1.27 KERINGTETŐ SZIVATTYÚ.
1.27 POMPA OBIEGOWA.
1.27 SİRKÜLASYON POMPASI.
1.27 OBĚHOVÉ ČERPADLO.
1.27 CIRCULATION PUMP.
1.27 BOMBA DE CIRCULAÇÃO.
1.27 OBEHOVÉ ČERPADLO
1.27 OBTOČNA ČRPALKA.
1.27 BOMBA DE CIRCULACIÓN.
1.27 ЦИРКУЛЯЦІЙНИЙ НАСОС.
1.27 ЦИРКУЛЯЦІЙНИЙ НАСОС.
1.27 POMPE DE CIRCULATION.
A beltéri (hibrid) egységet két keringtető
Jednostka wewnętrzna jest wyposażona
İç ünite, birisi termik jeneratör için ve birisi
Vnitřní jednotka má ve výbavě dvě oběhová
The indoor unit is supplied with two circulator
A unidade interna é fornecida com dois circula-
L'unité interne est fournie avec deux circulateurs,
Notranja enota je dobavljena z dvema obtočnima
La unidad interna se suministra con dos circula-
Внутрішній блок оснащений двома цирку-
Внутрішній блок оснащений двома цирку-
Vnútorná jednotka sa dodáva s dvoma obeho-
szivattyúval felszerelve szállítjuk, egy a kondenzációs
w dwie pompy obiegowe: jedną dla jednostki
de ısı pompası modu için olmak üzere iki adet
un pour le générateur thermique et un pour le
čerpadla. Jedno pro okruh plynového kotle a
pumps, one for the heat generator and another
dores, um para o gerador térmico e outro para a
vými čerpadlami, jedno je určené pre plynový
črpalkama, ena je namenjena termičnemu ge-
dores, uno para el generador térmico y uno para
ляторами, одним для теплового генератора і
ляторами, одним для теплового генератора і
wewnętrznej i drugą dla pompy ciepła.
sirkülatör ile birlikte verilir.
gázkészülékhez és egy a hőszivattyús üzemmódhoz.
druhé pro okruh tepelného čerpadla.
одним для режиму теплового насоса.
mode pompe à chaleur.
modalidade bomba de calor.
for the heat pump mode.
kotol, druhé pre tepelné čerpadlo.
neratorju, druga pa delovanju v načinu toplotne
la modalidad bomba de calor.
одним для режиму теплового насоса.
črpalke.
- Pompy obiegowe pracują ze zmienną
- A keringtetők változó sebességgel, az alábbi
- Sirkülatörler değişken hızdadır ve aşağıdaki
- Les circulateurs sont à vitesse variable et fonc-
- Oběhová čerpadla pracují při proměnlivé
- Os circuladores atuam em velocidade variável
- Obehové čerpadlá majú premenlivú rýchlosť a
- Los circuladores son con velocidad variable y
- Циркулятори мають змінну швидкість і
- Циркулятори мають змінну швидкість і
- Circulator pumps run at variable speeds and
módon működnek:
şekilde işlerler:
prędkością w następujący sposób:
- Obtočne črpalke, čigar hitrost je spremenljiva,
працюють таким чином:
funcionan de la manera siguiente:
fungujú nasledovne:
e operam da seguinte forma:
operate as follows:
rychlosti a fungují následovně:
tionnent comme suit :
працюють таким чином:
delujejo na sledeči način:
- Sabit ("A 05" = 0): ısı pompası sirkülatör hızı
- Stała („A 05" = 0): prędkość pompy obie-
- Állandó ("A 05" = 0): a keringtető hőszivaty-
- Pevná („A 05" = 0): rychlost oběhu tepelného
- Fija ("A 05" = 0): la velocidad del circulador
- Фіксована ("A 05" = 0): швидкість цирку-
- Pevná („A 05" = 0): rýchlosť obehu tepelného
- Fixa ("A 05" = 0): a velocidade do circulador
- Fixed ("A 05" = 0): The heat circulator pump
- Фіксована ("A 05" = 0): швидкість цирку-
- Fixe (« A 05 » = 0) : la vitesse du circulateur
gowej pompy ciepła jest stała i równa para-
sabittir ve "A 04" parametresine karşılık gelir.
