Jonsered CS 2234 Operator's Manual

Jonsered CS 2234 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for CS 2234:
Table of Contents
  • Български

    • Въведение
    • Безопасност
    • Монтиране
    • Експлоатация
    • Поддръжка
    • Съхранение
    • Транспортиране
    • Технически Характеристики
    • Принадлежности
    • Съдържание На ЕО Декларацията За Съответствие
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Sicherheit
    • Montage
    • Betrieb
    • Wartung
    • Lagerung
    • Technische Daten
    • Transport
    • Inhalt der Eg-Konformitätserklärung
    • Zubehör
  • Español

    • Introducción
    • Seguridad
    • Montaje
    • Funcionamiento
    • Mantenimiento
    • Almacenamiento
    • Transporte
    • Datos Técnicos
    • Accesorios
    • Contenido de la Declaración de Conformidad CE
  • Français

    • Introduction
    • Sécurité
    • Montage
    • Utilisation
    • Entretien
    • Caractéristiques Techniques
    • Remisage
    • Transport
    • Accessoires
    • Contenu de la Déclaration de Conformité de la CE
  • Italiano

    • Introduzione
    • Sicurezza
    • Montaggio
    • Utilizzo
    • Manutenzione
    • Rimessaggio
    • Trasporto
    • Dati Tecnici
    • Accessori
    • Contenuto Della Dichiarazione DI Conformità CE
  • Русский

    • Введение
    • Безопасность
    • Сборка
    • Эксплуатация
    • Техническое Обслуживание
    • Транспортировка
    • Хранение
    • Технические Данные
    • Принадлежности
    • Содержание Декларации О Соответствии ЕС

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Operator's manual
BG
Ръководство за експлоатация
BS
Korisnički priručnik
CS
Návod k použití
DA
Brugsanvisning
DE
Bedienungsanweisung
EL
Οδηγίες χρήσης
ES
Manual de usuario
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Manuel d'utilisation
HR
Priručnik za korištenje
HU
Használati utasítás
IT
Manuale dell'operatore
LT
Operatoriaus vadovas
LV
Lietošanas pamācība
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual do utilizador
RO
Instrucţiuni de utilizare
RU
Руководство по эксплуатации
SK
Návod na obsluhu
SL
Navodila za uporabo
SR
Priručnik za rukovaoca
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanım kılavuzu
UK
Посібник користувача
CS 2234, CS 2238
11-24
25-40
41-54
55-68
69-82
83-98
99-114
115-129
130-142
143-156
157-171
172-184
185-198
199-213
214-227
228-241
242-256
257-270
271-285
286-300
301-315
316-331
332-345
346-359
360-373
374-387
388-401
402-416
P02138JN

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jonsered CS 2234

  • Page 1 CS 2234, CS 2238 Operator's manual 11-24 Ръководство за експлоатация 25-40 Korisnički priručnik 41-54 Návod k použití 55-68 Brugsanvisning 69-82 Bedienungsanweisung 83-98 Οδηγίες χρήσης 99-114 Manual de usuario 115-129 Kasutusjuhend 130-142 Käyttöohje 143-156 Manuel d'utilisation 157-171 Priručnik za korištenje 172-184 Használati utasítás...
  • Page 2 NOISE dBA...
  • Page 9 Ø...
  • Page 11: Table Of Contents

    Contents Introduction..............11 Transportation...............21 Safety................12 Storage................. 21 Assembly..............16 Technical data.............. 22 Operation..............16 Accessories..............23 Maintenance..............19 Contents of the EC Declaration of Conformity....23 Introduction Operator's manual The initial language of this operator's manual is English. Operator's manuals in other languages are translations from English.
  • Page 12: Safety

    • the product is incorrectly repaired. (Fig. 22) This product agrees with the applicable Australia and New Zealand electromagnetic • the product is repaired with parts that are not from compatibility directives. the manufacturer or not approved by the manufacturer. Note: Other symbols/decals on the product refer to •...
  • Page 13 Safety instructions for operation • Do not put down the product with the engine on. • Before you remove the unwanted materials from the • Continuous or regular operation of the product can product, stop the engine. Let the chain stop before cause "white finger"...
  • Page 14 • Dropping is when the product drops down after the • Obey the manufacturer's sharpening and cut is made. This can cause the moving chain to maintenance instructions for the saw chain. touch a part of the body or other objects, causing •...
  • Page 15 3. Push the trigger (B) and make sure that it goes back • Make sure that a leak cannot occur when you move to its initial position when you release it. the product or fuel container. • Do not put the product or a fuel container where 4.
  • Page 16: Assembly

    Assembly not sag from below the guide bar, but you can turn it easily by hand. (Fig. 43) WARNING: Read and understand the safety 11. Hold up the end of the guide bar and tighten the bar chapter before you assemble the product. nuts with the combination wrench.
  • Page 17 • Examine the nuts, screws and bolts. CAUTION: Do not use gasoline with an • Examine the air filter. octane number less than 90 RON (87 • Examine the trigger lockout and the trigger for AKI). This can cause damage to the correct operation.
  • Page 18 To use a spiked bumper 3. Push the air purge bulb 6 times. 4. Push the choke control in fully. A spiked bumper holds the wood as you cut. The spiked 5. Hold the body of the product on the ground with your bumper is a pivot between the engine body and the left hand.
  • Page 19: Maintenance

    • If the log is supported along its entire length, cut underbucking the lower 2/3 of the log to meet the from the top of the log (known as overbucking). (Fig. first cut. (Fig. 64) • If you buck a log on a slope, always stand on the •...
  • Page 20 To clean the air filter • Clean the external surfaces of the carburetor and its adjacent areas. • Clean the cooling system. 1. Remove the air filter cover and remove the air filter. • Examine the spark arrester mesh. 2. Clean the air filter with warm soap water. Make sure •...
  • Page 21: Transportation

    page 23 to find the correct depth gauge setting for your 4. Tighten the guide bar nuts using the combination particular chain. wrench and lift the tip of the guide bar at the same (Fig. 81) time. (Fig. 85) (Fig. 82) 5.
  • Page 22: Technical Data

    Technical data CS 2234 CS 2238 unit (P02138JN) (P02138JN) Engine specifications Cylinder displacement Champion Champion Spark plug RCJ7Y RCJ7Y Electrode gap mm (in) 0.5 (0.02) 0.5 (0.02) Fuel tank volume Idle speed 2800-3200 2800-3200 Power output at 9000 min Emission durability period...
  • Page 23: Accessories

    Spur Number of drive sprocket teeth Accessories Guide bar and saw chain combinations The cutting attachments below are approved for the models Jonsered CS 2234 and CS 2238. Guide bar Saw chain Length, cm (in) Pitch, mm (in) Gauge, cm (in) Max.
  • Page 24 complies fully with the following EU directives and regulations: Directive/Regulation Description 2006/42/EC “relating to machinery” 2014/30/EU “relating to electromagnet- ic compatibility” 2000/14/EC “relating to outdoor noise” 2011/65/EU “restriction of use of cer- tain hazardous substan- ces” Harmonized standards and/or technical specifications applied are as follows: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 In accordance with directive 2000/14/EC, Annex V, the...
  • Page 25: Въведение

    Содержание Въведение..............25 Транспортиране............37 Безопасност..............26 Съхранение..............37 Монтиране..............30 Технически характеристики........38 Експлоатация.............. 31 Принадлежности............39 Поддръжка..............34 Съдържание на ЕО декларацията за съответствие............... 39 Въведение Инструкция за експлоатация експлоатация на други езици са преведени от английски. Оригиналната версия на настоящата инструкция за експлоатация...
  • Page 26: Безопасност

    • продуктът е неправилно ремонтиран. (Фиг. 20) Избягвайте контакт с върха на водещата шина • продуктът е ремонтиран с части, които не са от производителя или не са одобрени от (Фиг. 21) Пазете се от обратен удар производителя. (Фиг. 22) Продуктът...
  • Page 27 медицинския имплант, преди да започнете сериозно нараняване на оператора, работниците, работа с продукта. странични лица или на всички тях. • Не позволявайте на деца да работят с продукта. • Хванете предната дръжка с лявата ръка, а задната ръкохватка – с дясната ръка. Дръжте •...
  • Page 28 намалите опасността, Вие трябва да знаете друг предмет и да причини нараняване или причините за получаване на откат и начина за повреди. неговото предотвратяване. • Откат е, когато краят на водещата шина се допре • Съблюдавайте всички инструкции за до предмети и се движи назад, нагоре или безопасност, за...
  • Page 29 позволявайте върхът на водещата шина да бъде • Не използвайте продукт с повредени предпазни в контакт с дънери, клони или други препятствия. средства. Ако продуктът е повреден, се консултирайте с одобрен сервизен център. • Режете при високи обороти на двигателя. •...
  • Page 30: Монтиране

    • Внимавайте с горивото. Горивото е запалимо, • Ремонтите трябва да се извършват само от изпаренията са взривоопасни и могат да одобрен дистрибутор, това не включва задачите Поддръжка на страница 34 . причинят телесни увреждания или смърт. в • Не вдишвайте горивните изпарения, това може •...
  • Page 31: Експлоатация

    неволно включване на двигателя по време на • След като монтирате нова верига за моторен монтажа. трион и докато я използвате, проверявайте често натягането на веригата. 2. Отстранете гайките на шината и свалете капака • Редовно проверявайте натягането на на венеца. Отстранете водача за транспортиране веригата.
  • Page 32 1. Използвайте растително или стандартно верижно ВНИМАНИЕ: Не използвайте бензин с масло. повече от 10% концентрация на 2. Уверете се, че зоната близо до капачката на етанол (E10). Това може да повреди резервоара за верижно масло е чиста. продукта. 3. Отстранете капачката на резервоара за верижно масло.
  • Page 33 направи опит за стартиране (макс. 5 10. Хванете задната ръкохватка с дясната ръка, а издърпвания). предната дръжка – с лявата ръка. 9. Ако двигателят стартира или се опитва да 11. Незабавно дръпнете аварийния лост назад в стартира, натиснете смукача до положение посока...
  • Page 34: Поддръжка

    Кастрене на клони 4. Режете повече от половината на диаметъра и след това поставете клина за поваляне в среза. 1. Оставете по-големите клони, за да поддържат Поваляне на дърво дървото над земята. 2. Малките клони се отстраняват с един срез. (Фиг. 1.
  • Page 35 (Фиг. 69) • Почистете запалителната свещ. Уверете се, че разстоянието между електродите е правилно. • Уверете се, че водещата шина и веригата за моторен трион са достатъчно добре смазани. (Фиг. 74) • Проверете веригата за моторен трион за: • Почистете външните повърхности на карбуратора...
  • Page 36 Почистване на искрогасителния (Фиг. 76) • Ъгъл на рязане. екран (Фиг. 77) 1. Използвайте телена четка за почистване на • Положение на пилата. искрогасителния екран. (Фиг. 78) Техническо обслужване на • Диаметър на кръглата пила. запалителната свещ (Фиг. 79) Заточване на режещите зъби ВНИМАНИЕ: Използвайте...
  • Page 37: Транспортиране

    Смазване на режещото оборудване на инструмента за измерване на дълбочина може да се намери върху опаковката му. Проверка на смазването на веригата 2. Използвайте плоската пила, за да изпилите излишъка от стърчащата част на ръба на Проверявайте смазването на верижния трион при ограничителя...
  • Page 38: Технически Характеристики

    Технически характеристики CS 2234 CS 2238 единица (P02138JN) (P02138JN) Спецификации на двигателя Обем на цилиндъра Champion Champion Запалителна свещ RCJ7Y RCJ7Y Разстояние между електродите mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Обем на резервоара за гориво –1 Обороти на празен ход...
  • Page 39: Принадлежности

