Page 1
Deutsch English BRC 45/45 C Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59622100 04/19...
Für Benutzer: Bestimmungsgemäße Lesen Sie vor der ersten Be- Lesen und beachten Sie vor der ersten Be- nutzung Ihres Gerätes diese Verwendung nutzung des Gerätes diese Bedienungsan- Betriebsanleitung und handeln Sie danach. leitung und beiliegende Broschüre Sicher- Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ- Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für heitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte lich gemäß...
Das Gerät kann, je nach Einsatz, vorwärts- Bedienfeld Schmutzwassertank entleeren und rückwärtsgehend betrieben werden. Ist der Schutzwassertank voll, Geräte- Vor der Reinigung losen Schmutz mit schalter auf „OFF“ stellen. einem Staubsauger absaugen. Gerät zu einem geeigneten Abfluss fahren. ...
Störungshilfe Reinigungstipps Wartungsintervalle – Stark verschmutzte Stellen vorab ein- Täglich GEFAHR sprühen und die Reinigungslösung 5 Netzkabel, Verlängerungskabel und Verletzungsgefahr durch elektrischen bis 10 Minuten einwirken lassen. Schläuche vor jeder Inbetriebnahme Schlag. – Immer vom Licht zum Schatten (vom auf Beschädigung prüfen.
Zubehör und Ersatzteile EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Zubehör Teile-Nr. bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Bürste, standard 8.621-605.0 zipierung und Bauart sowie in der von uns Bürste, natur, weich 8.629-525.0 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Handdüse 4.130-163.0 und Gesundheitsanforderungen der EU-...
Page 7
For users: Proper use Please read and comply with Before using the appliance for the first time, these instructions prior to the Use this appliance only as directed in these read and observe these operating instruc- initial operation of your appliance. Retain operating instructions.
WARNING Operating field Operation with accessory tools Risk of damage! Check the object to be cleaned prior to us- ing the appliance in an inconspicuous place for colour fastness and water resistance. Cleaning small areas Pull the push handle lock out and swivel the push handle into position A.
– Rugs with jute backing can shrink if too Weekly Insufficient vacuum performance much water is used and can bleed col- Check hoses and seals to see if there Clean the vacuum bar. ours. are damages. Have defective parts re- ...
Technical specifications EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Performance data scribed below complies with the relevant Nominal voltage 220... basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and Frequency 50/60 construction as well as in the version put Maximum allowed net...
Page 11
Lire la présente notice, ainsi que la bro- Utilisation conforme Lisez attentivement ce mode chure ci-jointe 'Consignes de sécurité pour d’emploi avant la première uti- L'utilisation de l'appareil doit être faite en les appareils de nettoyage à brosse et les lisation de l’appareil et respectez les conformité...
Utilisation Zone de commande Nettoyage de grandes surfaces Sortir le blocage du guidon de poussée sur la poignée et basculer le guidon de poussée dans la position B. Pour pulvériser la solution de net- toyage, mettre le bouton mode de pul- vérisation sur Pulvérisation continue.
Fonctionnement avec outils Conseils de nettoyage Fréquence de maintenance accessoires – Vaporiser sur les endroits fortement sa- Journalier lis au préalable et laisser agir la solution Contrôler un éventuel endommage- de nettoyage 5 à 10 minutes. ment du câble d'alimentation, de la ral- –...
REMARQUE Accessoires et pièces de Déclaration UE de conformité Lors du montage des brosses rotatives, rechange Nous certifions par la présente que la ma- veiller à la disposition correcte. La brosse chine spécifiée ci-après répond de par sa rotative noire est disposée à l'intérieur de la Accessoires Référence conception et son type de construction ain-...
Page 15
Per gli utilizzatori: Uso conforme a destinazione Prima di utilizzare l'apparec- Prima di usare l'apparecchio per la prima chio per la prima volta, legge- Utilizzate questo apparecchio esclusiva- volta si prega di leggere attentamente e di re e seguire queste istruzioni per l'uso. mente in conformità...
Page 16
A Posizione archetto di spinta, marcia in- Percorrere la superficie da trattare a so- Quadro di controllo dietro vrapposizione. B Posizione archetto di spinta, marcia in Fare agire la soluzione detergente per 5 avanti - 10 minuti. L'apparecchio, in base all'impiego, può es- ...
Page 17
Collegare il giunto del tubo flessibile del Sostituzione del rullo della spazzola Antigelo detergente all'apparecchio con il tubo Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di In caso di pericolo di gelo: flessibile del detergente dell'utensile acqua sporca. ...
Page 18
Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità Accessori Codice com- Con la presente si dichiara che la macchina ponente qui di seguito indicata, in base alla sua con- Spazzola, standard 8.621-605.0 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Spazzola, naturale, morbi- 8.629-525.0 sione da noi introdotta sul mercato, è...