tyú sebessége állandó és az "A 04" paramé-
- Nenastavljiva ("A 05" = 0): hitrost obtočne
ляційного теплового насоса зафіксована
pompe à chaleur est fixe et correspond au
čerpadla je pevná a odpovídá parametru „A
speed is fixed and corresponds to parameter
da bomba de calor é fixa e corresponde ao
čerpadla je pevná a súhlasí a parametrom „A
de la bomba de calor es fija y corresponde al
ляційного теплового насоса зафіксована
ternek felel meg. A keringtető hőgenerátor
metrowi „A 04". Prędkość pompy obiegowej
Sabit ("A 19" = 0): ısı pompası sirkülatör hızı
paramètre « A 04 ». La vitesse du circulateur
і відповідає параметру "A 04". Швидкість
parámetro "A 04". La velocidad del circulador
04". Rýchlosť obehového čerpadla tepelného
črpalke toplotne črpalke ni nastavljiva in je
parâmetro "A 04". A velocidade do circulador
"A 04." The heat generator circulator pump
04". Rychlost oběhového čerpadla tepelného
і відповідає параметру "A 04". Швидкість
sabittir ve "A 04" parametresine karşılık gelir.
generatora ciepła jest stała i równa parame-
sebessége állandó és az "A 19" paraméternek
enaka parametru "A 04". Hitrost toplotnega
циркулятора теплового генератора є фік-
do gerador térmico é fixa e corresponde ao
generátora je pevná a súhlasí s parametrom
speed is fixed and corresponds to parameter
generátoru je pevná a odpovídá parametru
générateur thermique est fixe et correspond
циркулятора теплового генератора є фік-
del generador térmico es fija y corresponde
trowi „A 19".
felel meg.
сованою і відповідає параметру "A 19".
сованою і відповідає параметру "A 19".
al parámetro "A 19".
generatorja obtočne črpalke ni nastavljiva in
„A 19".
parâmetro "A 19".
"A 19."
„A 19".
au paramètre « A 19 ».
odgovarja parametru "A 19".
A rendszer keringtetésére rendelkezésre álló emelőmagasság.
Dostupný výtlak čerpadla na výstupu z kotle.
Доступна висота напору системи.
Доступна висота напору системи.
Tesisatta mevcut prevalans.
Columna de agua disponible en la instalación.
Razpoložljivi tlak v sistemu.
Tlakový spád v systéme
Altura manométrica disponível para o sistema.
Całkowita wysokość podnoszenia instalacji.
Total head available to the system.
Hauteur manométrique disponible sur l'installation.
Gázkészülék keringtető kör
Circuit générateur thermique
Čerpadlo plynového kotle
Heat generator circuit
Circuito gerador térmico
Čerpadlo v okruhu plynového kotla
Tokokrog termičnega generatorja
Circuito generador térmico
Termik jeneratör devresi
Схема теплового генератора
Схема теплового генератора
A
A
A
A
A
A
А
А
A
A
A
Heat pump circuit
Isı Pompası Devresi
Hőszivattyú keringtető kör
Obieg pompy ciepła
Circuito da bomba de calor
Tokokrog toplotne črpalke
Circuito de la bomba de calor
Čerpadlo tepelného čerpadla
Схема теплового насоса
Čerpadlo v okruhu tepelného čerpadla
Схема теплового насоса
Circuit pompe à chaleur
A
A
A
A
A
A
A
A
А
А
- ∆T stała („A 05" = 5 K): prędkość pompy
- ∆T állandó("A 05" = 5 K): a keringtető
- ∆T sabit ("A 05" = 5 K): sirkülasyon
- Konštantná ∆T („A 05" = 5 K): rýchlosť
- ∆T constante ("A 05" = 5 K): a velocidade
- ∆T constant ("A 05" = 5 K): the heat circula-
- Konstantní ∆T („A 05" = 5 K): rychlost
- ∆T constant (« A 05 » = 5 ÷ 5 K) : la vitesse
- ∆T постійна величина ("A 05" = 5 K):
- ∆T постійна величина ("A 05" = 5 K):
- ∆T constante ("A 05" = 5 K): la velocidad
- ∆T konstantna ("A 05" = 5 k): hitrost ob-
pompasının hızı, tesisat çıkış ve geri dönüşü
obehu tepelného čerpadla sa mení pre zacho-
obiegowej pompy ciepła zmienia się, aby
hőszivattyú sebessége úgy változik, hogy az
du circulateur pompe à chaleur varie pour
швидкість циркулятора теплового насоса
del circulador de la bomba de calor varía
швидкість циркулятора теплового насоса
točne črpalke toplotne črpalke se spreminja
do circulador da bomba de calor varia para
tor pump speed varies to maintain ∆T = 5 K
oběhu tepelného čerpadla se mění pro za-
előremenő és visszatérő fűtővíz hőmérséklete
zachować stałą ∆T = 5 K między tłoczeniem
vanie konštantnej hodnoty ∆T = 5 K medzi
arasındaki ∆T = 5 K değerine göre sabit
chování konstantní ∆T = 5 K pro přívodní
maintenir constant le ∆T = 5 K entre refou-
constant between the system flow and return.