    Брой на зъбците на задвижващия венец Принадлежности Комбинации от водещи шини и вериги за моторен трион Приставките за рязане по-долу са одобрени за моделите Jonsered CS 2234 и CS 2238. Водеща шина Верига за моторен трион Дължина, cm Стъпка, mm (in) Калибровка, cm...
  • Page 40 Описание Бензинов верижен трион Марка Jonsered Платформа/Вид/Модел Платформа P02138JN, представляваща модели CS 2234 и CS 2238 Партида Сериен номер, датиращ от 2019 г. и след това отговаря напълно на следните директиви и регламенти на ЕС: Директива/регламент Описание 2006/42/EО "относно машините"...
  • Page 41 Sadržaj Uvod................41 Transport..............52 Sigurnost...............42 Skladištenje..............52 Sastavljanje..............46 Tehnički podaci.............52 Rukovanje..............46 Pribor................53 Održavanje..............49 Sadržaj deklaracije EZ o usklađenosti......54 Uvod Priručnik za rad Inicijalni jezik priručnika za rad je engleski. Priručnici za rad na drugim jezicima su prijevodi s engleskog. Pregled (Sl.
  • Page 42 • je proizvod pogrešno popravljen. Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu • je proizvod popravljen koristeći dijelove koji nisu od odnose se na zahtjeve certifikacije za druga proizvođača ili koji nisu odobreni od strane komercijalna područja. proizvođača. • proizvod ima dodatnu opremu koju nije napravio Odgovornost za proizvod proizvođač...
  • Page 43 Sigurnosna uputstva za rad • Lanac pile će se početi okretati ako je ručica čoka u čok položaju prilikom pokretanja motora. • Neprekidnim i redovnim korištenjem ovog proizvoda • Zaustavite motor prije nego što pomjerite proizvod. mogu nastati "bijeli prsti" ili slični zdravstveni •...
  • Page 44 • Odskakanje se dešava kada se vodilica podigne s • Nemojte prebacivati ili rezati iznad visine ramena. drveta i dodiruje ga opet i iznova. (Sl. 37) • Ispadanje se dešava kada proizvod ispadne nakon • Poštujte uputstva proizvođača za oštrenje i što se napravi rez.
  • Page 45 Pregled blokade ručice gasa • Pažljivo pričvrstite poklopac spremnika za gorivo ili bi moglo doći do požara. 1. Vodite računa da ručica (B) bude zaključana u stanju • Pomjerite proizvod minimalno 3 m (10 stopa) od mirovanja kada oslobodite isključivanje ručice (A ). položaja gdje ste punili spremnik za gorivo prije (Sl.
  • Page 46 • Kada nije u upotrebi, držite proizvod na suhom, • Nemojte koristiti izgoreno ulje. Izgoreno ulje može podignut na visokom mjestu i u zaključanoj prostoriji, biti opasno po vas i može uzrokovati štetu na dalje od dohvata djece. proizvodu i okruženju. •...
  • Page 47 mješavine goriva za više od 30 dana. Pogledajte 3. Uklonite poklopac spremnika za ulje za lanac pile. Korištenje goriva na strani 46 . 4. Napunite spremnik za ulje za lanac pile 2. Dodajte polovinu količine benzina u čisti spremnik preporučenim uljem za lanac pile. goriva s ventilom protiv proljevanja.
  • Page 48 Napomena: Lanac će se pokrenuti. Napomena: Uvijek koristite novo gorivo i smanjite vrijeme rada tokom toplog vremena. 13. Pustite pilu da radi 20 - 30 sekundi na povišenom broju obrtaja u praznom hodu. 1. Odložite proizvod u hladno područje dalje od 14.
  • Page 49 klinove da otvorite rez i omogućite da stablo padne • Ako trupac ima potporu cijelom dužinom, režite s duže potrebne linije pada. (Sl. 59) gornje strane trupca (poznato kao tesanje od vrha ka dnu). (Sl. 62) 6. Kada drvo počne padati, uklonite prpozvod iz reza, •...
  • Page 50 Da biste podesili brzinu u praznom • Očistite ili zamijenite mrežicu za odvođenje iskre na prigušivaču. hodu (Sl. 72) Uvjerite se da je filter za zrak čist i da je poklopac filtera • Očistite vanjske površine karburatora i područja u za zrak pričvršćen prije nego što podesite brzinu u njegovoj blizini.
  • Page 51 Da biste naoštrili lanac pile Koristite ravnu turpiju i alat mjerača dubine da podesite mjerač dubine. Rezač 1. Stavite alat mjerača dubine iznad lanca pile. Detaljne informacije o načinu korištenja alata mjerača dubine Rezni dio lanca pile se naziva rezač i sastoji se od možete pronaći na pakovanju alata mjerača dubine.
  • Page 52 Gorivo uvijek držite u odobrenom spremniku. • Ispraznite rezervoare za gorivo i ulje za lanac ako će proizvod biti uskladišten duži vremenski period. Na pravilan način odložite korištene tečnosti. Tehnički podaci CS 2234 CS 2238 jedinica (P02138JN) (P02138JN) Specifikacije motora...
  • Page 53 Podupirač Podupirač Broj zubaca pogonskog zupčanika Pribor Kombinacije vodilice i lanca pile Rezni dodaci u nastavku odobreni su za modele Jonsered CS 2234 i CS 2238. Vodilica Lanac pile Dužina, cm (in) Korak, mm (in) Mjerač, cm (in) Maks. prečnik...
  • Page 54 Opis Benzinska motorna pila Brend Jonsered Platforma / tip / model Platforma P02138JN, pre- dstavlja modele CS 2234 i CS 2238 Serija Serijski broj s datumom od 2019. i nadalje u potpunosti je u skladu sa sljedećim EU direktivama i...
  • Page 55 Obsah Úvod................55 Přeprava............... 65 Bezpečnost..............56 Skladování..............65 Montáž................60 Technické údaje............66 Provoz................60 Příslušenství..............67 Údržba................63 Obsah prohlášení o shodě EU........67 Úvod Návod k používání Návod k obsluze byl původně napsán v angličtině. Návody k obsluze v ostatních jazycích jsou překlady z angličtiny.
  • Page 56 • byl výrobek nesprávně opraven. Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu se • byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného týkají certifikačních požadavků pro další komerční výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem oblasti. schváleny. • má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo Odpovědnost za výrobek příslušenství, které...
  • Page 57 nebo jsou znecitlivěné, ukončete práce a promluvte (Obr. 25) si co nejdříve s lékařem. • Před nastartováním výrobku je nutné aktivovat brzdu • Před použitím zkontrolujte, že je výrobek zcela řetězu, protože se tak sníží riziko kontaktu s řetězem smontovaný. pily během startování.
  • Page 58 Osobní ochranné prostředky řetěz pily. Pokud výrobek přijde do styku s nějakým předmětem ve dřevu, může dojít ke ztrátě kontroly. • Při práci s výrobkem vždy používejte správné osobní (Obr. 31) ochranné prostředky. Osobní ochranné prostředky neodstraňují nebezpečí zranění. Osobní ochranné •...
  • Page 59 5. Uvolněte spínač a zkontrolujte, jestli se pilový řetěz • Výrobek ani nádobu na palivo neumisťujte do míst zastaví. s otevřeným ohněm, jiskrami nebo zapalovacím plamínkem. Přesvědčte se, že v oblasti uložení 6. Pokud se pilový řetěz otáčí při volnoběžných nevyskytuje otevřený...
  • Page 60 Montáž 11. Podržte konec vodicí lišty nahoře a dotáhněte matice VÝSTRAHA: Než začnete montovat lišty pomocí kombinovaného klíče. (Obr. 44) výrobek, přečtěte si pozorně kapitolu o bezpečnosti. • Po montáži nového pilového řetězu často kontrolujte napnutí řetězu, dokud nebude zaběhnutý. Montáž...
  • Page 61 5. Zašroubujte víčko nádrže oleje na mazání pilového VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín řetězu. s koncentrací etanolu vyšší než 10 % (E10). Můžete tím výrobek poškodit. Zapnutí a vypnutí Před spuštěním motoru VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín s oktanovým číslem nižším než 90 RON •...
  • Page 62 14. Pomalu, ale úplně stiskněte páčku plynu po dobu 8– 3. Stiskněte opakovaně pomocnou palivovou pumpičku 10 sekund, poté ji uvolněte. (Obr. 55) po dobu 10 až 15 sekund. 15. Nechte pilu běžet 10 sekund v normálních 4. Postupujte podle pokynů pro spouštění studeného Spouštění...
  • Page 63 2. Malé větve odřízněte jedním řezem. (Obr. 61) • Pokud je kmen podepírán na jednom konci, vytvořte zářez 1/3 průměru ze spodní strany kmenu (tzv. 3. Větve pod napětím řežte odspodu nahoru, aby se řezání zdola). (Obr. 63) zabránilo přiskřípnutí řetězu pily nebo vodicí lišty. •...
  • Page 64 • Zkontrolujte stav palivového filtru a hadice přívodu nechtěné materiály. Pro snížení nebezpečí paliva. V případě potřeby je vyměňte. přítomnosti nechtěných materiálů na elektrodách zapalovací svíčky: • Vyprázdněte palivovou nádrž. • Vyprázdněte olejovou nádrž. a) zkontrolujte, zda jsou správně nastaveny volnoběžné...
  • Page 65 3. Otočte výrobek a naostřete zuby na druhé straně. 2. Utáhněte co nejvíce rukou matice vodicí lišty. 4. Nabruste všechny zuby na stejnou délku. Když je 3. Zdvihněte horní část vodicí lišty a napněte pilový délka řezacích zubů menší než 4 mm (5/32"), řetěz řetěz utahováním šroubu napínače řetězu.
  • Page 66 Technické údaje CS 2234 CS 2238 jednotka (P02138JN) (P02138JN) Vlastnosti motoru Zdvihový objem válce Champion Champion Zapalovací svíčka RCJ7Y RCJ7Y Vzdálenost elektrod mm (palce) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Objem palivové nádrže Volnoběžné otáčky 2800–3200 2800–3200 Výstupní výkon při 9000 min Životnost vzhledem k tvorbě...
  • Page 67 Ozubené kolečko Ozubené kolečko Počet zubů hnacího řetězového kola Příslušenství Kombinace vodicí lišty a pilového řetězu Níže uvedené řezací vybavení je schváleno pro modely Jonsered CS 2234 a CS 2238. Vodicí lišta Pilový řetěz Délka, cm Rozteč, mm Výška omezova- Maximální...
  • Page 68 Popis Benzínová řetězová pila Platforma / typ / model Platforma P02138JN, příslušné modely CS 2234 a CS 2238 Šarže Výrobní číslo od ro- ku 2019 a dále je zcela ve shodě s následujícími směrnicemi a předpisy Směrnice/předpis Popis 2006/42/ES „o strojních zařízeních“...
  • Page 69 Indhold Indledning..............69 Transport..............79 Sikkerhed..............70 Opbevaring..............79 Montering..............74 Tekniske data............... 80 Drift................74 Tilbehør.................81 Vedligeholdelse............77 Indhold i EF-overensstemmelseserklæring....81 Indledning Brugervejledning Det oprindelige sprog i denne brugervejledning er engelsk. Brugervejledninger på andre sprog er oversættelser fra engelsk. Oversigt (Fig.
  • Page 70 • produktet er forkert repareret. (Fig. 22) Dette produkt er i overensstemmelse med gældende australske og newzealandske • produktet er repareret med dele, der ikke er fra bestemmelser vedrørende elektromagnetisk producenten eller ikke er godkendt af producenten kompatibilitet • produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten eller ikke er godkendt af producenten.
  • Page 71 Sikkerhedsinstruktioner for drift • Sæt ikke produktet ned, mens motoren er tændt. • Stands motoren, før du fjerner uønskede materialer • Vedvarende eller regelmæssig brug af produktet kan fra produktet. Sørg for, at kæden er stoppet, før du forårsage "hvide fingre" eller tilsvarende medicinske eller en hjælper fjerner det afskårne materiale.
  • Page 72 • Hoppen er, når sværdet løfter sig fra træet og • Stræk dig ikke under arbejdet, og sav ikke over rammet det igen og igen. skulderhøjde. (Fig. 37) • Fald er, når produktet falder ned, efter snittet er • Følg producentens file- og lavet.
  • Page 73 Sådan undersøges gasreguleringslåsen personskader eller dødsfald på grund af kvælning eller kulilte. 1. Sørg for, at udløseren (B) er låst i tomgang, når du • Spænd dækslet på brændstoftanken omhyggeligt, slipper udløserlåsen (A). (Fig. 38) ellers kan der opstå brand. 2.
  • Page 74 • Brug en transportafskærmning eller en kasse til • Brug aldrig spildolie. Spildolie kan både være sværdet under transport og opbevaring af produktet. skadeligt for dig og ødelægge produktet og miljøet. Montering 11. Hold op i enden af sværdet og spænd sværdmøtrikkerne med ring- og gaffelnøglen.
  • Page 75 Sådan starter og stopper du BEMÆRK: Brug ikke benzin med en ethanolkoncentration på mere end 10 % Før du starter motoren (E10). Det kan forårsage skader på produktet. • Undersøg produktet for manglende, beskadigede, løse eller slidte dele. • Undersøg møtrikker, skruer og bolte. BEMÆRK: Brug ikke benzin med et oktantal mindre end 90 RON (87 AKI).
  • Page 76 16. Træk gasreguleringen langsomt, men helt ud i 5 Sådan standses motoren sekunder for at kontrollere accelerationen, og giv • Tryk på stopkontakten for at standse motoren. derefter slip. 17. Brug produktet. Bemærk: Stopkontakten vender automatisk tilbage til dens oprindelige position. Sådan starter du en varm motor 1.
  • Page 77 3. Skær grene, som har spænding fra bunden til • Sav 1/3 af diameteren fra under stammen (kendt toppen, af for at undgå klemning af savkæden eller som undersavning), hvis stammen er understøttet i sværdet. den ene ende. (Fig. 63) •...
  • Page 78 Sådan foretager du vedligeholdelse på (Fig. 74) • Rengør de udvendige overflader på karburatoren og tændrøret dens tilstødende områder. • Undersøg brændstoffilteret og brændstofslangen. BEMÆRK: Brug det anbefalede tændrør. Udskift om nødvendigt. Sørg for, at reservedelen er den samme • Tøm brændstoftanken.
  • Page 79 1. Kontroller, at savkæden er korrekt spændt. En 1. Løsn sværdmøtrikkerne, der holder koblingsdækslet. utilstrækkelig stramning medfører, at savkæden Brug ring- og gaffelnøglen. (Fig. 83) bliver ustabil i sideled, hvilket gør en korrekt filning 2. Spænd sværdmøtrikkerne med hånden, så hårdt du svær.
  • Page 80 • Sæt transportafskærmningen på skæreudstyret • Fjern tændrørshætten fra tændrøret og aktivér under opbevaring for at undgå skader. kædebremsen før opbevaring. Tekniske data CS 2234 CS 2238 enhed (P02138JN) (P02138JN) Motorspecifikationer Cylindervolumen Champion Champion Tændrør RCJ7Y RCJ7Y Elektrodeafstand mm (tommer)
  • Page 81 1,3 (0,05) Drivkædehjulstype Spur Spur Antal tænder på drivkædehjul Tilbehør Kombinationer af sværd og savkæde Skæreudstyret nedenfor er godkendt til modellerne Jonsered CS 2234 og CS 2238. Sværd Savkæde Længde, cm Deling, mm (tom- Rytter, cm (tom- Maks. antal tæn- Type Længde, drivled...
  • Page 82 Direktiv/bestemmelser Beskrivelse 2014/30/EU "angående elektromagne- tisk kompatibilitet" 2000/14/EF "vedrørende udendørs støj" 2011/65/EU "begrænsning af anven- delsen af visse farlige stoffer" Harmoniserede standarder og/eller tekniske specifikationer anvendt er som følger: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 I overensstemmelse med direktiv 2000/14/EF, bilag V, er de erklærede lydværdier angivet i afsnittet om tekniske data i denne manual og i den underskrevne EF-...
  • Page 83: Einleitung

    Inhalt Einleitung..............83 Transport..............95 Sicherheit..............84 Lagerung...............95 Montage................88 Technische Daten............95 Betrieb................89 Zubehör................ 97 Wartung................ 92 INHALT DER EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG..97 Einleitung Bedienungsanleitung Die Ausgangssprache dieser Betriebsanleitung ist Englisch. Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen sind Übersetzungen aus dem Englischen. Übersicht (Abb. 1) 1.
  • Page 84: Sicherheit

    • das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird. (Abb. 22) Dieses Gerät entspricht den in Australien und Neuseeland geltenden Richtlinien zur • das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom elektromagnetischen Verträglichkeit. Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller zugelassen sind. Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät •...
  • Page 85 muss immer ein verantwortlicher Erwachsener • Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät, wenn Sie müde anwesend sein. oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. • Verschließen Sie das Gerät in einem Bereich, zum dem Kinder und nicht autorisierte Personen keinen •...
  • Page 86 verringern, die zu schweren Verletzungen oder zum einen Gegenstand im Holz berührt, kann dies zu Tod führen können. einem Verlust der Kontrolle über das Gerät führen. • Stellen Sie die Kettenspannung regelmäßig ein, um (Abb. 31) sicherzustellen, dass die Sägekette nicht •...
  • Page 87 • Lehnen Sie sich beim Sägen nicht zu weit vor, und Stoppschalter führen Sie keine Schnitte oberhalb der Schulterhöhe Starten Sie den Motor. Vergewissern Sie sich, dass der aus. (Abb. 37) Motor anhält, wenn Sie den Schalter auf die Stopp- •...
  • Page 88: Montage

    Wartung auf • Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn sie • Lassen Sie mit Ausnahme der unter Seite 92 aufgeführten Aufgaben alle sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf ausreichende Belüftung. Wartungsarbeiten von einem autorisierten Händler durchführen. • Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder des Motors.
  • Page 89: Betrieb