Page 19
Voor gebruikers: Reglementair gebruik Gelieve vóór het eerste ge- Lees deze bedieningshandleiding van het bruik van uw apparaat deze Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de apparaat en de bijgeleverde brochure vei- gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te gegevens in deze gebruiksaanwijzing. ligheidsaanwijzingen voor bortstelreini- nemen.
Page 20
WAARSCHUWING Bedieningsveld Vuilwatertank leegmaken Beschadigingsgevaar! Als het vuilwaterreservoir vol is, de Het te reinigen voorwerp voor het gebruik hoofdschakelaar op „OFF“ zetten. van het apparaat op een onopvallende Het apparaat naar een geschikte afvoer plaats controleren op kleurvastheid en wa- rijden.
Page 21
Hulp bij storingen Reinigingstips Onderhoudsintervallen – Sterk verontreinigde plaatsen vooraf in- Dagelijks GEVAAR spuiten en de reinigingsoplossing 5 tot Stroomkabel, verlengingskabel en slan- Verwondingsgevaar door elektrische 10 minuten laten inwerken. gen voor elke inbedrijfstelling controle- schok. – Altijd van licht naar schaduw (van ven- ren op beschadiging.
Page 22
Toebehoren en EU-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Toebehoren Onderdelen- en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Borstel, standaard 8.621-605.0 damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende Borstel, natuur, zacht 8.629-525.0...
Page 23
Antes de utilizar por primera vez el aparato, Uso previsto Antes de poner en marcha por lea y tenga en cuenta el presente manual primera vez el aparato, lea el Utilice el aparato únicamente de conformi- de instrucciones y el folleto adjunto relati- presente manual de instrucciones y siga dad con las indicaciones del presente ma- vo a las indicaciones de seguridad para...
Page 24
Manejo Panel de control Tratamiento previo en caso de mucha suciedad Tratar previamiante del siguiente modo las moquetas muy sucias. Desbloquear el estribo de empuje del asa y girar el estribo de empuje a la po- sición A o B, según el tamaño de la su- perficie a tratar.
Page 25
Funcionamiento con herramientas Consejos de limpieza Intervalos de mantenimiento accesorios – Pulverizar primero las zonas que estén diariamente muy sucias y dejar actuar la solución de Comprobar si tienen daños el cable de detergente de 5 a 10 minutos. alimentación, cable alargador y mangue- –...
Page 26
AVISO Accesorios y piezas de Declaración UE de ´Durante el montaje de los cepillos cilíndri- repuesto conformidad cos, respetar el orden correcto. El cepillo Por la presente declaramos que la máqui- cilíndrico negro está en el interior del cabe- Accesorios No.
Page 27
tecnicamente bem informados sobre a Utilização conforme o fim a antes da primeira utilização operação deste aparelho. deste aparelho leia o presente que se destina a máquina Para os utilizadores: manual de instruções e proceda conforme Utilize este aparelho exclusivamente em Antes da primeira utilização do aparelho, o mesmo.
Page 28
A Posição da alavanca de avanço, mar- Painel de comando Esvaziar o depósito de água suja cha-atrás Se o depósito de água suja estiver B Posição da alavanca de avanço, mar- cheio, deve ajustar o interruptor do apa- cha em frente relho em "OFF".
Page 29
Importante Posicionar a nova escova rotativa na Conservação e manutenção Ao retirar a ferramenta dos acessórios é cabeça de limpeza e pressionar para ci- ATENÇÃO necessário remover o adaptador do apare- ma, para dentro do clipe, até encaixar Perigo de ferimentos por choque eléctrico. lho, de modo que a saída da água seja fe- audivelmente.
Page 30
Acessórios e peças Declaração UE de sobressalentes conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- Acessórios Refª nada corresponde às exigências de segu- Escova, padrão 8.621-605.0 rança e de saúde básicas estabelecidas Escova, natural, macia 8.629-525.0 nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- Bico manual 4.130-163.0...
Page 31
Sikkerhedsanvisninger Funktion Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af appa- Til ejeren: Maskinen sprøjter rensemiddelopløsnin- rater og følg anvisningerne. Gem brugsan- Sørg for at alle personer der bruger appa- gen fra ferskvandstanken på gulvtæppet, visningen til senere brug eller til senere eje- ratet har kendskab til denne driftsvejled- arbejder rensemiddelopløsningen ind med ning og til de nationale forskrifter til sikker-...