manter constante o ∆T = 5 K entre a ida e o
змінюється, щоб утримувати незмінним
змінюється, щоб утримувати незмінним
para mantener constante el ∆T = 5 K entre
tako, da ohranja konstantno ∆T =5 na
között a különbség a ∆T = 5 K állandó marad-
a powrotem w instalacji. Ponadto można
prívodným a spätným vedením zariadenia.
tutmak için değişir. Ayrıca sirkülatör işleyiş
lement et retour de l'installation. En outre, il
i zpětné okruhy zařízení. Dále lze regulovat
It is also possible to adjust the operating
retorno do sistema. Além disso, é possível
dovodu in povratku sistema. Poleg tega je v
impulsión y retorno de la instalación. Además
∆T = 5 K на вході і виході із системи.
∆T = 5 K на вході і виході із системи.
aralığını, azami hız "A 04" ve asgari hız "A
jon. Ezenfelül az "A 04" maximális sebesség és
Okrem toho je možné nastaviť aj interval
wyregulować zakres działania pompy obie-
regular o limite de funcionamento do circu-
est possible de régler la plage de fonctionne-
interval fungování oběhového čerpadla
range of the circulator pump by setting the
okviru parametra mogoče nastaviti razpon
es posible regular el rango de funcionamiento
Крім того, робочий діапазон циркулятора
Крім того, робочий діапазон циркулятора
az "A 03" minimális sebesség beállítása révén
gowej, ustawiając prędkość maksymalną „A
fungovania obehového čerpadla nastavením
03" ayarlanarak düzenlemek mümkündür.
del circulador programando la velocidad
delovanja obtočne črpalke tako, da se nastavi
можна регулювати шляхом встанов-
maximum speed "A 04" and the minimum
lador definindo a velocidade máxima "A 04"
ment du circulateur en configurant la vitesse
nastavením maximální rychlosti „A 04" a
можна регулювати шляхом встанов-
Termik jeneratör sirkülatör hızı, tesisat
maximálnej rýchlosti „A 04" a minimál-
a keringtető szivattyú működési tartománya
04" i prędkość minimalną „A 03". Prędkość
maksimalna hitrost parametra „A 04" ter
maximum « A 04 » et la vitesse minimum «
speed "A 03." The heat generator circulator
minimální rychlosti „A 03". Rychlost oběho-
лення максимальної швидкості "A 04" і
лення максимальної швидкості "A 04" і
máxima "A 04" y la velocidad mínima "A
e a velocidade mínima "A 03". A velocidade
pompy obiegowej generatora ciepła zmienia
nej rýchlosti „A 03". Rýchlosť obehového
sevkiyat ve geri dönüş arasındaki ∆T = "A
szabályozható. A keringtető hőgenerátor
minimalna hitrost „A 03". Hitrost obtočne
мінімальної швидкості "A 03". Швидкість
мінімальної швидкості "A 03". Швидкість
do circulador do gerador térmico varia para
pump speed varies to maintain ∆T = "A 05"
03". La velocidad del circulador generador
vého čerpadla tepelného generátoru se mění
A 03 ». La vitesse du circulateur générateur
sebessége úgy változik, hogy az előremenő
čerpadla tepelného generátora sa mení pre
się, aby zachować stałą ∆T = „A 05" między
05" parametresini sabit tutmak için değişir.
térmico varía para mantener constante el
циркулятора теплового генератора зміню-
thermique varie pour maintenir constant le
циркулятора теплового генератора зміню-
pro zachování konstantní ∆T = „A 05" mezi
constant between the system flow and return.
manter constante o ∆T = "A 05" entre a ida e
črpalke toplotne črpalke se spreminja tako, da
zachovanie konštantnej hodnoty ∆T = „A
tłoczeniem a powrotem w instalacji. Ponadto
Ayrıca sirkülatör işleyiş aralığını azami hız "A
és visszatérő fűtővíz hőmérséklete között a
∆T = « A 05 » entre refoulement et retour de
přívodním a zpětným okruhem zařízení. Dále
Also, you can adjust the pump operating
ється для того, щоб тримати постійним∆T
ohranja konstantno ∆T = "A 05" na dovodu
∆T = "A 05" entre impulsión y retorno de
ється для того, щоб тримати постійним∆T
o retorno do sistema. Além disso, é possível
19" ve asgari hız "A 18" ayarlanarak düzenle-
különbség a ∆T= "A 05" állandó maradjon.