    2. Entfernen Sie die Schienenmuttern und die • Überprüfen Sie die Kettenspannung nach der Kettenradabdeckung. Entfernen Sie den Montage einer neuen Sägekette häufig, bis sich Transportschutz (A). (Abb. 39) die Sägekette eingelaufen hat. • Kontrollieren Sie die Kettenspannung in 3. Platzieren Sie die Führungsschiene oberhalb der regelmäßigen Abständen.
  • Page 90 2. Vergewissern Sie sich, dass der Bereich um den ACHTUNG: Verwenden Sie kein Benzin Deckel des Kettenöltanks sauber ist. mit einer höheren Ethanolkonzentration 3. Entfernen Sie den Deckel des Kettenöltanks. als 10 % (E10). Dies kann das Gerät beschädigen. 4. Füllen Sie den Kettenöltank mit dem empfohlenen Kettenöl.
  • Page 91 9. Bringen Sie den Choke-Hebel beim Starten oder 11. Ziehen Sie den Handschutz sofort in Richtung des Anspringen des Motors in die mittlere Stellung. (Abb. vorderen Handgriffs nach hinten, um die Kettenbremse freizugeben. 10. Ziehen Sie weiter, bis der Motor anspringt. 11.
  • Page 92: Wartung

    So fällen Sie einen Baum So entasten Sie einen Baum 1. Entfernen Sie Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, 1. Verwenden Sie größere Äste, um den Baumstamm Klammern und Draht vom Baum. vom Boden fernzuhalten. 2. Schneiden Sie eine Kerbe von 1/3 des 2.
  • Page 93 • Untersuchen Sie die Sägekette auf: (Abb. 74) • Reinigen Sie die Außenflächen des Vergasers und • Risse an Nieten und Gliedern. die angrenzenden Bereiche. • Ungewöhnlich stark abgenutzte Nieten und • Kontrollieren Sie den Kraftstofffilter und den Glieder. Kraftstoffschlauch. Tauschen Sie sie bei Bedarf aus. •...
  • Page 94 So warten Sie die Zündkerze So schärfen Sie die Schneidezähne Verwenden Sie eine Rundfeile und eine Feilenlehre zum ACHTUNG: Verwenden Sie die empfohlene Kombinationen von Schärfen der Schneidezähne. Siehe Zündkerze. Stellen Sie sicher, dass ein Sägekettenfeile und Sägekette auf Seite 97 für weitere Ersatzteil mit dem vom Hersteller gelieferten Informationen zu den empfohlenen Maßen von Feile Teil identisch ist.
  • Page 95: Transport

    Bewahren Sie Kraftstoff stets in einem zugelassenen Lagerung. Behälter auf. • Leeren Sie den Kraftstoff- und Kettenöltank, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg Technische Daten CS 2234 CS 2238 Einheit (P02138JN) (P02138JN) Technische Daten des Motors Hubraum Champion Champion Zündkerze...
  • Page 96 CS 2234 CS 2238 Einheit (P02138JN) (P02138JN) Kraftstofftankinhalt Leerlaufdrehzahl 2800-3200 2800-3200 Ausgangsleistung bei 9000 min Emissions-Dauerhaltbarkeitsperiode Lärm- und Vibrationsdaten Äquivalente Vibrationspegel, a , vorderer Handgriff hveq Äquivalente Vibrationspegel, a , hinterer Handgriff hveq Schallleistungspegel, garantiert [L dB(A) Gemessener Schallleistungspegel dB(A)
  • Page 97: Zubehör

    Zubehör Kombinationen von Führungsschiene und Sägekette Die unten aufgeführte Schneidausrüstung ist für die Modelle Jonsered CS 2234 und CS 2238 zugelassen. Führungsschiene Sägekette Länge, cm Teilung, mm Anzeige, cm Max. Anzahl Anzahl der Treib- Zähne des Um- glieder lenksterns 9,52...
  • Page 98 Konformitätserklärung angegeben, für alle Fertigungsstandorte und Ursprungsländer, wie auf dem Gerät angegeben. Dieses Gerät entspricht dem Geräteexemplar, das die EG-Typenprüfung durchlaufen hat. 277 - 007 - 14.10.2019...
  • Page 99 Περιεχόμενα Εισαγωγή..............99 Μεταφορά..............111 Ασφάλεια..............100 Αποθήκευση............... 111 Συναρμολόγηση............105 Τεχνικά στοιχεία............112 Λειτουργία..............105 Αξεσουάρ..............113 Συντήρηση..............108 Περιεχόμενα της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΚ.... 114 Εισαγωγή Εγχειρίδιο χρήσης Η αρχική γλώσσα του παρόντος εγχειριδίου χρήσης είναι τα Αγγλικά. Τα εγχειρίδια χρήσης σε άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις...
  • Page 100 • Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα. (Εικ. 20) Αποφύγετε την επαφή με τη μύτη της λάμας • Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν (Εικ. 21) Προσοχή στο κλώτσημα προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή. (Εικ.
  • Page 101 συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον κατασκευαστή • Κρατήστε την εμπρόσθια χειρολαβή με το αριστερό του ιατρικού εμφυτεύματος. σας χέρι και την οπίσθια χειρολαβή με το δεξί σας χέρι. Να κρατάτε το προϊόν στη δεξιά πλευρά του • Μην επιτρέψετε σε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το σώματός...
  • Page 102 αιτίες του κλωτσήματος και τον τρόπο με τον οποίο προς τα εμπρός. Το κλώτσημα (τίναγμα) συμβαίνει θα τις αποφεύγετε. επίσης όταν το ξύλο κλείσει και μαγκώσει την αλυσίδα πριονιού κατά την κοπή. Αν το προϊόν • Να τηρείτε όλες τις οδηγίες ασφαλείας για να ακουμπήσει...
  • Page 103 • Να κόβετε σε υψηλές στροφές ανά λεπτό (σ.α.λ) του ζημιά, απευθυνθείτε σε ένα εγκεκριμένο κέντρο κινητήρα. σέρβις. • Μην τεντώνεστε υπερβολικά και μην κόβετε σε ύψος πάνω από τον ώμο σας. (Εικ. 37) Διακόπτης διακοπής λειτουργίας • Να ακολουθείτε τις οδηγίες ακονίσματος και Εκκινήστε...
  • Page 104 • Να είστε προσεκτικοί με το καύσιμο. Το καύσιμο είναι • Αναθέστε όλες τις εργασίες συντήρησης των εύφλεκτο και οι αναθυμιάσεις είναι εκρηκτικές και προϊόντων σε εγκεκριμένο αντιπρόσωπο, χωρίς να Συντήρηση στη μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό ή θάνατο. συμπεριλάβετε τις εργασίες του σελίδα...
  • Page 105 Συναρμολόγηση συνδυαστικό κλειδί (Εικ. 42). Σφίξτε την αλυσίδα του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού πριονιού μέχρι να μην κρεμάει κάτω από τη λάμα, συναρμολογήσετε το προϊόν, διαβάστε και αλλά να μπορείτε να την περιστρέφετε εύκολα με το κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια. χέρι.
  • Page 106 4. Αφαιρέστε την τάπα ντεπόζιτου καυσίμου. Βενζίνη Λάδι δίχρονου κινητήρα 5. Ανακινήστε καλά το δοχείο καυσίμου πριν 100 ml (3,4 oz) προσθέσετε το μείγμα καυσίμου στο ντεπόζιτο καυσίμου. Για να δημιουργήσετε το μείγμα καυσίμου 6. Επανατοποθετήστε την τάπα ντεπόζιτου καυσίμου. Λίπανση...
  • Page 107 7. Τραβήξτε δυνατά τη λαβή του σχοινιού εκκίνησης. 8. Τραβήξτε δυνατά τη λαβή του σχοινιού εκκίνησης. (Εικ. 51) ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τραβήξετε το κορδόνι ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τραβήξετε το κορδόνι της μίζας μέχρι να σβήσει. Μην αφήσετε της μίζας μέχρι να σβήσει. Μην αφήσετε το...
  • Page 108 Χρήση οδοντωτού προφυλακτήρα μαγκώσει την αλυσίδα του πριονιού. Σταματήστε την κοπή πριν ολοκληρωθεί η κοπή οπίσθιας ρίψης ώστε Ο οδοντωτός προφυλακτήρας συγκρατεί το ξύλο καθώς να αποφευχθεί το ενδεχόμενο αυτό. Χρησιμοποιήστε κόβετε. Ο οδοντωτός προφυλακτήρας είναι ένας ξύλινες, πλαστικές ή αλουμινένιες σφήνες για να περιστρεφόμενος...
  • Page 109 • Βεβαιωθείτε ότι η ασφάλεια και η σκανδάλη (Εικ. 72) λειτουργούν σωστά. • Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες του • Καθαρίστε το φρένο αλυσίδας και βεβαιωθείτε ότι καρμπυρατέρ και τις γειτονικές περιοχές. λειτουργεί σωστά. • Καθαρίστε το φίλτρο αέρα. Τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο...
  • Page 110 Για να ρυθμίσετε τις στροφές ανά λεπτό Ακόνισμα αλυσίδας πριονιού ρελαντί Το κοπτικό εργαλείο Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό και ότι το Το τμήμα της αλυσίδας του πριονιού που εκτελεί την κάλυμμα φίλτρου αέρα είναι προσαρτημένο, πριν από τη κοπή...
  • Page 111 (Εικ. 81) 4. Σφίξτε τα παξιμάδια της λάμας χρησιμοποιώντας το (Εικ. 82) συνδυαστικό κλειδί και σηκώστε ταυτόχρονα το πάνω μέρος της λάμας. (Εικ. 85) Περιεχόμενα Αυτή η σύσταση θεωρεί δεδομένο ότι το 5. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να γυρίσετε γύρω-γύρω την μήκος...
  • Page 112 Τεχνικά στοιχεία CS 2234 CS 2238 μονάδα (P02138JN) (P02138JN) Προδιαγραφές κινητήρα Κυβισμός κυλίνδρου Champion Champion Μπουζί RCJ7Y RCJ7Y Διάκενο ηλεκτροδίου mm (ίντσες) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Όγκος ντεπόζιτου καυσίμου Στροφές ανά λεπτό ρελαντί 2800-3200 2800-3200 Ισχύς εξόδου στα 9000 min Περίοδος...
  • Page 113 γρανάζι γρανάζι Αριθμός δοντιών οδοντωτού τροχού μετάδοσης κίνησης Αξεσουάρ Συνδυασμοί λάμας και αλυσίδας πριονιού Τα παρακάτω εξαρτήματα κοπής έχουν εγκριθεί για τα μοντέλα Jonsered CS 2234 και CS 2238. Λάμα-οδηγός Αλυσίδα πριονιού Μήκος, cm Βήμα, mm Απόσταση, cm Μέγ. ακτίνα...
  • Page 114 απεικονιζόμενο προϊόν: Περιγραφή Αλυσοπρίονο βενζίνης Μάρκα Jonsered Πλατφόρμα / Τύπος / Πλατφόρμα P02138JN, Μοντέλο για τα μοντέλα CS 2234 και CS 2238 Παρτίδα Αριθμός σειράς με ημερομηνία 2019 και μεταγενέστερη συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες και τους κανονισμούς της ΕΕ: Οδηγία/Κανονισμός...
  • Page 115: Introducción

    Contenido Introducción..............115 Transporte..............126 Seguridad..............116 Almacenamiento............126 Montaje............... 120 Datos técnicos............127 Funcionamiento............121 Accesorios..............128 Mantenimiento............124 Contenido de la declaración de conformidad CE..128 Introducción Manual de usuario El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés.
  • Page 116: Seguridad

    • El producto se ha reparado incorrectamente. (Fig. 22) El producto cumple con las directivas de compatibilidad electromagnética de • El producto se ha reparado con piezas que no eran Australia y Nueva Zelanda vigentes. del fabricante o no autorizadas por el fabricante. •...
  • Page 117 seguridad para reducir el riesgo de lesiones o • Retire todos los materiales no deseados de la zona muerte. de trabajo antes de empezar. Si la cadena choca contra un objeto, el objeto puede salir despedido y • No deje desatendido el producto con el motor provocar daños o lesiones.
  • Page 118 (Fig. 27) detiene de forma repentina y hace que el producto se mueva en la dirección opuesta a la • Planifique y prepare su camino de retirada antes de del giro de la cadena. El producto se mueve empezar a cortar. El camino de retirada debe estar a hacia atrás en la dirección del operador.
  • Page 119 • Utilice gafas protectoras o visera para reducir el • Asegúrese de que se permite utilizar la protección riesgo de daños causados por objetos lanzados. El junto con el producto. producto puede lanzar con gran fuerza objetos como • No utilice el producto sin protección. virutas, trozos de madera pequeños, etc.
  • Page 120: Montaje

    legislación local sobre lugares aptos para desechar originales, tal como se recomienda. No cambie el combustible. producto. • Limpie el producto antes de almacenarlo por un • Mantenga la cadena de sierra afilada y limpia para tiempo prolongado. un uso seguro y de alto rendimiento. •...
  • Page 121: Funcionamiento

    2. Para restablecer el freno, gire el eslabón hacia la Nota: No sujete la cinta de freno mientras intenta derecha hasta el tope. El eslabón delantero estará restablecerla. en su posición girada hacia abajo cuando el freno de cadena esté desbloqueado. (Fig. 46) (Fig. 47) 1.
  • Page 122 3. Retire la tapa del depósito de aceite para cadena de 10. Continúe tirando hasta que el motor arranque. sierra. 11. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el 4. Llene el depósito de aceite de la cadena de sierra mango delantero con la mano izquierda.
  • Page 123 2. Realice una muesca de 1/3 del diámetro del tronco perpendicular a la dirección de la caída. (Fig. 56) 3. Realice un corte de muesca horizontal inferior. Esto Nota: La cadena se moverá. evitará pinzamientos en la cadena de sierra o la 12.
  • Page 124: Mantenimiento

    Mantenimiento • Controle que el botón de parada funcione ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y correctamente. comprender el capítulo sobre seguridad • Examine el motor, el depósito y los conductos de antes de limpiar, reparar o realizar tareas de combustible en busca de fugas de combustible. mantenimiento en el producto.
  • Page 125 • Examine el filtro de combustible. c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio. • Examine la manguera de combustible en busca de 2. Limpie la bujía si está sucia. Compruebe que la daños. distancia entre los electrodos sea correcta. (Fig. 74) •...
  • Page 126: Transporte

    corte, la cadena de sierra está desgastada y debe cadena. Utilice la llave combinada. Tense la cadena cambiarse. (Fig. 80) de sierra hasta que deje de colgar por la parte inferior de la espada. (Fig. 84) Para ajustar el calibre de profundidad 4.
  • Page 127: Datos Técnicos

    Datos técnicos CS 2234 CS 2238 unidad (P02138JN) (P02138JN) Especificaciones del motor Cilindrada Champion Champion Bujía RCJ7Y RCJ7Y Distancia entre los electrodos mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Volumen del depósito de combustible Régimen de ralentí 2800-3200 2800-3200 Potencia de salida a 9000 min Período de durabilidad de emisiones...
  • Page 128: Accesorios