Page 32
Før rengøringen skal løst smuds suges Betjeningsfelt Tømning af snavsevandstanken op med en støvsuger. Hvis snavsevandstanken er fyldt, sæt- Sæt netstikket i en stikdåse. tes maskinen til „OFF“. ADVARSEL Kør maskinen til et velegnet afløb. Risiko for beskadigelse! ...
Page 33
Afhjælpning af fejl Tips til rensning Vedligeholdelsesintervaller – Stærk tilsmudsede steder skal først Dagligt FARE sprøjtes og renseopløsningen skal vir- Strømkabel, forlængerkabel og slanger Fare på grund af elektrisk stød. ke for ca. 5 til 10 minutter. kontrolleres før hver ibrugtagning for Træk netstikket inden der arbejdes på...
Page 34
Tekniske data EU-overensstemmelses- erklæring Ydelsesdata Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Mærkespænding 220... te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder Frekvens 50/60 de gældende grundlæggende sikkerheds- Maksimalt tilladelig ne- 0.387+j0. og sundhedskrav i EU-direktiverne.
Page 35
For bruker: Forskriftsmessig bruk Les denne bruksveiledningen Før maskinen tas i bruk for første gang, må før apparatet tas i bruk første Bruk av denne maskinen må utelukkende bruker lese nøye gjennom denne bruksan- gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- være iht.
Page 36
Før rengjøring suges løst smuss opp Betjeningspanel Drift med tilbehørsverktøy. med en støvsuger. Sett støpselet i stikkontakten. ADVARSEL Fare for skade! Prøv gjenstanden som skal renses på mot- standsdyktighet mot vann og fargeekthet, på et lite synlig sted før bruk. Rengjøring av små...
Page 37
– Etter rens skal tepper med høy floss/ Kontroller sugebom for skader. Børste roterer ikke lange tekstilfibre børstes i våt tilstand i Kvartalsvis Sett maskinbryteren i stilling Normal- fiberretningen med f.eks møbel- og tek- Kontroller kullbørster på sugeturbin. drift.
Page 38
EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
Page 39
Säkerhetsanvisningar Funktion Läs denna bruksanvisning före första användning och följ För driftsledningen: Aggregatet sprutar rengöringslösning ur anvisningarna noggrant. Denna bruksan- Försäkra dig om att alla personer som an- färskvattentanken på mattan som ska gö- visning ska förvaras för senare användning vänder aggregatet har läst denna bruksan- ras ren, arbetar in rengöringslösningen eller lämnas vidare om maskinen byter...
Page 40
VARNING Användningsområde Drift med tillbehörsverktyg Risk för skada! Välj en mindre synlig yta och testa att det föremål som skall rengöras är färgäkta och tål vatten innan aggregatet används. Rengöring av små ytor Drag ut spärren till skjutbygeln på hand- taget och sväng bygeln till position A.
Page 41
– Borsta långhåriga mattor i mattstrånas Varje vecka Det kommer inget vatten i riktning efter rengöringen, medan Kontrollera att slangar och packningar munstycket dessa är våta (t.ex. med matt- eller oskadda. Ersätt skadade delar via Ställ huvudreglaget på normaldrift. skurborste).
Page 42
EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstäm- melseförklaring ogiltig.
Page 43
Käyttötarkoitus Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi Vaara Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh- sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- Osoittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan. jeen tietojen mukaisesti. hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa Merkin huomioimatta jättämisen seurauk- Tämä...
Page 44
VAROITUS Ohjauspaneeli Likavesisäiliön tyhjennys Vaurioitumisvaara! Kun likavesisäiliö on täynnä, aseta lai- Tarkista puhdistettavan kohteen värien- ja tekytkin asentoon "OFF". vedenkestävyys huomaamattomassa koh- Ala laite sopivan viemärin viereen. dassa ennen laitteen käyttämistä. Pidä likaveden poistoletkua viemärin Pienten pintojen puhdistus kohdalla, poista likavesisäiliön kansi ja ...
Page 45
Häiriönpoisto Puhdistusvinkkejä Huoltovälit – Suihkuta pahoin likaantuneet kohdat Päivittäin VAARA etukäteen puhdistusliuoksella ja anna Tarkista verkkojohto, pidennysjohto ja Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaa- vaikuttaa 5 - 10 minuuttia. letkut jokaista käyttöä vaurioiden varal- – Työskentele aina valosta varjoon päin Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta (ikkunan luota kohti ovea).
Page 46
Varusteet ja varaosat EY-vaatimustenmukaisuus- vakuutus Varusteet Osa-nro Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Harja, vakio 8.621-605.0 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Harja, luonnollisen värinen, 8.629-525.0 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien pehmeä asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Käsisuutin 4.130-163.0 muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- Suihkutus-/imuletku 4.440-644.0 samme, tämä...
