuter entre les modes gâchette séquentielle unique (T) et déclenchement au choc (TTT).
  • Page 31 Français Entretien quotidien/mesures de sécurité Avant de commencer le travail, assurez-vous que la pression d'air est correcte. La pression d'air maximale est spécifiée sur le cloueur. Gardez le cloueur propre. Assurez-vous que vous utilisez les bonnes fixations avant de commencer. Utilisez uniquement les fixations spécifiées par le fabricant.
  • Page 32 Instrukcja bezpieczeństwa Przed użyciem narzędzia, ważne jest, aby wszyscy użytkownicy zapoznali się z instrukcją obsługi i specyfikacją techniczną. Oba te dokumenty powin- ny być przechowywane wraz z narzędziem. W przypadku pytań, proszę skontaktować się z dostawcą urządzenia. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, należy twardych materiału.
  • Page 33: Polski

    Polski Jak korzystać z gwoździarki Załadunek / rozładunek sztyftów Jeśli narzędzie nie ma pokrętła regulacji, może mieć możliwość regulacji głębokości wbijania poprzez prze- Podczas ładowania łączników zwolnij spust gwoź- sunięcie regulatora w przedniej części lufy. dziarki i lufę skieruj w kierunku ziemi lub mocowanego W celu uzyskania większej głębokości wbijanych łączni- materiału.
  • Page 34 Codzienna konserwacja / środki ostrożności Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, upewnij się, że ciśnienie jest prawidłowe. Maksymalne ciśnienie powietrza jest określone na narzędziu. Utrzymuj urządzenie w należytej czystości. Przed rozpoczęciem upewnij się, że używasz odpowiednich elementów złącznych. Używać tylko łączników zalecanych przez producenta. Codziennie opróżniaj zbiorniki powietrza sprężarki i separator wody.
  • Page 35 Polski Rozwiązywanie problemów Objaw Rozwiązanie Narzędzie działa normalnie, Ustaw największą głębokość wbijania. ale nie wbija gwoździ na Zmaksymalizuj ciśnienie powietrza (maksymalne ciśnienie podano na narzędziu). pożądaną głębokość Drewno jest zbyt twarde dla wybranych długości elementów złącznych. Wyślij narzędzie do najbliższego serwisu. Przy zwiększonej częstotli- Zmaksymalizuj ciśnienie powietrza (maksymalne ciśnienie podano na narzędziu) wości wbijanych łączników,...
  • Page 36 Kasutusjuhend Enne selle tööriista kasutamist peavad kõik võimalikud kasutajad hoolikalt läbi lugema ning aru saama kasutusjuhendist ja tehnilisest spetsifikatsioo- nist. Mõlemaid tuleb säilitada koos tööriistaga. Võimalike küsimuste korral võtke ühendust oma edasimüüjaga. Ohutuseeskirjad Enne püstoli kasutuselevõttu tuleb läbi lugeda ja aru Olge tähelepanelik töökohal valitsevate tingimuste suh- saada kõigist ohutus- ja kasutuseeskirjadest.
  • Page 37: Eesti

    Eesti Kasutusjuhend Krohvinaelte laadimine/tühjendamine Keerake pöördlülitit, et seada sügavam või väiksem sisselöök. Ühendage suruõhuvoolik ja tulistage üks Krohvinaeltelaadimisel ei tohi püstoli suue olla suunatud krohvinael materjali, et otsustada, kas täiendav regulee- Teie enda või teiste isikute suunas. Hoidke sõrmed rimine on vajalik. päästikust eemal.
  • Page 38 Igapäevane hooldus/ettevaatusabinõud Kontrollige enne töö alustamist, et õhu rõhk on korrektne. Maksimaalne rõhk on näidatud tööriistal. Hoidke magasin ja laadimismehhanism puhtad. Kontrollige enne alustamist, et tööriist on laetud õigete krohvinaelte. Kasutage ainult tootja poolt soovitatuid. Tühjendage iga päev kompressori paaki ja vee-eraldajat. Jälgige, et tööriistal oleksid kõik kruvid pingutatud.
  • Page 39 Eesti Rikkeotsing Probleem Lahendus Krohvinaelaei tulistata piisa- Reguleerige sisselöögisügavust, vt alalõiku „Sisselöögisügavuse reguleerimine”. valt sügavale puidu sisse. Maksimeerige õhu rõhku (max rõhk on märgitud püstolile). Puit on valitud krohvinaeltepikkuse jaoks liiga kõva. Viige püstol hooldustöökotta. Krohvinaelad tulistatakse Suurendage õhu rõhku (max rõhk on märgitud püstolile). Kasutage jämedamat normaalse töökiiruse juures suruõhuvoolikut (sisediam.
  • Page 40 Lietošanas pamācība Pirms darbarīka izmantošanas visiem potenciālajiem lietotājiem rūpīgi jāizlasa un jāizprot lietošanas pamācība un tehniskā specifikācija. Tās ir jāuzglabā kopā ar darbarīku. Ja rodas neskaidrības, sazinieties ar savu izplatītāju. Drošības noteikumi Pirms pistoles izmantošanas izlasiet un izprotiet visus Vērojiet, kādi ir darba vietā esošie apstākļi. Ja nag- drošības un lietošanas noteikumus.
  • Page 41: Latviešu