    Número de dientes del piñón de arrastre Accesorios Combinaciones de espada y cadena de sierra Los siguientes equipos de corte están homologados para los modelos Jonsered CS 2234 y CS 2238. Espada Cadena de sierra Longitud, cm (in) Paso, mm (in) Anchura de ra- Máximo número...
  • Page 129 Descripción Motosierra de gasolina Lote Número de serie a partir del año 2019 Cumple las siguientes directivas y normas de la UE: Directiva/Norma Descripción 2006/42/CE "relativa a las máquinas" 2014/30/UE "relativa a la compatibili- dad electromagnética" 2000/14/CE "relativa al ruido en exteri- ores"...
  • Page 130 Sisukord Sissejuhatus............... 130 Transportimine............140 Ohutus................ 131 Hoiustamine..............140 Kokkupanek..............134 Tehnilised andmed............. 140 Töö................135 Lisatarvikud..............141 Hooldamine..............138 EL-i vastavusdeklaratsiooni sisu.........142 Sissejuhatus Kasutusjuhend Selle kasutusjuhendi originaal on koostatud inglise keeles. Teistes keeltes kasutusjuhendid on tõlgitud inglise keelest. Ülevaade (Joon. 1) 1. Teavitamis- ja hoiatustähised. (Joon.
  • Page 131 • toodet on valesti parandatud; Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/tähised • toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole vastavad muude kommertsvaldkondade tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud; sertifitseerimisnõuetele. • tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud; Tootevastutus •...
  • Page 132 muutub värv, tunnete valu või surinat või käed või • Ärge töötage tootega puu otsas. Tootega puu otsas sõrmed muutuvad tuimaks, lõpetage töötamine ja töötamine võib põhjustada kehavigastusi. pöörduge kohe arsti poole. (Joon. 25) • Enne toote kasutamist veenduge, et see oleks •...
  • Page 133 Tagasiviskumise põhjustab ka olukord, kus puu vähendab õnnetuse korral kehavigastuse pigistab saeketi lõikamise ajal kinni. Kui toode raskusastet. puudutab puitobjekti, võib juhtimine kaotada. • Tööriided peavad olema liibuvad, kuid ei tohi liikumisvabadust piirata. (Joon. 31) • Kandke heakskiidetud kaitsekiivrit. • Pöörlemisest tingitud tagasiviskumine võib •...
  • Page 134 Kaitse • Kütuse kandmiseks või hoidmiseks kasutage üksnes heakskiidetud mahuteid. Kaitse ei lase esemetel toote kasutaja suunas paiskuda. • Enne pikaajalisele hoiule jätmist tühjendage Samuti hoiab kaitse ära juhusliku kokkupuute toote kütusepaak. Järgige kütuse kasutuselt kõrvaldamist kasutaja ja saeketi vahel. reguleerivaid kohalikke eeskirju.
  • Page 135 2. Eemaldage juhtplaadi mutrid ja veotähiku kate. • Pärast uue saeketi paigaldamist ja sissetöötamist Eemaldage transpordikaitse (A). (Joon. 39) kontrollige keti pingsust regulaarselt. • Kontrollige regulaarselt keti pingsust. Keti õige 3. Asetage juhtplaat juhtplaadi poltidele. Viige juhtplaat pingsus tagab head lõikeomadused ja pika kõige tagumisse asendisse.
  • Page 136 6. Loksutage kütusesegu, et koostisosad seguneksid. 7. Siis tõmmake käivitusnööri käepidet jõuga. (Joon. 7. Täitke toote kütusepaak kütuseseguga. Vt jaotist Kütuse kasutamine lk 135 . ETTEVAATUST: Ärge tõmmake käivitusnööri enne, kui see peatub. Ärge Kütusepaagi täitmine laske täiesti välja tõmmatud käivitusnööri 1.
  • Page 137 2. Lõigake puusse sälk, mis on 1/3 puu läbimõõdust ja Märkus: Mootorit käivitades ärge tõmmake asetseb langemissuunaga risti. (Joon. 56) gaasihoovastiku nuppu. 3. Lõigake alumine horisontaalne sälgu osa. See aitab 9. Tõmmake käivitusnööri käepidet, kuni mootor vältida saeketi ja juhtplaadi kinnikiilumist teise sälgu käivitub.
  • Page 138 Hooldamine Iganädalane hooldus HOIATUS: Enne toote puhastamist, remontimist või hooldamist lugege • Veenduge, et jahutussüsteem töötaks õigesti. ohutuspeatükki ja tehke selles olev teave • Veenduge, et starter, käivitusjuhe ja endale arusaadavaks. tagasitõmbevedru toimiksid õigesti. • Veenduge, et vibratsiooni summutavad elemendid ei Hooldusskeem ole kahjustatud.
  • Page 139 • mootorit on keeruline käivitada; Kui lõikad hammaste teritamist, on neli olulist tegurit, mida meeles pidada: • mootor ei tööta tühikäigul õigesti. • Kontrollige igal tankimisel keti määritust. Vt jaotist • Esitamise nurk. Saeketi määrituse kontrollimine lk 140 . (Joon. 76) Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine •...
  • Page 140 • Hoidke kütust selleks ettenähtud mahutis. • Toote pikemaajalisel hoiustamisel tühjendage kütuse- ja ketiõlipaak. Kõrvaldage kasutatud vedelikud kasutuselt õigesti. Tehnilised andmed CS 2234 CS 2238 Ühik (P02138JN) (P02138JN) Mootori mudel Silindri maht Champion Champion Süüteküünal...
  • Page 141 Juhtplaadi ja saeketi kombinatsioonid The cutting attachments below are approved for the models Jonsered CS 2234 and CS 2238. ISO 22867 järgi arvutatakse ekvivalentne vibratsioonitase vibratsioonitasemete kaalutud dünaamilise energia summana eri töötingimustel. Ekvivalentse vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dis- persioon (standardhälve) on 1 m/s...
  • Page 142 Jonsered Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1, 70771 Platvorm/tüüp/mudel Platvorm P02138JN, mu- Leinfelden-Echterdingen, Saksamaa, teavitatud asutus delid CS 2234 ja CS 2238 masinate puhul (teavitatud 0905 alusel), on läbinud EÜ tüübikontrolli vastavalt masinadirektiivi (2006/42/EÜ) Partii Seerianumber alates artikli 12 punktile 3b. Allkirjastatud 2019.
  • Page 143 Sisältö Johdanto..............143 Kuljettaminen.............. 153 Turvallisuus..............144 Säilytys............... 153 Asentaminen...............148 Tekniset tiedot............153 Käyttö................148 Lisävarusteet.............. 155 Huolto................. 151 EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus......155 Johdanto Käyttöohjekirja Tämän käyttöohjekirjan alkuperäiskieli on englanti. Muunkieliset käyttöohjekirjat ovat käännöksiä englannista. Yleiskatsaus (Kuva 1) 1. Huomio- ja varoitustarra (Kuva 4) Käytä...
  • Page 144 • tuote on korjattu virheellisesti (Kuva 22) Tämä laite täyttää voimassa olevien Australian ja Uuden-Seelannin • tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin sähkömagneettista yhteensopivuutta valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia koskevien direktiivien vaatimukset. • tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen hyväksymä...
  • Page 145 Turvallisuusohjeet käyttöä varten • Älä laske laitetta maahan, kun moottori on käynnissä. • Laitteen jatkuva tai säännöllinen käyttö voi aiheuttaa • Pysäytä moottori ennen kuin poistat ylimääräiset valkosormisuutta tai vastaavia tärinän aiheuttamia materiaalit laitteesta. Anna terän pysähtyä ennen terveydellisiä ongelmia. Tutki käsiesi ja sormiesi leikkuujätteen poistamista.
  • Page 146 • Hypytys tarkoittaa terälevyn toistuvaa nousemista • Noudata valmistajan ohjeita teräketjun viilaukseen ja pois leikkausurasta ja osumista siihen sen jälkeen kunnossapitoon. uudestaan. • Käytä ainoastaan valmistajan määrittämiä • Pudotus tarkoittaa laitteen putoamista maahan varaterälevyjä ja -ketjuja. sahauksen jälkeen. Tämän seurauksena liikkuva •...
  • Page 147 4. Käynnistä moottori ja käytä täyttä käyntinopeutta. • Varmista, ettei polttoainetta pääse vuotamaan, kun liikutat laitetta tai polttoainekannua. 5. Vapauta liipaisin ja tarkista, pysähtyykö teräketju. • Älä sijoita laitetta tai polttoainekannua paikkaan, 6. Jos teräketju pyörii, kun moottori on jossa on avotulta, kipinöitä tai sytytysliekkejä. joutokäyntitilassa, tarkista kaasuttimen Varmista, ettei säilytyspaikassa ole avotulta.
  • Page 148 Asentaminen 11. Nosta terälevyn päätyä ja kiristä terämutterit yhdistelmäavaimella. (Kuva 44) VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen asentamista. • Tarkasta ketjun kireys usein uuden teräketjun asentamisen jälkeen aina siihen saakka kunnes teräketju on ajettu sisään. Terälevyn ja teräketjun asennus •...
  • Page 149 • Tarkista liipaisimen varmistimen ja liipaisimen HUOMAUTUS: Älä käytä bensiiniä, asianmukainen toiminta. jonka oktaaniluku on pienempi kuin 90 • Tarkista pysäyttimen asianmukainen toiminta. RON (87 AKI). Se voi vaurioittaa laitetta. • Tarkista laite polttoainevuotojen varalta. • Tarkista teräketjun terävyys ja kireys. Huomautus: Käytä...
  • Page 150 Lämpimän moottorin käynnistys Moottorin sammuttaminen 1. Kytke ketjujarru siirtämällä takapotkusuojusta • Sammuta moottori painamalla pysäytintä. eteenpäin. Huomautus: Pysäytin palaa automaattisesti 2. Vedä rikastinvipu täysin ulos. lähtöasentoonsa. 3. Paina polttoaineen ilmauspumppua 6 kertaa. Kuorituen käyttö 4. Paina rikastinvipu alas. 5. Paina laitteen runkoa maata vasten vasemmalla Kuorituki pitää...
  • Page 151 Tukin sahaaminen • Jos tukki on tuettu molemmista päistä, sahaa 1/3 halkaisijan mitalta tukin yläpuolelta. Viimeistele sahaus sahaamalla tukin alta 2/3, kunnes sahauskohdat kohtaavat. (Kuva 64) HUOMAUTUS: Älä anna teräketjun • Jos sahaat rinteessä, seiso aina sahattavan puun koskettaa maata. yläpuolella.
  • Page 152 • Puhdista kaasuttimen ulkopinnat ja ympäristö. 1. Irrota ilmansuodattimen kansi ja ilmansuodatin. • Puhdista jäähdytysjärjestelmä. 2. Pese ilmansuodatin lämpimällä saippuavedellä. • Tarkista kipinänsammutusverkko. Varmista ennen asentamista, että ilmansuodatin on kuiva. • Tarkista polttoainesuodatin. • Tarkista polttoaineletku vaurioiden varalta. 3. Vaihda ilmansuodatin, jos se on liian likainen, eikä sitä...
  • Page 153 • Poista sytytystulpan suojus sytytystulpasta ja kytke • Säilytä polttoainetta aina siihen erityisesti ketjujarru ennen varastointia. tarkoitetussa säiliössä. Tekniset tiedot CS 2234 CS 2238 Yksikkö (P02138JN) (P02138JN) Moottorin tiedot Sylinteritilavuus 277 - 007 - 14.10.2019...
  • Page 154 CS 2234 CS 2238 Yksikkö (P02138JN) (P02138JN) Champion Champion Sytytystulppa RCJ7Y RCJ7Y Kärkiväli mm (tuumaa) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Polttoainesäiliön tilavuus Joutokäyntinopeus 2 800–3 200 2 800–3 200 Lähtöteho 9 000 min Päästöjen kestojakso Ääni- ja tärinätiedot Vastaavat tärinätasot, a...
  • Page 155 Jonsered 2011/65/EU Tiettyjen vaarallisten ai- Alusta / Tyyppi / Malli Alusta P02138JN, edus- neiden käytön rajoittami- taa malleja CS 2234 ja CS sesta annettu direktiivi 2238 Erä Sarjanumero 2019 alkaen Asiassa sovelletaan seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja ja/tai teknisiä määräyksiä: EN ISO 12100, vastaa täysin seuraavien EU:n direktiivien ja asetusten...
  • Page 156 tiedoissa sekä allekirjoitetussa EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa. Intertek Deutschland GmbH, Konedirektiivin ilmoitettu laitos (ilmoitettu 0905), Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen, Saksa, on suorittanut EY- tyyppitarkastuksen direktiivin 2006/42/EY artiklan 12, kohdan 3b mukaisesti. Allekirjoitetussa vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa ilmoitettu liitteen IX mukainen tyyppitarkastussertifikaatti pätee kaikkiin valmistuspaikkoihin ja -maihin tuotteessa ilmoitettujen tietojen mukaisesti.
  • Page 157: Introduction

    Sommaire Introduction..............157 Transport..............169 Sécurité...............158 Remisage..............169 Montage..............162 Caractéristiques techniques........169 Utilisation..............163 Accessoires..............170 Entretien..............166 Contenu de la déclaration de conformité de la CE..171 Introduction Manuel de l'opérateur La langue d'origine du présent manuel d'utilisation est l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans d'autres langues sont des traductions de l'anglais.
  • Page 158: Sécurité

    • le produit n'est pas correctement réparé ; (Fig. 20) Évitez tout contact avec la pointe du guide- chaîne • le produit est réparé avec des pièces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas (Fig. 21) Attention aux rebonds homologuées par le fabricant ;...
  • Page 159 • Surveillez constamment les personnes aux • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou capacités physiques ou mentales réduites qui malade, ou si vous êtes sous l’emprise de l’alcool ou utilisent ce produit. Un adulte responsable doit être de drogues. présent à...
  • Page 160 risque que la chaîne saute et donc de blessures déplace le guide-chaîne vers le haut et vers graves, voire mortelles. l’arrière en direction de l’opérateur. • N’abattez pas des arbres sans respecter la bonne (Fig. 32) procédure. Vous risquez de provoquer des (Fig.
  • Page 161 de protection individuel diminue la gravité des 4. Démarrez le moteur, puis faites-le tourner à plein blessures en cas d'accident. régime. • Porter des vêtements près du corps et ne risquant 5. Relâchez la gâchette et vérifiez si la chaîne de pas de gêner les mouvements.
  • Page 162: Montage

    • Serrez le bouton du réservoir de carburant avec • Veillez à ce que les poignées soient propres et précaution afin d'éviter tout risque d'incendie. sèches, sans traces d’huile ou de carburant. • Déplacez le produit à un minimum de 3 m (10 ft) de •...
  • Page 163: Utilisation

    guide-chaîne, mais en laissant toujours la possibilité assembler le carter de l'embrayage sans le fixer au de tirer dessus manuellement sans difficulté. (Fig. tambour d'embrayage. REMARQUE: le ressort du frein de chaîne 11. Placez l’extrémité du guide-chaîne et serrez les est comprimé.
  • Page 164 Pour remplir le réservoir de carburant 3. Appuyez 6 fois sur la poire de la pompe à carburant. (Fig. 50) 1. Assurez-vous que le mélange de carburant est 4. Plaquez l'appareil contre le sol à l'aide de votre main correct et qu’il se trouve dans un bidon de carburant gauche.
  • Page 165 Pour utiliser un patin d'ébranchage 6. Placez le pied droit sur la poignée arrière. 7. Tirez lentement la poignée du câble du démarreur Un patin d'ébranchage immobilise le bois lors de la avec la main droite jusqu'à sentir une résistance. découpe.
  • Page 166: Entretien