Page 47
Για τον χρήστη: Χρήση σύμφωνα με τους Πριν από την πρώτη χρήση Πριν από την πρώτη χρήση του μηχανήμα- της συσκευής διαβάστε τις κανονισμούς τος διαβάστε και προσέξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλει- οδηγίες...
Page 48
Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής Χειρισμός Πεδίο χειρισμού στην κανονική λειτουργία. Περάστε πάνω από την υπό καθαρισμό επιφάνεια σε αλληλοκαλυπτόμενες δια- δρομές. Προκαταρκτική εφαρμογή σε περίπτωση επίμονων ρύπων Προετοιμάστε τις πολύ λερωμένες μοκέτες με τον ακόλουθο τρόπο πριν τον καθαρι- σμό.
Page 49
– Μην πατάτε ή μην τοποθετείτε έπιπλα Ελέγξτε το σωλήνα αναρρόφησης για πάνω στις καθαρισμένες επιφάνειες τυχόν ρύπους και καθαρίστε τον εάν εί- πριν στεγνώσουν, ώστε να αποφύγετε ναι απαραίτητο. σημάδια από πίεση ή λεκέδες σκουρι- Ελέγξτε την ποιότητα ψεκασμού του άς.
Page 50
Βοήθεια για την Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Δήλωση Συμμόρφωσης των αντιμετώπιση βλαβών ΕE Εξαρτήματα Αριθ. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- ανταλλ. Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπλη- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Βούρτσα, κανονική 8.621-605.0 ξίας. βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Βούρτσα, φυσική, μαλακή...
Page 51
Kullanıcılar için: Kurallara uygun kullanım Cihazınızı ilk defa kullanma- Cihazı kullanmaya başlamadan önce, bu dan önce bu kullanım kılavu- Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzunda- kullanım kılavuzu ve ekteki 5.956.251.0 nu- zunu okuyup buna göre davranınız. Bu kul- ki bilgilere uygun olarak kullanın. maralı...
Page 52
UYARI Kumanda alanı Pis su deposunun boşaltılması Hasar görme tehlikesi! Pis su tankı doluysa, cihaz şalterini Cihazı kullanmadan önce, temizlenecek ci- "OFF" konumuna getirin. simde solabilecek noktalar ve suya karşı Cihazı uygun bir drenajın üzerine götü- dayanıklılık olup olmadığını kontrol edin. rün.
Page 53
Arıza yardımı Temizleme ip uçları Bakım aralıkları – Aşırı kirlenmiş yüzeylere daha önceden Her gün TEHLIKE püskürtme yapın ve temizlik çözeltisinin Her devreye sokma işleminden önce, Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma teh- 5 ila 10 dakika etki etmesini sağlayın. elektrik kablosu, uzatma kablosu ve likesi.
Page 54
Aksesuarlar ve yedek AB uygunluk bildirisi parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Aksesuar Parça No. yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Fırça, standart 8.621-605.0 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Fırça, doğal, yumuşak 8.629-525.0 riz.
Page 55
рованно проинструктированы относи- Использование по Перед первым применени- тельно обслуживания устройства. ем вашего прибора прочи- назначению Для пользователя: тайте эту инструкцию по эксплуатации и Используйте данный прибор исключи- Перед первым использованием прибора действуйте соответственно. Сохраните следует ознакомиться с данным Руко- тельно...
Управление Панель управления Очистка больших поверхностей Вытащить фиксатор буксирной ско- бы из основания рукоятки и устано- вить буксирную скобу в положение B. Для нанесения чистящего раствора установить режим непрерывного распыления при помощи кнопки вы- бора режима распыления. Перевести кнопку "Выбор обработки" в...
Уход и техническое Работа с использованием Советы по очистке инструментального обслуживание – Сильно загрязненные участки сперва оборудования опрыскать и оставить моющее сред- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ство подействовать в течении 5-10 Опасность получения травм от элек- минут. трического тока. – Работать всегда от света к тени (от Перед...
Заменить щеточный вал Технические данные Щетка не вращается Слить воду из резервуаров для чи- Установить выключатель прибора в Данные о производительности стой и грязной воды. положение "Обычный режим рабо- Номинальное напря- В 220... Опрокинуть аппарат назад и поста- ты".
Заявление о соответствии Гарантия ЕU В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеука- уполномоченной организацией сбыта занный прибор по своей концепции и нашей продукции в данной стране. Воз- конструкции, а также в осуществленном можные неисправности прибора в тече- и...