05" medzi prívodným a spätným vedením
można wyregulować zakres działania pompy
lze regulovat interval fungování oběhového
l'installation. En outre, il est possible de régler
range, by setting the maximum speed "A 19"
= "A 05" на вході і виході із системи. Крім
la instalación. Además es posible regular
in povratku sistema. Poleg tega je v okviru
regular o limite de funcionamento do circu-
= "A 05" на вході і виході із системи. Крім
mek mümkündür.
zariadenia. Okrem toho je možné nastaviť
Ezenfelül az "A 19" maximális sebesség és az
obiegowej, ustawiając prędkość maksymalną
la plage de fonctionnement du circulateur en
čerpadla nastavením maximální rychlosti „A
and the minimum speed "A 18".
lador definindo a velocidade máxima "A 19"
parametra mogoče nastaviti razpon delovanja
el rango de funcionamiento del circulador
того, робочий діапазон циркулятора
того, робочий діапазон циркулятора
„A 19" i prędkość minimalną „A 18".
aj interval fungovania obehového čerpadla
"A 18" minimális sebesség beállítása révén a
можна регулювати шляхом встановлення
19" a minimální rychlosti „A 18".
programando la velocidad máxima "A 19" y
obtočne črpalke tako, da se nastavi maksimal-
e a velocidade mínima "A 18".
configurant la vitesse maximum « A 19 » et
можна регулювати шляхом встановлення
keringtető hőgenerátor működési tartománya
nastavením maximálnej rýchlosti „A 19" a
la vitesse minimum « A 18 ».
максимальної швидкості "A 19" і мінімаль-
na hitrost parametra „A 19" ter minimalna
la velocidad mínima "A 18".
максимальної швидкості "A 19" і мінімаль-
minimálnej rýchlosti „A 18".
szabályozható.
ної швидкості "A 18".
ної швидкості "A 18".
hitrost „A 18".
B
B
B
B
В
В
B
B
B
B
B
Térofgatáram (l/h)
Продуктивність (л/год)
Продуктивність (л/год)
Natężenie przepływu (l/h)
Flow rate (l/h)
Caudal (l/h)
Prietok (l/h)
Průtok (l/h)
Pretok (l/h)
Fluxo (l/h)
Débit (l/h)
Debi (l/h)
Térofgatáram (l/h)
Продуктивність (л/год)
Продуктивність (л/год)
Natężenie przepływu (l/h)
Flow rate (l/h)
Caudal (l/h)
Prietok (l/h)
Průtok (l/h)
Pretok (l/h)
DEBİ (l/h)
Fluxo (l/h)
Débit (l/h)
A = Доступна висота напору системи
A = Columna de agua disponible en la instalación.
A = Доступна висота напору системи
A = Tesisatta mevcut prevalans
A = Tlakový spád v systéme
A = Altura manométrica disponível para o sistema
A = A rendszer emelőmagassága.
A = Wysokość podnoszenia instalacji
A = Dostupný výtlak čerpadla
A = Head available to the system.
A = Razpoložljivi tlak v sistemu.
A = Hauteur manométrique disponible sur l'installation
B = Příkon čerpadla (tečkovaně)
B = Szivattyú által felvett teljesítmény (pontozott rész)
B = Sirkülatör tarafından çekilen güç (kesi çizgili alan)
B = Potencia absorbida por el circulador (área punteada)
B = Porabljena moč obtočne črpalke (območje, označeno s črtkano črto)
B = Príkon obehového čerpadla (plocha vyznačená prerušovanou čiarou)
B = Potência absorvida pelo circulador (área tracejada)
B = Moc pobierana przez pompę obiegową (oznaczenie kropkami)
В = Потужність споживання циркуляційного насоса (заштрихована область)
B = Absorbed power by the circulator (dotted area)
В = Потужність споживання циркуляційного насоса (заштрихована область)
B = Puissance absorbée par le circulateur (zone hachurée)
Önemli: sistemin doğru işleyişi için işleyiş
Важливо: для правильної роботи системи
Pozor: za pravilno delovanje sistema se prepri-
Importante: para un correcto funcionamiento
Para o correto funcionamento do sistema, con-
Dôležité: pre správne fungovanie systému
Fontos! A rendszer megfelelő működése
Ważne: aby zapewnić poprawne działanie
Please note: for proper system operation, make
Důležité: pro správné fungování systému
Important : pour un fonctionnement correct
Важливо: для правильної роботи системи
zajistěte, aby minimální průtok v provozních
érdekében ellenőrizze, hogy működés közben
del sistema, compruebe que el caudal mínimo
переконайтеся, що мінімальна витрата в
trolar para que e a vazão mínima em condições
zabezpečte, aby minimálny prietok v prevádz-
systemu, sprawdzić, czy minimalne natężenie
koşullarından asgari taşıma kapasitesinin
sure that the minimum flow rate never drops
du système, vérifier que le débit minimum
čajte, da minimalni pretok v delovnih pogojih
переконайтеся, що мінімальна витрата в
nikoli ne pade pod 500 l/h.
en conditions de fonctionnement ne descend
below 500 l/h in operating conditions.
asla 500 I/h altına inmediğini kontrol edin.
de funcionamento nunca seja inferior a 500 l/h.