    3. Coupez les branches pliées de bas en haut pour • Si la bûche est soutenue d’un côté, coupez par le éviter que la chaîne de sciage ou le guide-chaîne ne dessous sur 1/3 du diamètre de la bûche (qualifié de coince.
  • Page 167 Entretien mensuel d’une montre jusqu’à ce que la chaîne de sciage s’arrête. • Contrôlez le degré d’usure du ruban de freinage du 3. Le régime de ralenti doit être inférieur à la vitesse frein de chaîne. Remplacez lorsque l’épaisseur de la lorsque la chaîne de sciage commence à...
  • Page 168 (Fig. 76) 2. Utilisez une lime plate pour retirer l’excès sur la partie qui dépasse de l'outil de jauge de profondeur. • L'angle d'impact. L’épaisseur est correcte quand vous pouvez passer (Fig. 77) la lime sur la jauge de profondeur sans ressentir de •...
  • Page 169: Transport

    • Videz le réservoir de carburant et l'huile pour chaîne lorsque l'appareil doit être rangé pendant de longues Caractéristiques techniques CS 2234 CS 2238 unité (P02138JN) (P02138JN) Caractéristiques du moteur Cylindrée...
  • Page 170: Accessoires

    Type de pignon d’entraînement Nombre de dents du pignon d’entraînement Accessoires Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes Les accessoires de coupe ci-dessous sont homologués pour les modèles Jonsered CS 2234 et CS 2238. Guide-chaîne Chaîne Longueur, cm Hauteur, mm Jauge, cm (po) Rayon max.
  • Page 171: Contenu De La Déclaration De Conformité De La Ce

    CE. Plate-forme / Type / Mod- Plate-forme P02138JN, èle représentant les modèles CS 2234 et CS 2238 Numéro de série à partir de 2019 est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes : Directive/Réglementation...
  • Page 172 Sadržaj Uvod................172 Prijevoz............... 182 Sigurnost..............173 Skladištenje..............182 Sastavljanje..............176 Tehnički podaci............182 Rad................177 Dodaci.................184 Održavanje..............180 Sadržaj EZ izjave o sukladnosti........184 Uvod Korisnički priručnik Prvi jezik u ovom korisničkom priručniku je engleski. Korisnički priručnici na drugim jezicima prijevod su iz engleskog jezika.
  • Page 173 • proizvod nepravilno popravljen Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu • proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo odnose se na zahtjeve za certifikaciju na drugim tržišnim proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača područjima. • proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača Pouzdanost proizvoda •...
  • Page 174 • Prije korištenja proizvoda provjerite je li u potpunosti • Radi smanjenja opasnosti od dodira lanca motorne sastavljen. pile, pri pokretanju mora biti uključena kočnica lanca. • Proizvod može uzrokovati izbacivanje predmeta koji (Sl. 26) mogu ozlijediti oči. Prilikom korištenja proizvoda •...
  • Page 175 piljenja. Do gubitka kontrole nad proizvodom može Oprema za osobnu zaštitu smanjuje ozbiljnost doći uslijed kontakta s predmetom u drvu. ozljede u slučaju nezgode. • Općenito, odjeća treba biti uska, no ne smije (Sl. 31) smanjivati slobodu kretanja. • Okretni povratni trzaj može nastati kada lanac u •...
  • Page 176 Štitnik • Za prijenos ili skladištenje goriva koristite isključivo odobrene posude. Štitnik sprječava izbacivanje predmeta u smjeru • Prije dugotrajnog skladištenja ispraznite spremnik za korisnika. Štitnik također sprječava slučajan dodir gorivo. Poštujte lokalne zakone o lokaciji rukovatelja i lanca pile. zbrinjavanja goriva.
  • Page 177 2. Skinite matice vodilice i poklopac zupčanika. • Redovito provjeravajte zategnutost lanca. Uklonite prijenosni štitnik (A). (Sl. 39) Pravilna zategnutost lanca pridonosi dobrim rezultatima rezanja i dugom vijeku upotrebe. 3. Vodilicu stavite iznad vijaka. Vodilicu postavite u krajnji stražnji položaj. (Sl. 40) Ponovno postavljanje kočnice lanca 4.
  • Page 178 4. Zamiješajte mješavinu kako biste pomiješali 4. Kućište proizvoda lijevom rukom pritisnite uz tlo. sastojke. 5. Svoje desno stopalo provucite kroz stražnju ručku. 5. Preostalo količinu benzina dodajte u spremnik za 6. Svojom desnom rukom polako povlačite ručicu užeta gorivo. za pokretanje sve dok ne osjetite manji otpor.
  • Page 179 2. Prednju ručku gurajte lijevom rukom, a stražnju OPREZ: Uže pokretača nemojte povlačiti ručku podižite desnom. dok se ne zaustavi. Nemojte ispuštati 3. Pilite dok ne postignete odgovarajuću širinu pojasa potpuno izvučeno uže pokretača. Uže lomljenja. pokretača ispuštajte polako. Ako ne budete poštovali ove upute, može doći Napomena: Pojas lomljenja mora biti jednake do oštećenja motora.
  • Page 180 • Ako trupljenje provodite na nagibu, uvijek zauzmite smanjite pritisak rezanja pred kraj reza i čvrsto položaj viši od debla. Režite kroz deblo sve dok zahvatite stražnju i prednju ručku. (Sl. 65) imate potpunu kontrolu nad proizvodom, potom Održavanje Tjedno održavanje UPOZORENJE: Prije čišćenja, popravljanja ili održavanja proizvoda pročitajte i usvojite •...
  • Page 181 Povremeno održavanje 3. Ako je filtar zraka previše onečišćen i ne možete ga u potpunosti očistiti, zamijenite ga. Oštećeni filtar • Neka vam ovlašteni servisni centar popravi ili zraka obavezno zamijenite. zamijeni prigušivač nakon 50 sati rada. Oštrenje lanca pile •...
  • Page 182 • Gorivo uvijek čuvajte u odobrenim spremnicima. aktivirajte kočnicu lanca. • Kada proizvod uskladištite na dulje vrijeme, ispraznite spremnik za gorivo i spremnik za ulje za Tehnički podaci CS 2234 CS 2238 jedinica (P02138JN) (P02138JN) Specifikacije motora Zapremnina cilindra Champion Champion Svjećica...
  • Page 183 CS 2234 CS 2238 jedinica (P02138JN) (P02138JN) Obujam spremnika za gorivo Broj okretaja u praznom hodu 2800 – 3200 2.800 – 3.200 Izlazna snaga pri 9000 min Razdoblje trajnosti emisije Podaci o buci i vibracijama Ekvivalentne razine vibracija a na prednjoj ručki...
  • Page 184 Dodaci Kombinacije vodilice i motorne pile Sljedeća rezna oprema odobrena je za modele Jonsered CS 2234 i CS 2238. Vodilica Lanac pile Duljina, cm (in) Korak, mm (in) Razmak, cm (in) Maks. polumjer Vrsta Broj pogonskih vrha vodilice zupčanika 35 (14)
  • Page 185 TARTALOMJEGYZÉK Bevezető..............185 Szállítás..............196 Biztonság..............186 Tárolás................196 Összeszerelés............190 Műszaki adatok............196 Üzemeltetés..............191 Tartozékok..............197 Karbantartás............... 193 Az EK-megfelelőségi nyilatkozat tartalma....198 Bevezető Kezelői kézikönyv A kezelői kézikönyv eredeti nyelve angol. A más nyelvű kezelői kézikönyvek az angol változat fordításai. Áttekintés (ábra 1) 1.
  • Page 186 • a termék javítását helytelenül végezték; Megjegyzés: A terméken szereplő többi jelölés/címke a • a termék javítása nem a gyártótól származó vagy további piacok specifikus vizsgáztatási követelményeire általa jóváhagyott alkatrészekkel történt; vonatkozik. • a terméket nem a gyártótól származó vagy általa jóváhagyott kiegészítővel szerelték fel;...
  • Page 187 • Tartsa be az állami vagy helyi törvényeket. Egyes • Ügyeljen arra, hogy ne eshessen el a termék feltételek mellett ezek tilthatják vagy korlátozhatják a használatakor. Ne görnyedve, meghajolva használja termék használatát. a terméket. • Tartsa mindig mindkét kezével a terméket. Az elülső Biztonsági utasítások az fogantyút bal kézzel, a hátsó...
  • Page 188 halálát eredményezheti. Létrán vagy fán állva ne • Figyeljen, hogy ne veszítse el uralmát a termék felett működtesse a terméket. a vágás során és miután a fa eldőlt. Ne hagyja, hogy súlya miatt leejtse a terméket a vágás után. (ábra (ábra 30) Visszarúgás, csúszás, pattogás és ejtés •...
  • Page 189 • Ne használja a terméket sérült biztonsági • Ne lélegezze be az üzemanyag gőzeit, eszközökkel. Ha a termék megsérült, forduljon vele egészségkárosodást okozhatnak. Gondoskodjon hivatalos szakszervizhez. megfelelő légáramlásról. • Az üzemanyag vagy a motor közelében ne Leállítókapcsoló dohányozzon. • Az üzemanyag vagy a motor közelébe ne tegyen Indítsa be a motort.
  • Page 190 • Kövesse a kenésre és tartozékcserére vonatkozó márkakereskedő javíthatja vagy cserélheti, kivéve, utasításokat. ha erről a használati utasítás másképp rendelkezik. • Ellenőrizze, hogy a termék sérülésmentes-e. Mielőtt • Ha nem használja a terméket, tartsa száraz helyen, a terméket ismét használatba venné, győződjön meg valamint magasan, vagy más módon gyermekektől arról, hogy a védőburkolat és az egyéb elemek is elzárva.
  • Page 191 Üzemeltetés használjon. Más olajok kárt tehetnek a FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el és termékben. értelmezze a biztonságról szóló fejezetet, mielőtt használni kezdené a terméket. 4. Rázza össze az üzemanyag-keveréket, hogy az alkotóelemek összekeveredjenek. Az üzemanyag használata 5. Öntse a maradék benzint az üzemanyagtartályba. 6.
  • Page 192 Hideg motor indítása 6. Helyezze jobb lábát a hátsó fogantyúba. 7. Húzza meg lassan az indítókötelet jobb kézzel, amíg 1. Mozdítsa előre az első kézvédőt a láncfék némi ellenállást nem érez. bekapcsolásához. (ábra 48) 8. Húzza meg erőből az indítókötelet. 2.
  • Page 193 1. Helyezze a rönktámasz alsó részét a törési léc 6. Amikor a fa elkezd kidőlni, vegye ki a terméket a megfelelő szélességéhez. vágásból, állítsa le a motort, tegye le a terméket, majd kövesse a korábban megtervezett távozási 2. Az elülső fogantyút bal kézzel, a hátsó fogantyút útvonalat.
  • Page 194 (ábra 68) (ábra 74) • Tisztítsa meg a vezetőlemez vájatát. • Tisztítsa meg a karburátor külső felületeit és a környezetét. (ábra 69) • Ellenőrizze az üzemanyagszűrőt és az üzemanyag- • Győződjön meg arról, hogy a vezetőlemez és a vezetéket. Ha szükséges, cserélje ki. fűrészlánc elegendő...
  • Page 195 1. Ha a termék nehezen indul vagy nehezen kezelhető, 3. Fordítsa meg a terméket, és reszelje meg a fogakat ellenőrizze, hogy nincs-e szennyeződés a a másik oldalon is. gyújtógyertyán. A gyújtógyertya elektródái közötti 4. A fogakat élezze azonos hosszúságúra. Amikor a lerakódások kialakulásának csökkentése érdekében: vágófogak hosszanti mérete 4 mm-re (5/32") a) gondoskodjon az alapjárati fordulatszám...
  • Page 196 • Mindig megfelelő tartályban tárolja az üzemanyagot. • Ha a terméket hosszabb ideig tárolja, ürítse ki az üzemanyag- és olajtartályt. Megfelelő módon gondoskodjon a használt folyadékokról. Műszaki adatok CS 2234 CS 2238 mértékegység (P02138JN) (P02138JN) A motor adatai Hengerűrtartalom Champion Champion Gyújtógyertya...
  • Page 197 Tartozékok Vezetőlemez és fűrészlánc kompozíciók Az alábbi vágófelszereléseket a Jonsered CS 2234 és CS 2238 típusokkal való használatra hagyták jóvá. Az ekvivalens rezgésszintet az ISO 22867 értelmében a rezgésszintek időhöz viszonyított összenergiájaként számítják ki, változó munkakörülmények között. Az ekvivalens rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 1 tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendelkeznek.
  • Page 198 Platform / Típus / Modell P02138JN platform, ame- Intertek Deutschland GmbH, bejelentett szervezet a lyhez a CS 2234 és a CS gépekhez (0905 sz. bejelentés), Stangenstraße 1, 2238 típusok tartoznak 70771 Leinfelden-Echterdingen, Németország, EK- típusvizsgálatot végzett a 2006/42/EK irányelv 12.
  • Page 199: Introduzione

    Sommario Introduzione..............199 Trasporto..............210 Sicurezza..............200 Rimessaggio............... 210 Montaggio..............204 Dati tecnici..............211 Utilizzo................ 205 Accessori..............212 Manutenzione............. 208 Contenuto della Dichiarazione di conformità CE..212 Introduzione Manuale operatore La lingua iniziale del presente manuale operatore è l'inglese. I manuali operatore in altre lingue sono traduzioni dall'inglese.
  • Page 200: Sicurezza

    responsabili per eventuali danni causati dal nostro (Fig. 21) Prestate attenzione ai contraccolpi prodotto se: (Fig. 22) Il prodotto è conforme alle direttive sulla • Il prodotto viene riparato in modo errato. compatibilità elettromagnetica vigenti in • Il prodotto viene riparato con parti che non Australia e Nuova Zelanda.
  • Page 201 • Non allontanarsi dal prodotto con il motore in forte, rischio di fulmini o altre condizioni funzione. Arrestare il motore e assicurarsi che la meteorologiche. Condizioni meteorologiche catena non giri. sfavorevoli possono causare situazioni di pericolo, ad esempio superfici scivolose. •...
  • Page 202 (Fig. 28) catena in movimento entra in contatto con un corpo estraneo nel legno lungo la parte inferiore • Arrestare sempre il motore prima di spostare il della barra di guida. L'arresto improvviso spinge prodotto. il prodotto in avanti allontanandolo dall'operatore, •...
  • Page 203 Sicurezza durante l'uso del carburante • Utilizzare stivali dotati di protezione per motosega, punta in acciaio e suola antiscivolo. • Non avviare il prodotto nel caso in cui vi sia • Tenere sempre a portata di mano la cassetta di carburante o olio motore su di esso.
  • Page 204: Montaggio