Page 60
A kezelőnek: Rendeltetésszerű használat Készüléke első használata Kérjük, hogy a készülék első üzembe he- előtt olvassa el ezt az üzemel- Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési lyezése előtt olvassa el a jelen kezelési út- tetési utasítást és ez alapján járjon el. Őriz- útmutatóban megadottaknak megfelelően mutatót valamint a mellékelt Biztonsági út- ze meg jelen üzemeltetési útmutatót ké-...
Page 61
Tisztítás előtt a szétszórt szemetet por- Kezelőpult A szennyvíz tartály ürítése szívóval felszívni. Ha a szennyvíztartály megtelt, akkor a Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. készülékkapcsolót állítsa „OFF“ -ra. FIGYELMEZTETÉS A készülékkel menjek egy erre alkal- Rongálódásveszély! mas lefolyóhoz.
Page 62
Üzemzavarelhárítási segítség Tisztítási tippek Karbantartási időközök – Erősen szennyezett helyeket először Naponta VESZÉLY bepermetezni és a tisztítóoldatot 5-10 Minden üzembevétel előtt ellenőrizni Áramütés veszélye. percig hatni hagyni. kell, hogy a hálózati kábel, hosszabbító A készüléken történő bármiféle munka előtt –...
Page 63
Tartozékok és alkatrészek EU konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Tartozékok Alkatrész megnevezett gép tervezése és építési szám módja alapján az általunk forgalomba ho- Kefe, standard 8.621-605.0 zott kivitelben megfelel az EU irányelvek Kefe, natúr, puha 8.629-525.0 vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek.
Page 64
Pro uživatele: toty a vyčerpaný čisticí roztok do nádrže na před prvním použitím přístroje Před prvním použitím přístroje si laskavě znečištěnou vodu. si bezpodmínečně pečlivě pečlivě přečtěte tento návod na jeho použití V případě potřeby lze připojit nástroj z pří- přečtěte tento návod k jeho obsluze a a přiloženou brožuru Bezpečnostní...
Page 65
Obsluha Ovládací panel Předběžné ošetření při silném znečištění Silně znečištěné kobercové podlahy ošet- řete před čištěním následujícím způsobem. Aretace posuvného ramene vytažením rukojeti a překlopením posuvného ra- mene do polohy A nebo B v závislosti na velikosti plochy určené k čištění. ...
Page 66
– Dlouhovlasé koberce po čištění v mok- VAROVÁNÍ Provoz s nástrojem z příslušenství rém stavu vykartáčujte ve směru vlasu Nebezpečí poškození. Ucpanou hubici ne- (např. vlasovým smetákem nebo kartá- čistěte nikdy drátem nebo jehlou, ale pro- čem). plachujte horkou vodou (viz „Pomoc při po- –...
Page 67
Technické údaje EU prohlášení o shodě Sací čerpadlo neběží Na ovládacím panelu resetujte pojistku Tímto prohlašujeme, že níže označené Výkonnostní parametry sací turbíny. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Jmenovité napětí 220... konstrukčním provedením, stejně jako Nedostatečný sací výkon námi do provozu uvedenými konkrétními ...
Page 68
Za uporabnika: Po potrebi se lahko za čiščenje blazin in Pred prvo uporabo naprave Pred prvo uporabo stroja preberite ta navo- stopnic priklopi priključno orodje (npr. roč- preberite to navodilo za obra- dila za uporabo in priloženo brošuro z var- na šoba).
Page 69
Naprava lahko, glede na uporabo, deluje Upravljalno polje Praznjenje rezervoarja za umazano med vožnjo naprej ali vzvratno. vodo Pred čiščenjem posesajte prosto uma- Ko je rezervoar za umazano vodo poln, zanijo s sesalnikom. nastavite stikalo naprave na „OFF“. ...
Page 70
Pomoč pri motnjah Nasveti za čiščenje Intervali vzdrževanja – Močno umazana mesta predhodno na- Vsak dan NEVARNOST pršite in pustite čistilno raztopino delo- Pred vsakim zagonom preverite omre- Nevarnost poškodb zaradi električnega vati 5 do 10 minut. žni kabel, električni podaljšek in gibke udara.
Page 71
Pribor in nadomestni deli Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Pribor Št. dela stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Krtača, standardna 8.621-605.0 ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Krtača, naravna, mehka 8.629-525.0 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- Ročna šoba 4.130-163.0...
Page 72
Dla użytkowników: Użytkowanie zgodne z Przed rozpoczęciem użytko- Przed pierwszym uruchomieniem należy wania sprzętu należy przeczy- przeznaczeniem zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi tać poniższą instrukcję obsługi i przestrze- Urządzenie należy stosować wyłącznie i załączoną broszurą pt. Wskazówki bez- gać jej. Instrukcję obsługi należy zachować zgodnie z niniejszą...