    Latviešu Lietošanas pamācība Naglu/apmetuma skavu piepildīšana pievadu un iešaujiet materiālā vienu apmetuma naglu, lai noskaidrotu, vai regulēšana vēl būs nepieciešama. Apmetuma naglupiepildīšanas laikā pistoles gals ne- drīkst būt vērsts pret sevi vai citām personām. Neturiet Ja pistolei ir regulējams iesišanas dziļums, tad ar seš- pirkstus uz mēlītes.
  • Page 42 Lkdienas kopšana/piesardzības pasākumi Pirms darbu uzsākšanas pārbaudiet gaisa spiediena atbilstību. Maksimālais spiediens ir norādīts uz darbarīka. Magazīnai un uzlādēšanas mehānismam jābūt tīram. Pirms darbu uzsākšanas pārbaudiet, vai ir ielādētas pareizas apmetuma naglas. Izmantojiet tikai ražotāja ieteik- tās apmetuma naglas. Katru dienu iztukšojiet kompresora tilpni un ūdens separatoru. Pārbaudiet darbarīka skrūvju stiprinājumus.
  • Page 43 Latviešu Lespējamās problēmas Problēma Risinājums Apmetuma naglanetiek Noregulējiet iesišanas dziļumu, skat. apakšpunktu “Iesišanas dziļuma regulēšana”. iesista pietiekami dziļi Palieliniet maksimāli gaisa spiedienu (max spiediens ir atzīmēts uz pistoles). koksnē. Koksne izvēlētajām apmetuma naglāmir pārāk cieta. Nogādājiet pistoli remontdarbnīcā. Apmetuma naglas normālā Palieliniet gaisa spiedienu (max spiediens ir atzīmēts uz pistoles).
  • Page 44 Saugos instrukcija Prieš naudojantis šiuo įrankiu būtina įdėmiai perskaityti instrukciją ir technines specifikacijas. Abu šiuos dokumentus reikėtų saugoti su įrankiu. Kilus klausimų susisiekite su įrankio pardavėju. Nurodymai dėl saugos Prieš naudodamiesi įrankiu įdėmiai perskaitykite visą medžiagas, kokioms jis yra skirtas. Naudodamiesi įran- naudojimosi instrukciją.
  • Page 45: Lietuvių

    Lietuvių Kaip naudotis vinių šautuvu Apdailos kabių įdėjimas Jeigu įrankis neturi reguliavimo bumbulo, įkalimo gylį galima reguliuoti atlaisvinant varžtus antgalio priekyje. Įdėdami viniskabes nukreipkite antgalį nuo žmonių ir Didesnis kalimo gylis: pakelkite antgalį ir priveržkite nelaikykite pirštų ant gaiduko. varžtus. Vinių...
  • Page 46 Kasdienė priežiūra/atsargumo priemonės Prieš pradėdami dirbti įsitikinkite, kad slėgis tinkamas. Didžiausias leistinas oro slėgis nurodytas ant įrankio. Laikykite įrankį švarų. Prieš pradėdami dirbti įsitikinkite, kad vinys tinkami. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus vinis. Kasdien ištuštinkite kompresoriaus oro balionus ir vandens separatorių. Įsitikinkite, kad visi įrankio varžtai gerai priveržti.
  • Page 47 Lietuvių Gedimų šalinimas Gedimas Sprendimas Įrankis veikia įprastai, bet Nustatykite didžiausią įkalimo gylį. neįkala vinių iki galo. Iki maksimumo padidinkite oro slėgį (didžiausias slėgis nurodytas ant įrankio). Medis per kietas, kad pasirinkto ilgio vinys būtų įkalti iki galo. Nusiųskite įrankį į arti jūsų esantį remonto centrą. Dirbant įprastu greičiu Iki maksimumo padidinkite oro slėgį...
  • Page 48 KYOCERA UNIMERCO Fastening A/S Drejervej 2 DK-7451 Sunds Tlf. +45 97 14 14 40 +45 97 14 14 86 tjep@kyocera-unimerco.com www.tjep.eu...

This manual is also suitable for:

Tjep brad

Table of Contents