    • Rimuovere il cavo della candela prima di conservare • Mantenere la catena affilata e pulita per un utilizzo il prodotto in magazzino per assicurarsi che il motore sicuro e prestazioni elevate. non si avvii accidentalmente. • Rispettare le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori.
  • Page 205: Utilizzo

    2. Per regolare il freno, ruotare il braccio articolato in Nota: Non tenere il nastro del freno mentre si cerca di senso orario fino a quando si arresta. Il braccio riposizionarlo. articolato anteriore si trova in posizione ruotata verso il basso quando il freno della catena è sbloccato. 1.
  • Page 206 Per avviare e arrestare il motore Nota: La catena si sposterà. Prima di avviare il motore 13. Azionare il prodotto per 20-30 secondi ad alto regime del minimo. • Verificare che non ci siano parti mancanti, 14. Tirare il grilletto dell'acceleratore lentamente ma danneggiate, allentate o usurate sul prodotto.
  • Page 207 13. Tirare il grilletto dell'acceleratore leggermente per 4. Eseguire il taglio di abbattimento (X) almeno 50 mm impostare la modalità normale del minimo. (2 pollici) più in alto rispetto all'intaglio orizzontale. Mantenere il taglio di abbattimento parallelo 14. Utilizzare il prodotto. all'intaglio orizzontale in modo tale da lasciare legno Per avviare il motore quando il carburante è...
  • Page 208: Manutenzione

    Manutenzione • Controllare che il motore, il serbatoio e le tubazioni AVVERTENZA: Leggere e comprendere il del carburante non presentino perdite. capitolo sulla sicurezza prima di pulire e • Assicurarsi che la catena non giri quando il motore è riparare il prodotto o prima di eseguire la al minimo.
  • Page 209 • Esaminare il filtro del carburante. 2. Pulire la candela se sporca. Assicurarsi che la distanza tra gli elettrodi sia corretta. (Fig. 74) • Esaminare il tubo pescante per verificare l'eventuale presenza di danni. 3. Sostituire la candela secondo necessità. •...
  • Page 210: Trasporto

    Regolazione del misuratore di profondità 3. Sollevare la parte superiore della barra di guida ed estendere la catena serrando la vite tendicatena. Affilare i denti di taglio prima di regolare il misuratore di Servirsi della chiave universale. Tendere la catena Affilatura dei denti di taglio alla profondità.
  • Page 211: Dati Tecnici

    Dati tecnici CS 2234 CS 2238 unità (P02138JN) (P02138JN) Specifiche motore Cilindrata Champion Champion Candela RCJ7Y RCJ7Y Distanza tra gli elettrodi mm (pollici) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Volume serbatoio del carburante Regime minimo 2800-3200 2800-3200 Potenza erogata a 9000 giri/min Periodo di durata delle emissioni Dati relativi a rumorosità...
  • Page 212: Accessori