Page 73
Obsługa Pole obsługi Czyszczenie wielkich powierzchni Wyjąć blokadę pałąka przesuwnego za rękojeść i odchylić pałąk przesuwny do pozycji B. W celu rozpoczęcia spryskiwania środ- ka czyszczącego klawisz Tryb spryski- wania ustawić na Spryskiwanie ciągłe. Klawisz Wybór przetwarzania ustawić na Nałożenie środka czyszczącego z odsysaniem.
Page 74
– Wykładzina dywanowa z krawędzią z Sprawdzić belkę ssawną pod kątem Praca z narzędziami osprzętu juty może się skurczyć przy zbyt wilgot- czystości, a w razie potrzeby wyczyś- nej pracy i wypłowieć. cić. – Dywany zawierające wiele runa, po ich ...
Page 75
Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Urządzenie nie działa Podłączyć urządzenie do zasilania. Niniejszym oświadczamy, że określone po- Parametry robocze Sprawdzić bezpiecznik budynku. niżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie znamionowe V 220... koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Turbina ssąca nie pracuje przez nas do handlu wersji obowiązującym ...
Page 76
Pentru utilizatori: Utilizarea corectă Citiţi acest manual de utilizare Înainte de prima utilizare a aparatului citiţi înainte de prima utilizare a Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita- şi respectaţi indicaţiile acestui manual de aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în te cu datele din aceste instrucţiuni de utili- utilizare, precum şi broşura anexată, Indi- conformitate cu el.
Page 77
A Poziţia barei de manevrare, mers îna- Reglaţi butonul pentru Selectare prelu- Panou operator crare pe poziţia pentru Aplicare soluţie B Poziţia barei de manevrare, mers înain- de curăţat cu aspiraţie. Parcurgeţi suprafaţa de curăţat în linii Aparatul poate fi pus în funcţionare în func- suprapuse.
Page 78
Important Schimbarea tamburului periei Îngrijirea şi întreţinerea La deconectarea sculei accesoriu îndepăr- Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şi AVERTIZARE taţi adaptorul de la aparat, pentru ca orifi- curată. Pericol de rănire prin electrocutare. ciul de evacuare a apei de pe aparat să fie ...
Page 79
Declaraţie UE de conformitate Covorul este prea umed Schimbaţi duza uzată cu una nouă (vezi Prin prezenta declarăm că aparatul desem- manualul „Lucrări de întreţinere/Schim- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- barea duzei“). mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- Accesorii şi piese de schimb bile, datorită...
Page 80
Pre používateľa: Používanie výrobku v súlade Pred prvým použitím spotrebi- Pred prvým použitím zariadenia si prečítaj- ča si prečítajte tento návod na s jeho určením te tento návod na obsluhu a rešpektujte pri- obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod Používajte tento stroj výhradne podľa úda- loženú...
Page 81
B Poloha posuvného ramena, jazda sme- Ovládací panel Vyprázdnenie nádoby na znečistenú rom dopredu vodu Zariadenie sa môže podľa druhu použitia Ak je nádrž na znečistenú vodu plná, pohybovať smerom dopredu a dozadu. vypínač zariadenia prestavte do polohy Pred čistením vysajte voľnú nečistotu „VYP“.
Page 82
Pomoc pri odstraňovaní Tipy pre čistenie Intervaly údržby porúch – Silne znečistené miesta najprv nastrie- Denne kajte a potom nechajte čistiaci roztok Pred každým uvedením do prevádzky NEBEZPEČENSTVO pôsobiť 5 až 10 minút. skontrolujte, či nie je poškodený sieťo- Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú- –...
Page 83
Príslušenstvo a náhradné EÚ Vyhlásenie o zhode diely Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Príslušenstvo Čís. dielu a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Kefa, štandard 8.621-605.0 sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Kefa, prírodná, mäkká...
Page 84
Za korisnika: Namjensko korištenje Prije prve uporabe Vašeg ure- Prije prve uporabe uređaja pročitajte i pridr- đaja pročitajte ove radne upu- Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s žavajte se uputa u ovome priručniku i u pri- te i postupajte prema njima. Ove radne navodima ovih radnih uputa.
Page 85
B Položaj potisne ručice za vožnju prema Komandno polje Pražnjenje spremnika prljave vode naprijed Ako je spremnik prljave vode pun, po- Uređaj se pri radu, ovisno o upotrebi, može stavite sklopku uređaja na "OFF". voziti prema naprijed ili unatrag. ...
Page 86
Pomoć u slučaju smetnji Savjeti za čišćenje Intervali održavanja – Jako prljava mjesta prethodno popr- Svakodnevno OPASNOST skajte i pustite da otopina sredstva za Prije svake upotrebe provjerite ošteće- Opasnost od strujnog udara. pranje djeluje 5 do 10 minuta. nost strujnog kabela, produžnog kabela Prije svih radova na uređaju izvucite strujni –...