робочих умовах ніколи не падає нижче
робочих умовах ніколи не падає нижче
przepływu w warunkach pracy nie obniża się
en condiciones de funcionamiento no descien-
a minimális átfolyás soha ne csökkenjen 500
podmínkách nikdy neklesl 500 l/h.
kovom stave neklesol nikdy po 500 l/h.
500 л/год.
500 л/год.
Pompanın muhtemel serbest bırakılması.
da nunca por debajo de los 500 l/h.
poniżej 500 l/h.
l/óra alá
jamais en dessous de 500 l/h.
Eventual desbloqueio da bomba. Se o circulador
Pump release. If, after a prolonged period of
Prípadné odblokovanie čerpadla Ak by sa
Morebitno deblokiranje črpalke. Če je po
Případné odblokování čerpadla. Pokud by
Pompanın muhtemel serbest bırakılması. Eğer
Розблокування насоса в разі необхідності.
Розблокування насоса в разі необхідності.
Posible desbloqueo de la bomba. Si, tras un
Odblokowanie pompy. Jeśli po długim okresie
Éventuel déblocage de la pompe. Si après une
estiver bloqueado após um longo período de
daljšem obdobju nedelovanja prišlo do blokade
inactivity, the circulation pump is blocked, turn
čerpadlo po dlhom období mimo prevádzky za-
se oběhové čerpadlo po delší době nečinnosti
pompa, uzun bir süre çalıştırılmamaktan dolayı
bezczynności pompa obiegowa jest zabloko-
the motor shaft using a screwdriver. Take great
longue période d'inactivité le circulateur est
blokovalo, musíte pomocou skrutkovača pootá-
largo periodo de inactividad, el circulador se
inatividade, utilizar uma chave de fendas para
Якщо після тривалого простою циркуля-
črpalke je potrebno z izvijačem pazljivo zavr-
Якщо після тривалого простою циркуля-
Keringtető szivattyú megindítása. Amennyiben
zablokovalo, ručně odblokujte motorovou hří-
bloke olmuşsa, motor şaftının bir tornavida
ційний насос блокується, слід прокрутити
ційний насос блокується, слід прокрутити
bloqué, il est nécessaire de faire tourner l'arbre
care during this operation to avoid damage to
mover o veio do motor. Efetue esta operação
čať hriadeľom motora. Postupujte pritom veľmi
teti osovino rotorja tako, da ne poškodujemo
wana, należy obrócić wałek silnika za pomocą
hubiera bloqueado, será necesario girar el eje del
hosszabb üzemszünet után a keringtető szivattyú
del čerpadla otáčením šroubu ve středu hlavy,
yardımıyla döndürülmesi gerekir. Söz konu-
the motor.
śrubokręta. Podczas tej czynności należy
com extrema cautela para não danificar nenhum
викруткою вал двигуна. Будьте особливо
motor con la ayuda de un destornillador. Realice
osovine.
opatrne, aby nedošlo k poškodeniu hriadeľa.
викруткою вал двигуна. Будьте особливо
moteur avec un tournevis. Effectuer l'opération
nem indul, mozdítsa meg a motor tengelyét egy
zatlačte pomocí šroubováku v axiálním směru a
su ekipmana zarar vermemek için, bu işlemi
avec une extrême précaution pour ne pas l'en-
обережні під час цієї операції, щоб не ушко-
zachować szczególną ostrożność, aby nie
обережні під час цієї операції, щоб не ушко-
esta operación con mucho cuidado para no dañar
componente.
csavarhúzó segítségével. Gondosan ügyeljen rá,
opatrně otočte motorovou hřídelí. Tuto operaci
oldukça dikkatli bir şekilde yürütün.
дити двигун.
dommager.
uszkodzić pompy.
el eje del motor.
дити двигун.
hogy üzem közben elkerülje a motor károsodását.
proveďte s maximální opatrností, abyste čerpadlo
nepoškodili.
B
B
B
B
B
B
B
В
В
B
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
29
Need help?
Do you have a question about the MAGIS COMBO and is the answer not in the manual?