    Fisso Numero di denti del pignone guida Accessori Combinazioni barra di guida e catena I seguenti gruppi di taglio sono approvati per i modelli Jonsered CS 2234 e CS 2238. Barra guida Catena Lunghezza, cm Passo, mm (polli- Larghezza della Raggio max.
  • Page 213 Descrizione Motosega a benzina Lotto Numero di serie a partire dal 2019 È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive Direttiva/norma Descrizione 2006/42/CE "relativa alle macchine" 2014/30/UE "sulla compatibilità elettro- magnetica" 2000/14/CE "relativa al rumore nell'ambiente esterno" 2011/65/UE "restrizione dell'uso di de- terminate sostanze peri- colose"...
  • Page 214 TURINYS Įvadas................. 214 Transportavimas............224 Sauga................. 215 Laikymas..............224 Surinkimas..............219 Techniniai duomenys..........225 Naudojimas..............219 Priedai.................226 Techninės priežiūros darbas........222 EB atitikties deklaracijos turinys......... 227 Įvadas Naudojimo instrukcija Pirminė šios naudojimo instrukcijos kalba yra anglų. Naudojimo instrukcijos kitomis kalbomis yra verstos iš anglų kalbos. Apžvalga (Pav.
  • Page 215 • gaminys netinkamai suremontuotas; (Pav. 22) Šis gaminys atitinka taikomas Australijos ir Naujosios Zelandijos elektromagnetinio • gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo suderinamumo direktyvas. arba gamintojo nepatvirtintas dalis; • gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai nepatvirtintą...
  • Page 216 Naudojimo saugos instrukcijos • Prieš perkeldami gaminį išjunkite variklį. • Nepadėkite gaminio, kai užvestas variklis. • Nepertraukiamai arba reguliariai naudojantis • Prieš šalindami iš gaminio pašalines medžiagas, gaminiu, dėl vibracijos gali atsirasti baltų pirštų išjunkite variklį. Jei jūs ar pagalbininkas ketina sindromas arba panašios medicininės problemos.
  • Page 217 • Atšokimas – kai kreipiančioji juosta pakartotinai • Nesistenkite pasiekti tolimos šakos ir nepjaukite pakyla nuo medienos ir, nusileidusi, vėl ją paliečia. aukščiau savo pečių linijos. (Pav. 37) • Staigus nusileidimas – kai gaminys, baigus pjauti, • Laikykitės gamintojo pateiktų grandininio pjūklo nusileidžia žemyn.
  • Page 218 Kaip patikrinti akceleratoriaus gaiduko fiksatorių • Prieš pradėdami darbą patraukite gaminį mažiausiai 3 m (10 pėdų) nuo vietos, kurioje pylėte kurą. 1. Įsitikinkite, kad atleidus gaiduko fiksatorių (A), • Nepripilkite į kuro bakelį pernelyg daug kuro. gaidukas (B) užfiksuojamas tuščiosios eigos •...
  • Page 219 Surinkimas įtempkite pjūklo grandinę (Pav. 42). Veržkite pjūklo grandinę, kol ji standžiai priglus prie kreipiančiosios PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami gaminį juostos apatinės briaunos, bet ją dar bus galima perskaitykite ir supraskite skyrių apie saugą. lengvai prasukti ranka. (Pav. 43) 11. Laikykite už kreipiančiosios juostos galo ir priveržkite Kreipiančiosios juostos ir pjūklo juostos veržles kombinuotuoju veržliarakčiu.
  • Page 220 Užvedimas ir išjungimas PASTABA: Nenaudokite benzino, kurio etanolio koncentracija didesnė kaip 10 % Prieš paleidžiant variklį (E10). Antraip galima sugadinti gaminį. • Apžiūrėkite, ar gaminiui netrūksta dalių, ar jis neturi pažeistų, nepritvirtintų arba susidėvėjusių dalių. PASTABA: Nenaudokite benzino, kurio • Apžiūrėkite veržles ir varžtus.
  • Page 221 Norėdami sustabdyti variklį 16. Lėtai, bet visiškai ištraukite akceleratoriaus gaiduką 5 sekundes, kad patikrintumėte akceleravimą, tada • Norėdami išjungti variklį, nuspauskite stabdymo atleiskite. mygtuką. 17. Naudokitės gaminiu. Pasižymėkite: Stabdymo jungiklis automatiškai grįžta į Šilto variklio užvedimas pradinę padėtį. 1. Pastumkite priekinę rankos apsaugą į priekį, kad įjungtumėte grandinės stabdį.
  • Page 222 3. Įtemptas šakas pjaukite iš apačios į viršų, kad • Jei rąstas atremtas abiejuose galuose, pjaukite nebūtų prispausta pjūklo grandinė ar kreipiančioji trečdalį skersmens iš viršaus. Užbaikite pjūvį juosta. atlikdami likusių apatinių dviejų rąsto skersmens trečdalių pjovimą iš apačios, kad pjūvis susiliestų su Rąsto pjaustymas pirmuoju pjūviu.
  • Page 223 Uždegimo žvakės priežiūra (Pav. 73) • Patikrinkite sankabos veleno, būgnelio ir spyruoklės nusidėvėjimą. PASTABA: Naudokite rekomenduojamą uždegimo žvakę. Įsitikinkite, kad keičiama • Išvalykite žvakę. Patikrinkite, ar tarpas tarp elektrodų dalis yra tokia pat, kaip gamintojo yra tinkamas. naudojama dalis. Netinkama uždegimo (Pav.
  • Page 224 Pjūklo jūsų gaminyje sumontuotai pjūklo grandinei žr. 1. Atlaisvinkite kreipiančiosios juostos veržles, grandinės galandimas ir pjūklo grandinės deriniai psl. laikančias sankabos gaubtą. Naudokite kombinuotąjį 226 . veržliaraktį. (Pav. 83) 2. Kuo tvirčiau ranka priveržkite kreipiančiosios juostos 1. Įsitikinkite, kad pjūklo grandinė tinkamai įtempta. veržles.
  • Page 225 Tinkamai utilizuokite panaudotus skysčius. • Laikymo nenaudojant metu ant pjovimo įtaiso uždėkite transportavimo apsaugą, kad nesusižeistumėte. Techniniai duomenys CS 2234 CS 2238 gaminys (P02138JN) (P02138JN) Variklio specifikacija Cilindro darbinis tūris Champion Champion Uždegimo žvakė...
  • Page 226 Spur žvaigždutė Varančiosios žvaigždutės dantukų skaičius Priedai Kreipiančiosios juostos ir pjūklo grandinės deriniai Toliau nurodyti pjovimo įtaisai yra skirti šiems „Jonsered“ modeliams: CS 2234 ir CS 2238. Kreipiančioji juosta Pjūklo grandinė Ilgis, cm (col.) Žingsnis, mm Tarpmatis, cm Maksimalus juos- Tipas Varančiųjų...
  • Page 227 Aprašas Benzininis grandininis pjū- klas Gamintojas „Jonsered“ Platforma / tipas / modelis Platforma P02138JN, ati- tinkami modeliai CS 2234 ir CS 2238 Partija Serijos numerių data nuo 2019 visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reikalavimus: Direktyva / reikalavimas Aprašas...
  • Page 228 Saturs Ievads................. 228 Transportēšana............238 Drošība............... 229 Glabāšana..............238 Montāža..............233 Tehniskie dati..............239 Lietošana..............233 Piederumi..............240 Apkope................236 EK atbilstības deklarācijas saturs....... 240 Ievads Lietotāja rokasgrāmata Šīs lietotāja rokasgrāmatas sākotnējā valoda ir angļu. Lietotāja rokasgrāmatas citās valodās ir tulkojumi no angļu valodas. Pārskats (Att.
  • Page 229 elektromagnētiskās saderības direktīvu • ir veikts nepareizs izstrādājuma remonts; prasībām. • izstrādājuma remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs; Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie simboli/ • izstrādājumam tiek pievienots piederums, ko nav uzlīmes attiecas uz citu tirdzniecības nozaru prasībām. nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;...
  • Page 230 Darba drošības instrukcijas • Ja, iedarbojoties dzinējam, gaisa vārsta vadība atrodas gaisa vārsta pozīcijā, zāģa ķēde sāk • Šī izstrādājuma ilgstoša un regulāra lietošana var griezties. izraisīt “balto pirkstu” sindromu vai līdzīgas • Pirms izstrādājuma pārvietošanas izslēdziet dzinēju. medicīniskas problēmas no vibrācijām. Ja lietojat šo •...
  • Page 231 Atsitieni, pārslīdēšana, atlēkšana un nokrišana • Nesniedzieties tālu un nezāģējiet objektus, kas atrodas augstāk par plecu līniju. (Att. 37) Izstrādājuma drošu vadību var ietekmēt dažādi spēki. • Ievērojiet ražotāja norādītās instrukcijas par zāģa ķēdes asināšanu un tehnisko apkopi. • Pārslīdēšana notiek tad, ja virzītājsliede slīd vai kustas pa koka stumbru.
  • Page 232 Droseles mēlītes bloķētāja pārbaude vai nāvi, nosmokot vai saindējoties ar oglekļa monoksīdu (tvana gāzi). 1. Pārliecinieties, vai tukšgaitas laikā mēlīte (B), atlaižot • Rūpīgi pievelciet degvielas tvertnes vāciņu, lai droseles mēlītes bloķētāju (A), tiek bloķēta. (Att. 38) neizraisītu aizdegšanos. 2. Nospiediet mēlītes bloķētāju (A) un pārbaudiet, vai •...
  • Page 233 • Izstrādājuma pārvadāšanas vai uzglabāšanas laikā • Neizmantojiet izlietotu eļļu. Izlietota eļļa var kļūt izmantojiet transportēšanas aizsargu vai futrāli. bīstama, radot izstrādājuma bojājumus un vides piesārņojumu. Montāža virzienā (Att. 42). Pievelciet zāģa ķēdi, līdz tā BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma nenokarājas zem virzītājsliedes, taču ir iespējams to montāžas izlasiet un izprotiet drošības viegli pagriezt ar roku.
  • Page 234 Ieslēgšana un izslēgšana IEVĒROJIET: Neizmantojiet benzīnu, kurā etanola koncentrācija Pirms dzinēja iedarbināšanas pārsniedz 10% (E10). Pretējā gadījumā izstrādājums var tikt bojāts. • Pārbaudiet, vai izstrādājumam nav trūkstošas, bojātas, vaļīgas vai nolietotas detaļas. • Pārbaudiet uzgriežņus un skrūves. IEVĒROJIET: Neizmantojiet benzīnu, kura oktānskaitlis ir mazāks par 90 RON •...
  • Page 235 Dzinēja apturēšana 16. 5 sekundes lēni, bet pilnībā izvelciet droseles mēlīti, lai pārbaudītu paātrinājumu, pēc tam to atlaidiet. • Nospiediet apturēšanas slēdzi, lai apturētu dzinēju. 17. Lietojiet izstrādājumu. Piezīme: Apturēšanas slēdzis automātiski atgriežas Silta dzinēja iedarbināšana sākotnējā stāvoklī. 1. Pārvietojiet priekšējo roku aizsargu uz priekšu, lai ieslēgtu ķēdes bremzi.
  • Page 236 3. Nozāģējiet zarus, kas nospriegoti no apakšas uz • Ja baļķis tiek atbalstīts vienā galā, iezāģējiet baļķi augšu, lai nepieļautu zāģa ķēdes vai virzītājsliedes 1/3 diametrā tā apakšpusē (ko dēvē par iespiešanu. sagarumošanu no apakšas). (Att. 63) • Ja baļķis tiek atbalstīts abos tā galos, iezāģējiet baļķi Baļķa sagarumošana par 1/3 diametra no augšas.
  • Page 237 • Notīriet karburatoru un virsmu ap to. 1. Ja zāģi ir grūti iedarbināt vai darbināt, pārbaudiet, vai uz aizdedzes sveces nav uzkrājušies nevēlami • Pārbaudiet degvielas filtru un degvielas šļūteni. Ja materiāli. Lai samazinātu nevēlamu materiālu nepieciešams, nomainiet. uzkrāšanos uz aizdedzes sveces elektrodiem: •...
  • Page 238 3. Apgrieziet izstrādājumu otrādi un vīlējiet zobus otras 2. Ar roku iespējami stingri pievelciet virzītājsliedes puses. uzgriežņus. 4. Novīlējiet visus zobus vienādā garumā. Kad 3. Paceliet virzītājsliedes augšdaļu un izstiepiet zāģa griezējzobi ir vairs tikai 4 mm (5/32") gari, ķēde ķēdi, pievelkot ķēdes spriegošanas skrūvi.
  • Page 239 Tehniskie dati CS 2234 CS 2238 Mērvienība (P02138JN) (P02138JN) Dzinēja tehniskie dati Cilindra darba tilpums Champion Champion Aizdedzes svece RCJ7Y RCJ7Y Elektrodu atstarpe mm (collas) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Degvielas tvertnes tilpums Apgriezienu skaits tukšgaitā 2800–3200 2800–3200 Jauda ar 9000 apgr./min Emisiju noturības periods...
  • Page 240 Ķēdes piesis Ķēdes piesis Piedziņas zobrata zobu skaits Piederumi Virzītājsliedes un zāģa ķēdes kombinācijas Tālāk minētās griešanas ierīces ir apstiprinātas Jonsered modeļiem CS 2234 un CS 2238. Virzītājsliede Zāģa ķēde Garums, cm (col- Solis, mm (col- Dziļummērs, cm Maks. gala rādi- Tips Piedziņas posmu...
  • Page 241 Apraksts Ķēdes zāģis ar benzīna dzinēju Platforma/tips/modelis Platforma P02138JN, modeļi CS 2234 un CS 2238 Partija Sērijas numurs, sākot no 2019, pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem: Direktīva/regula Apraksts 2006/42/EK par mašīnām 2014/30/EK par elektromagnētisko sa- vietojamību 2000/14/EK par trokšņa emisiju vidē...
  • Page 242 Inhoud Inleiding..............242 Transport..............253 Veiligheid..............243 Opslag................ 253 Montage..............247 Technische gegevens..........254 Werking...............248 Accessoires..............255 Onderhoud..............251 Inhoud van de EG-verklaring van overeenstemming..255 Inleiding Gebruikershandleiding De oorspronkelijke taal van deze gebruikshandleiding is Engels. Bedieningshandleidingen in andere talen zijn vertalingen uit het Engels. Overzicht (Fig.
  • Page 243 • het product niet goed is gerepareerd. (Fig. 21) Pas op voor terugslag • het product is gerepareerd met onderdelen die niet (Fig. 22) Dit apparaat voldoet aan de geldende van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die Australische en Nieuw-Zeelandse richtlijnen niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
  • Page 244 • Het product kan objecten uitwerpen en letsel kan zich ongewenst materiaal wikkelen dat schade veroorzaken. Neem de veiligheidsinstructies in acht veroorzaakt. om het risico op letsel of de dood te verlagen. • Gebruik het apparaat niet bij slecht weer, zoals mist, •...
  • Page 245 135 graden (schuin achterwaarts) tegenover de richting vrij, zodat het apparaat in omgekeerde geplande valrichting liggen. richting van de kettingrotatie gaat bewegen. Het apparaat beweegt naar achteren, in de richting • 1. De gevarenzone van de gebruiker. • 2. De vluchtweg (Fig.
  • Page 246 • Gebruik altijd goedgekeurde gehoorbescherming Beschermkap wanneer u het product gebruikt. Langdurig lawaai De beschermkap voorkomt dat voorwerpen in de richting kan gehoorverlies veroorzaken. van de gebruiker worden geslingerd. De beschermkap • Draag altijd een veiligheidsbril of gezichtsvizier om voorkomt ook dat de zaagketting tegen de gebruiker aan letselgevaar door rondvliegende voorwerpen te komt.
  • Page 247 open vuur, vonken of waakvlammen. Zorg dat er gebruiker of bij omstanders. Gebruik alleen geen open vuur aanwezig is in de opslagruimte. aanbevolen accessoires en vervangende onderdelen. Breng geen wijzigingen aan het product • Gebruik alleen goedgekeurde jerrycans voor het aan.
  • Page 248 Kettingrem terugstellen Let op: Houd de remband niet vast terwijl u de rem terugstelt. Als de koppelingskap per ongeluk is verwijderd terwijl de kettingrem is vergrendeld, moet de kettingrem worden 1. Lijn de inkepingen op het geleidergereedschap uit, ontgrendeld, zodat het koppelingsdeksel kan worden zodat ze passen op de roterende remkoppeling.
  • Page 249 2. Zorg dat het gebied in de buurt van de tankdop van 12. Trek de terugslagbeveiliging onmiddellijk naar de kettingolietank schoon is. achteren in de richting van de voorste handgreep om de kettingrem uit te schakelen. (Fig. 54) 3. Verwijder de dop van de kettingolietank. 4.
  • Page 250 13. Trek zachtjes aan de gashendel om het normale horizontale zaagsnede van de valkerf. Zorg dat de stationaire toerental in te stellen. velsnede evenwijdig loopt aan de horizontale inkeping, zodat er voldoende hout overblijft om als 14. Gebruik het product. kantelpunt te dienen.
  • Page 251 Onderhoud • Controleer de motor, tank en brandstofleidingen op WAARSCHUWING: Lees en begrijp het brandstoflekken. hoofdstuk over veiligheid voordat u gaat • Zorg dat de zaagketting niet draait wanneer de reinigen of reparaties of onderhoud gaat motor stationair draait. uitvoeren. Wekelijks onderhoud Onderhoudsschema •...
  • Page 252 • Controleer alle kabels en aansluitingen. 1. Verwijder het luchtfilterdeksel en verwijder het luchtfilter. Incidenteel onderhoud 2. Reinig het luchtfilter met een warm sopje van water en zeep. Zorg dat het luchtfilter droog is wanneer u • Laat de geluiddemper na 50 bedrijfsuren repareren dit aanbrengt.
  • Page 253 instelling van de dieptesteller (C) af. Om de maximum spanning van de zaagketting totdat deze niet meer zaagcapaciteit te behouden, moet de dieptestellernok slap onder de geleider hangt. (Fig. 84) (B) verlaagd worden tot de aanbevolen hoogte. Zie 4. Draai de geleidermoeren vast met de Zaagkettingvijl en zaagkettingcombinaties op pagina combinatietang en til tegelijkertijd de punt van de 255 voor de juiste instelling van de dieptesteller voor uw...
  • Page 254 Technische gegevens CS 2234 CS 2238 eenheid (P02138JN) (P02138JN) Motorspecificaties Cilinderinhoud Champion Champion Bougie RCJ7Y RCJ7Y Elektrodenafstand mm (inch) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Inhoud brandstoftank Stationair toerental 2800-3200 2800-3200 Vermogen bij 9000 min Emissieduurzaamheidsperiode Geluids- en trillingsgegevens Equivalent trillingsniveau, a...
  • Page 255 Tandwiel Tandwiel Aantal tanden op kettingaandrijfwiel Accessoires Combinaties van geleiders en zaagkettingen De onderstaande snijuitrustingen zijn goedgekeurd voor de modellen Jonsered CS 2234 en CS 2238. Geleider Zaagketting Lengte, cm (inch) Kettingsteek, mm Maat, cm (inch) Max. kopradius Type Lengte, aandrijf-...
  • Page 256 Beschrijving Kettingzaag op benzine Partij Serienummer vanaf 2019 en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en - regelgeving: Richtlijn/Verordening Beschrijving 2006/42/EG "betreffende machines" 2014/30/EU "betreffende elektromag- netische compatibiliteit" 2000/14/EG "betreffende geluid buiten- shuis" 2011/65/EU "beperking van het ge- bruik van bepaalde ge- vaarlijke stoffen"...
  • Page 257 INNHOLD Innledning..............257 Transport..............267 Sikkerhet..............258 Oppbevaring............... 267 Montering..............262 Tekniske data............. 267 Bruk................262 Tilbehør...............269 Vedlikehold..............265 Innholdet i EF-samsvarserklæringen......269 Innledning Bruksanvisning Det originale språket i denne bruksanvisningen er engelsk. Bruksanvisninger på andre språk er oversettelser fra engelsk. Oversikt (Fig.
  • Page 258 • Produktet er reparert på feil måte. (Fig. 22) Dette produktet samsvarer med gjeldende direktiver angående elektromagnetisk • Produktet er reparert med deler som ikke kommer kompatibilitet i Australia og New Zealand. fra produsenten eller som ikke er godkjent av produsenten.
  • Page 259 Sikkerhetsinstruksjoner for drift med høyre hånd. Hold produktet på høyre side av kroppen. • Kontinuerlig eller regelmessig bruk av produktet kan • Sagkjedet begynner å rotere hvis chokehendelen er i forårsake syndromet «hvite fingre» eller tilsvarende choke-stilling når motoren starter. medisinske problemer fra vibrasjoner.
  • Page 260 • Sprett er når sverdet glir eller beveger seg raskt på • Unngå å strekke deg for å øke rekkevidden eller tvers av treet. sage over skulderhøyde. (Fig. 37) • Hopp er når sverdet løfter seg fra treet og berører •...
  • Page 261 3. Skyv gassregulatoren (B) og kontroller at den går • Ikke fyll for mye drivstoff på tanken. tilbake til utgangsstillingen når du slipper den. • Kontroller at det ikke oppstår lekkasjer når du flytter produktet eller bensinkannen. 4. Start motoren, og gi deretter full gass. •...
  • Page 262 Montering 11. Hold opp enden av sverdet, og stram sverdmutrene med kombinasjonsnøkkelen. (Fig. 44) ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om sikkerhet før du monterer produktet. • Undersøk kjedestrammingen jevnlig etter at du har montert et nytt sagkjede og inntil kjedet har blitt kjørt inn.