Page 87
Pribor i pričuvni dijelovi EU izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Pribor Br. dijela zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Standardna četka 8.621-605.0 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Mekana četka prirodne boje 8.629-525.0 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- Ručna sapnica 4.130-163.0...
Page 88
Za korisnika: Namensko korišćenje Pre prve upotrebe Vašeg Pre prve upotrebe uređaja pročitajte i uređaja pročitajte ovo Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa pridržavajte se uputstva iz ovog priručnika i uputstvo za upotrebu i postupajte prema navodima ovog radnog uputstva. priložene brošure Bezbednosna uputstva njemu.
Page 89
Uređaj se pri radu, zavisno od upotrebe, Komandno polje Pražnjenje rezervoara prljave vode može voziti prema napred ili unazad. Ako je rezervoar za prljavu vodu pun, Pre čišćenja usisivačem usisajte postavite prekidač uređaja na "OFF". neučvršćenu prljavštinu. Uređaj odvezite do odgovarajućeg ...
Page 90
Pomoć u slučaju smetnji Saveti za čišćenje Intervali održavanja – Jako prljava mjesta prethodno Svakodnevno OPASNOST poprskajte i pustite da rastvor Pre svake upotrebe proverite Opasnost od strujnog udara. deterdženta deluje 5 do 10 minuta. oštećenost strujnog kabla, produžnog Pre svih radova na uređaju izvucite strujni –...
Page 91
Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EU Pribor Br. dela Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Standardna četka 8.621-605.0 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Mekana četka prirodne boje 8.629-525.0 njenim modelima koje smo izneli na tržište, Ručna mlaznica 4.130-163.0 odgovara osnovnim zahtevima dole...
Page 92
За оператори: Употреба по Преди първия пуск на Ва- Преди да експлоатирате уреда за първи шия уред прочетете това предназначение път, прочетете и съблюдавайте тези ин- указание за употреба и го спазвайте. За- Използвайте този уред само в съответ- струкции за употреба и приложената пазете...
Page 93
Обслужване Обслужващо поле Почистване на големи повърхности Извадете фиксирането на плъзгаща- та скоба от дръжката и наклонете плъзгащата скоба в положение В. За разпръскване на почистващия разтвор поставете бутона на режим пръскане на пръскане без прекъсва- не. Поставете бутона за избор на обра- ботка...
Page 94
Грижи и поддръжка Експлоатация с инструмент- Съвети при почистване принадлежност – Силно замърсените места напръс- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ кайте предварително и оставете по- Опасност от нараняване от електри- чистващия разтвор да подейства 5 чески удар. до 10 минути. Преди всякакви работи по поддръжка- –...
Page 95
Сменете валяка с четка Височина без плъзга- мм 1092 Четката не се върти ща скоба Изпразнете резервоарите за чиста и Поставете ключа на уреда на норма- мръсна вода. Тегло без товар кг ca. 75 лен режим. Наклонете уреда назад и го подпрете ...
Page 96
Kasutajatele: Sihipärane kasutamine enne seadme esmakordset Enne seadme esmakäitust lugege seda ka- kasutamist tuleb lugeda käes- Kasutage antud seadet ainult vastavalt ka- sutusjuhendit ja juuresolevat haripuhastus- olevat kasutusjuhendit ja toimida selle ko- sutusjuhendi andmetele. seadme ja pritsekstraktsiooniseadmete haselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutami- See seade on ette nähtud kasutamiseks ohutusjuhendite brožüüri, 5.956-251.0.
Page 97
HOIATUS Juhtpaneel Musta vee paagi tühjendamine Vigastusoht! Kui musta vee paak on täis, seadke Enne seadme kasutamist kontrollige pu- seadmelüliti asendisse „OFF“. hastatavat eset mõnes silmatorkamatus Viige masin sobiva äravoolukoha juur- kohas värvi- ja veekindluse osas. Väikeste pindade puhastamine ...
Page 98
Abi rikete korral Näpunäiteid puhastamiseks Hooldusvälp – Tugevasti määrdunud kohad piserdage Iga päev eelnevalt sisse ja laske puhastuslahust Kontrollige toitekaablit, pikenduskaablit Elektrilöögist lähtuv vigastusoht. 5 kuni 10 minutit mõjuda. ja voolikuid enne iga kasutamist vigas- Enne mistahes töid seadme juures tuleb –...
Page 99
Tehnilised andmed ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Jõudluse andmed tud seade vastab meie poolt turule toodud Nominaalpinge 220... mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- Sagedus 50/60 listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Maksimaalselt lubatav oomi 0.387+j0. Meiega kooskõlastamata muudatuste te- võrguimpedants gemise korral seadme juures kaotab käes-...
Page 100
Lietotājiem: Noteikumiem atbilstoša Pirms uzsākt aparāta lietoša- Pirms aparāta pirmās lietošanas reizes iz- nu, izlasiet šo lietošanas ins- lietošana lasiet un ievērojiet šo lietošanas instrukciju trukciju un rīkojieties atbilstoši tajā teikta- Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā un pievienoto brošūru Drošības norādījumi jam.
Page 101
B Stumšanas roktura pozīcija, turpgaita Vadības panelis Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana Atkarībā no lietošanas, ierīci var ekspluatēt Ja netīrā ūdens tvertne ir pilna, pārslē- gan turpgaitas gan atpakaļgaitas virzienā. dziet aparāta slēdzi uz "OFF". Izkaisītus netīrumus pirms tīrīšanas uz- ...
Page 102
Traucējumu novēršana Tīrīšanas padomi Apkopes veikšanas intervāli – Ļoti netīras vietas vispirms apsmidzi- Reizi dienā BĪSTAMI niet un ļaujiet tīrīšanas šķidrumam ie- Pirms katras lietošanas reizes pārbau- Elektriskās strāvas trieciena risks. darboties 5 - 10 minūtes. diet, vai tīkla kabelim, pagarinātāja ka- Pirms veikt jebkurus darbus pie aparāta, at- –...
Page 103
Piederumi un rezerves daļas ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Piederumi Daļas Nr. iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Suka, standarta 8.621-605.0 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Suka, dabiska, mīksta 8.629-525.0 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Rokvadības sprausla 4.130-163.0...
Page 104
Informacija naudotojui: Naudojimas pagal paskirtį Prieš pradėdamas naudoti įsi- Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai gytą prietaisą, perskaitykite Šį prietaisą naudokite tik šioje instrukcijoje perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. nurodytiems tikslams. kartu pridėtą informacinę brošiūrą - "Sau- Naudojimo instrukciją...
Page 105
Atsižvelgiant į naudojimo paskirtį, prietaisu Valdymo plotas Užteršto vandens bako ištuštinimas galima naudotis, juo važiuojant į priekį ar Jei užteršto vandens bakas pilnas, prie- atbulomis. taiso jungiklį nustatykite į padėtį „IŠ- Prieš valydami laisvas dulkes nusiurb- JUNGTA“. kite dulkių siurbliu. ...
Page 106
Pagalba atsiradus gedimams Patarimai Priežiūros intervalai – Stipriai užterštas vietas iš pradžių api- Kasdien PAVOJUS purkškite valymo priemone ir palaukite Prieš kiekvieną naudojimą, patikrinkite, Pavojus susižaloti dėl srovės smūgio. 5-10 minučių. ar nepažeistas elektros laidas, ilgintu- Prieš bet kokius darbus su prietaisu, būtinai –...
Page 107
Priedai ir atsarginės dalys ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Dalys Dalies Nr.: rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- Šepetys, įprastas 8.621-605.0 ką išleistas modelis atitinka pagrindinius Šepetys, natūralios spal- 8.629-525.0 ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- vos, minkštas gos reikalavimus.
Page 108
Для користувача: Правильне застосування Перед використанням при- Перед першим використанням пристрою строю прочитайте цю ін- Використовувати даний прилад винятко- слід ознайомитись з даним Посібником струкцію з експлуатації і дотримуйтесь во у відповідності до вказівок даної ін- по експлуатації та прикладеною брошу- неї.
Page 109
Експлуатація Панель управління Очищення більших поверхонь Витягнути фіксатор буксирної скоби із основи рукоятки та встановити бук- сирну скобу у положення B. Для нанесення розчину для очищен- ня, встановити режим безперервного розпилення за допомогою кнопки ви- бору режиму розпилення. ...
Page 110
Догляд та технічне Робота із інструментальним Поради до очищення обладнанням обслуговування – Сильно забруднені ділянки спершу обприскувати і залишити мийний за- ПОПЕРЕДЖЕННЯ сіб подіяти 5-10 хвилин. Небезпека поранення електричним – Працювати завжди від світла до тіні струмом. (від вікна до дверей). Перед...
Page 111
Замінити щітковий вал Довжина мм 1029 Щітка не повертається Злити воду з резервуарів для чистої Висота без провідної мм 1092 Установити вимикач пристрою в по- та брудної води. дуги ложення "Нормальний режим робо- Перекинути апарат назад та постави- ти".
Need help?
Do you have a question about the BRC 45/45 C and is the answer not in the manual?
Questions and answers