  • Page 263 Starte en kald motor Merk: Bruk bensin med høyere oktantall hvis du ofte bruker produktet ved kontinuerlig høyt motorturtall. 1. Flytt kastbeskyttelsen forover for å koble inn kjedebremsen. (Fig. 48) 3. Tilsett all totaktsmotoroljen i bensinkannen. 2. Trekk chokehendelen helt ut. (Fig. 49) OBS: Bruk alltid luftkjølt totaktsmotorolje 3.
  • Page 264 Felle et tre OBS: Du må ikke trekke i startsnoren før den stopper. Ikke slipp startsnoren når 1. Fjern jord, steiner, løs bark, spikrer, stifter og den er helt ute. Slipp startsnoren stålbiter fra treet. langsomt. Hvis du ikke følger disse 2.
  • Page 265 kuttet mens du holder godt fast både på det bakre håndtaket og det fremre håndtaket. (Fig. 65) Vedlikehold Ukentlig ettersyn ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om sikkerhet før du rengjør, reparerer eller • Kontroller at kjølesystemet fungerer som det skal. utfører likehold på...
  • Page 266 • effektnivået i motoren er lavt. (Fig. 75) • det er vanskelig å starte motoren. Ved filing av skjæretenner er det fire mål som må tas • motoren ikke fungerer korrekt på tomgang. hensyn til: • Kontroller sagkjedesmøringen hver gang du fyller •...
  • Page 267 • Oppbevar alltid drivstoff i en godkjent beholder. • Tøm drivstoff- og kjedeoljetanken før produktet skal oppbevares i lengre perioder av gangen. Avhend brukte væsker på riktig måte. Tekniske data CS 2234 CS 2238 enhet (P02138JN) (P02138JN) Motorspesifikasjoner Sylindervolum Champion...
  • Page 268 CS 2234 CS 2238 enhet (P02138JN) (P02138JN) Effekt ved 9000 min Holdbarhetsperiode, utslipp Støy- og vibrasjonsdata Ekvivalente vibrasjonsnivåer, a (fremre håndtak) hveq Ekvivalente vibrasjonsnivåer, a (bakre håndtak) hveq Lydeffektnivå, garantert (L dB(A) Lydeffektnivå, målt dB(A) Lydtrykksnivå ved brukerens øre dB(A) Produktmål...
  • Page 269 Tilbehør Sverd og kjedekombinasjoner Skjæreutstyret nedenfor er godkjent for modellene Jonsered CS 2234 og CS 2238. Kjedestang Sagkjede Lengde, cm Deling, mm (tom- Sporbredde, cm Maks. antall ten- Type Lengde, driv- (tommer) mer) ner nesehjul lenke (stk.) 35 (14) 9,52...
  • Page 270 Dette produktet samsvarer med det eksemplaret som gjennomgikk EF-typeprøvingen. 277 - 007 - 14.10.2019...
  • Page 271 SPIS TREŚCI Wstęp................271 Transport..............282 Bezpieczeństwo............272 Przechowywanie............282 Montaż................ 276 Dane techniczne............282 Obsługa..............277 Akcesoria..............284 Przegląd..............279 Treść deklaracji zgodności z normami WE....284 Wstęp Instrukcja obsługi Oryginalnym językiem niniejszej instrukcji obsługi jest angielski. Instrukcje obsługi w innych językach są tłumaczone z angielskiego. Przegląd (Rys.
  • Page 272 • produkt jest nieprawidłowo naprawiany. (Rys. 22) Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi dyrektywami Australii i Nowej Zelandii • produkt jest naprawiany przy użyciu części dotyczącymi kompatybilności niepochodzących od producenta lub elektromagnetycznej niezatwierdzonych przez producenta. • produkt jest wyposażony w akcesoria Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne niepochodzące od producenta lub niezatwierdzone umieszczone na produkcie dotyczą...
  • Page 273 • Maszyna może wyrzucać przedmioty i powodować • Przed obróceniem się z maszyną należy upewnić obrażenia. Należy przestrzegać zasad się, że wszystkie osoby i zwierzęta znajdują się w bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko odniesienia bezpiecznym obszarze. obrażeń lub śmierci. • Przed rozpoczęciem pracy usunąć wszystkie •...
  • Page 274 • Należy zaplanować i przygotować drogę ewakuacji odwrócenie siły łańcucha i ruch maszyny w przed rozpoczęciem cięcia. Droga ewakuacyjna kierunku przeciwnym do obrotu łańcucha. powinna prowadzić pod kątem ok. 135 stopni od Maszyna przemieszcza się do tyłu w kierunku kierunku obalania. operatora.
  • Page 275 wyniku uderzenia przedmiotami odrzuconymi spod • Nie używać produktu bez założonej osłony. maszyny. Spod maszyny mogą być odrzucane z • Należy sprawdzić, czy osłona nie jest uszkodzona. dużą siłą takie przedmioty jak wióry, małe kawałki Wymienić zużytą lub popękaną osłonę. drewna itp.
  • Page 276 • Odłączyć przewód świecy zapłonowej przed • Łańcuch piły powinien być ostry i czysty, aby przechowywaniem produktu, aby uniemożliwić zapewnić bezpieczną pracę z wysoką wydajnością. przypadkowe uruchomienie silnika. • Należy przestrzegać instrukcji smarowania i wymiany akcesoriów. Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące • Sprawdzić...
  • Page 277 2. W celu zresetowania hamulca, obracać łącze w Uwaga: Nie przytrzymywać taśmy hamulca w trakcie prawo aż do napotkania oporu. Po odblokowaniu jego resetowania. hamulca piły łańcuchowej przednie łącze będzie znajdowało się w położeniu obróconym w dół. (Rys. 1. Wyrównać występy na kluczu do prowadnicy tak, 46) (Rys.
  • Page 278 4. Napełnić zbiornik oleju do smarowania piły 13. Pozostawić łańcuch na zwiększonych obrotach łańcuchowej zalecanym olejem do smarowania piły biegu jałowego przez 20–30 sekund. łańcuchowej. 14. Pociągnąć za manetkę gazu powoli do końca przez 5. Założyć z powrotem korek zbiornika oleju piły 8-10 sekund, a następnie zwolnić.
  • Page 279 przecinać zawiasu. Zawias zapobiega skręceniu i Uwaga: Zawsze stosować nowe paliwo i skracać czas opadaniu drzewa w złym kierunku. (Rys. 57) (Rys. pracy podczas ciepłej pogody. 5. Gdy rzaz ścinający zbliża się do zawiasu, drzewo 1. Umieścić produkt w chłodnym miejscu z dala od zaczyna padać.
  • Page 280 konserwacyjnych, których nie opisano w niniejszej • Oczyścić lub wymienić chwytacz iskier. instrukcji, skontaktować się z autoryzowanym centrum (Rys. 72) serwisowym. • Oczyścić zewnętrzne powierzchnie gaźnika i Przegląd codzienny przylegających obszarów. • Czyszczenie filtra powietrza. Zamontować nowy filtr • Oczyścić powierzchnie zewnętrzne. powietrza, jeśli jest uszkodzony lub bardzo brudny.
  • Page 281 1. Obracać śrubę regulacji obrotów biegu jałowego, Podczas ostrzenia zęba tnącego należy zwracać uwagę która jest oznaczona znakiem T, w prawo do chwili, na cztery wymiary. gdy łańcuch piły zacznie się obracać. • Kąt zaostrzenia. 2. Obracać śrubę regulacji obrotów biegu jałowego, (Rys.
  • Page 282 świecy zapłonowej i włączyć hamulec atestowanym pojemniku. piły łańcuchowej. • Gdy produkt będzie przechowywany przez dłuższy czas, należy opróżnić zbiorniki paliwa i oleju do Dane techniczne CS 2234 CS 2238 jednostka (P02138JN) (P02138JN) Typ silnika 277 - 007 - 14.10.2019...
  • Page 283 CS 2234 CS 2238 jednostka (P02138JN) (P02138JN) Pojemność skokowa cylindra Champion Champion Świeca zapłonowa RCJ7Y RCJ7Y Odstęp między elektrodami mm (cale) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Pojemność zbiornika paliwa Prędkość na biegu jałowym 2800-3200 2800-3200 Moc wyjściowa przy 9000 min Okres trwałości emisji Dane dotyczące hałasu i drgań...
  • Page 284 Typ zębatki napędowej Stała Stała Liczba zębów zębatki napędowej Akcesoria Kombinacje prowadnicy i łańcucha Poniższe osprzęty tnące zatwierdzone są dla modeli Jonsered CS 2234 i CS 2238. Prowadnica Łańcuch Długość, cm Podziałka, mm Miarka, cm (cale) Maks. ilość zę- Długość, ogniwa...
  • Page 285 Zostały zastosowane następujące normy zharmonizowane i/lub parametry techniczne: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 Zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE, Aneks V, deklarowane wartości dźwięku są podane w rozdziale „Dane techniczne” niniejszej instrukcji i w podpisanej deklaracji zgodności WE.
  • Page 286 ÍNDICE Introdução..............286 Transporte..............297 Segurança..............287 Armazenamento............297 Montagem..............291 Especificações técnicas..........298 Funcionamento............292 Acessórios..............299 Manutenção..............295 Conteúdo da Declaração de Conformidade CE..300 Introdução Manual do utilizador O idioma inicial deste manual do utilizador é o Inglês. Os manuais do utilizador em outros idiomas são traduções do Inglês.
  • Page 287 • o produto tiver sido incorretamente reparado. (Fig. 21) Cuidado com o retrocesso • o produto tiver sido reparado com peças que não (Fig. 22) Este produto está em conformidade com as sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas diretivas de compatibilidade eletromagnética pelo fabricante.
  • Page 288 • O operador do produto é responsável caso ocorra risco de relâmpagos ou outras condições um acidente. meteorológicas. Podem ocorrer condições perigosas, tais como, superfícies escorregadias, • Certifique-se de que as peças não estão danificadas devido a más condições meteorológicas. antes de utilizar o produto.
  • Page 289 • Pare sempre o motor antes de deslocar o produto. facilmente causar a perda de controlo do produto pelo operador. • Certifique-se de que coloca os seus pés firmemente no solo e distribui o seu peso por igual. (Fig. 35) (Fig.
  • Page 290 • Certifique-se de que tem um kit de primeiros óleo indesejado e deixe o produto secar. Remova o socorros por perto. combustível indesejado do produto. • O silenciador, a lâmina-guia, a corrente da serra ou • Se derramar combustível na sua roupa, troque de qualquer outra fonte podem emitir faíscas.
  • Page 291 Instruções de segurança para • Cumpra as instruções para a lubrificação e substituição dos acessórios. manutenção • Examine o produto quanto a peças danificadas. Antes de voltar a utilizar o produto, certifique-se de • Desligue a vela de ignição antes de efetuar a que a proteção ou peça danificada funciona manutenção do produto, não incluindo os ajustes do corretamente.
  • Page 292 1. Alinhe os entalhes da ferramenta da lâmina para para baixo quando o travão da corrente está que estes encaixem na ligação rotativa do travão. desbloqueado. (Fig. 46) (Fig. 47) (Fig. 45) 2. Para repor o travão, rode a ligação para a direita até parar.
  • Page 293 4. Encha o depósito do óleo de corrente com o tipo de Nota: A corrente deslocar-se-á. óleo recomendado. 13. Mantenha em funcionamento durante 20-30 5. Volte a colocar a tampa do depósito de óleo da segundos a uma velocidade de ralenti elevada. corrente.
  • Page 294 Para arrancar o motor quando o combustível trás paralelo ao corte de entalhe horizontal para deixar quantidade de madeira suficiente para formar está demasiado quente uma dobradiça. Não corte através da dobradiça. A Se o produto não arrancar, o combustível pode estar dobradiça da madeira impede a árvore de rodar e demasiado quente.
  • Page 295 Manutenção • Examine o motor, o depósito e os tubos de ATENÇÃO: Certifique-se de que leu e combustível quanto a fugas de combustível. compreendeu o capítulo sobre segurança • Certifique-se de que a corrente da serra não roda antes de limpar, reparar ou realizar tarefas quando o motor está...
  • Page 296 • Examine a mangueira de combustível quanto a 3. Substitua a vela de ignição quando necessário. danos. Para limpar o filtro de ar • Examine todos os cabos e ligações. Manutenção intermitente 1. Retire a cobertura do filtro de ar e o filtro de ar. 2.
  • Page 297 Para ajustar a definição da abertura de corte 3. Levante a parte superior da lâmina-guia e estique a corrente da serra, apertando o parafuso esticador da Afie os dentes de corte antes de ajustar a definição de corrente. Utilize a chave de combinação. Aperte a Para afiar os abertura de corte.
  • Page 298 Especificações técnicas CS 2234 CS 2238 unidade (P02138JN) (P02138JN) Designação do motor Cilindrada Champion Champion Vela de ignição RCJ7Y RCJ7Y Distância entre os eléctrodos mm (pol.) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Volume do depósito de combustível Rotação em vazio mín 2800-3200 2800-3200 Potência de saída a 9000 min...
  • Page 299 Número de dentes do pinhão Acessórios Combinações de lâminas-guia e correntes da serra Os acessórios de corte indicados abaixo são aprovados para os modelos Jonsered CS 2234 e CS 2238. Barra guia Corrente da serra Comprimento, Passo, mm (pol.) Corte, cm (pol.) Raio máx.
  • Page 300 Descrição Motosserra a gasolina Marca Jonsered Plataforma/Tipo/Modelo Plataforma P02138JN, representando os mode- los CS 2234 e CS 2238 Lote Número de série referente a 2019 e posteriores está em plena conformidade com as seguintes diretivas e regulamentos da UE: Diretiva/Regulamento Descrição...
  • Page 301 CUPRINS Introducere..............301 Transportul..............312 Siguranţă..............302 Depozitarea..............312 Asamblarea..............306 Date tehnice..............312 Funcționarea...............307 Accesorii..............314 Întreținerea..............309 Conținutul declarației de conformitate CE....314 Introducere Manualul operatorului Limba originală a acestui manual al operatorului este engleză. Manualele operatorului în alte limbi reprezintă traduceri din limba engleză. Prezentare generală...
  • Page 302 referitoare la compatibilitatea • produsul este reparat necorespunzător; electromagnetică. • produsul este reparat cu piese care nu provin de la producător sau care nu sunt aprobate de acesta; Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se referă • produsul are un accesoriu care nu provine de la la cerințele de certificare pentru alte zone comerciale.
  • Page 303 • Consultați legislația națională sau locală. Aceasta • Asigurați-vă că vă puteți deplasa liber și că puteți poate interzice sau poate limita utilizarea produsului lucra într-o poziție stabilă. în unele situații. • Asigurați-vă că nu puteți cădea în timp ce utilizați produsul.
  • Page 304 • Asigurați-vă că aveți un echilibru stabil pe sol și că (Fig. 35) vă susțineți greutatea în mod egal. Asigurați-vă că înțelegeți diferitele forțe și cum puteți să (Fig. 29) le preveniți, înainte de a utiliza produsul. • Operați produsul doar cu picioarele pe teren stabil. Pentru a preveni reculul, alunecarea, ricoșarea Operarea produsului pe un teren care nu este stabil și coborârea bruscă...
  • Page 305 • Amortizorul de zgomot, șina de ghidaj, lanțul de nedorit şi lăsaţi produsul să se usuce. Îndepărtaţi ferăstrău sau alte elemente pot constitui surse de carburantul nedorit din produs. scântei. Asigurați-vă întotdeauna că aveți la • Dacă vărsaţi carburantul pe îmbrăcăminte, schimbaţi dispoziție instrumente de stingere a incendiilor și o imediat hainele.
  • Page 306 Instrucțiuni de siguranță pentru • Respectați instrucțiunile pentru ungere și schimbarea accesoriilor. întreținere • Examinați produsul pentru componente deteriorate. Înainte de a continua utilizarea produsului, asigurați- • Deconectați bujia înainte de a efectua întreținerea vă că apărătoarea sau componenta deteriorată produsului, fără...
  • Page 307 1. Aliniați crestăturile de pe scula de reglaj a șinei atunci când frâna de lanț este în poziția deblocat. pentru a intra în cuplajul rotativ al frânei. (Fig. 45) (Fig. 46) (Fig. 47) 2. Pentru rearmarea frânei, rotiți în sens orar până se oprește.
  • Page 308 Pentru pornire și oprire 14. Trageți ușor, dar complet, de pârghia de accelerație timp de 8-10 secunde, apoi eliberați. (Fig. 55) Înainte de pornirea motorului 15. Operați produsul timp de 10 secunde la turație de mers în gol normală. • Examinați produsul pentru a identifica eventuale 16.
  • Page 309 1. Puneți produsul într-o zonă rece, departe de lumina 5. Pe măsură ce tăietura de doborâre din spate se solară directă. apropie de ciot, arborele începe să cadă. Asigurați- vă că arborele poate cădea în direcția corectă și că 2. Lăsați produsul să se răcească pentru minimum 20 nu se mișcă...
  • Page 310 regăsesc în acest manual. Discutaţi cu un centru de • Piliți toate bavurile de pe marginile șinei de ghidaj. service omologat cu privire la operaţiile de întreţinere • Curățați sau înlocuiți ecranul extinctorului de scântei care nu sunt menţionate în acest manual. de pe amortizorul de zgomot.
  • Page 311 Pentru reglarea turaţiei de mers în gol Pentru ascuţirea lanţului de ferăstrău Asiguraţi-vă că filtrul de aer este curat şi că s-a executat Freza montarea capacului filtrului de aer, înainte de a regla Partea care taie a ferăstrăului se numește freză și este turaţia de mers în gol.
  • Page 312 Întotdeauna depozitați carburant într-un rezervor înainte de depozitare. aprobat. • Goliți rezervoarele de carburant și de ulei pentru lanț atunci când produsul este depozitat pentru perioade Date tehnice CS 2234 CS 2238 unitate (P02138JN) (P02138JN) Specificații motor Cilindree 277 - 007 - 14.10.2019...
  • Page 313 CS 2234 CS 2238 unitate (P02138JN) (P02138JN) Champion Champion Bujia RCJ7Y RCJ7Y Apărătoare electrod mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Volum rezervor de carburant Turație de mers în gol 2800-3200 2800-3200 Puterea de ieșire la 9000 min Perioada de rezistență a emisiilor Date privind zgomotul și vibrațiile...
  • Page 314 Numărul de dinți ai roții de antrenare Accesorii Combinații șină de ghidaj și lanț de ferăstrău Accesoriile de tăiere de mai jos sunt aprobate pentru modelele Jonsered CS 2234 și CS 2238. Șină de ghidaj Lanț de ferăstrău Lungime, cm (in) Pasul lanțului, Șablon, cm (in)
  • Page 315 În conformitate cu directiva 2000/14/CE, Anexa V, valorile sonore declarate sunt declarate în secțiunea Date tehnice a prezentului manual și în Declarația de conformitate CE semnată. Intertek Deutschland GmbH, organism notificat pentru utilaje (notificat sub 0905), Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen, Germania, a efectuat o examinare de tip CE în conformitate cu Directiva 2006/42/CE, articolul 12, alineatul 3b.
  • Page 316: Введение

    Содержание Введение..............316 Транспортировка............328 Безопасность.............317 Хранение..............328 Сборка................322 Технические данные..........329 Эксплуатация............322 Принадлежности............330 Техническое обслуживание........325 Содержание декларации о соответствии ЕС..330 Введение Руководство по эксплуатации работе на других языках являются переводами с английского. Исходный текст данного руководства по работе составлен...
  • Page 317: Безопасность

    ущерб, вызванный эксплуатацией нашего изделия в (Pис. 20) Избегайте контакта с наконечником результате: направляющей шины • ненадлежащего ремонта изделия; (Pис. 21) Помните об отдаче • использования для ремонта изделия (Pис. 22) Изделие соответствует действующим неоригинальных деталей или деталей, не директивам по электромагнитной одобренных...
  • Page 318 может привести к повреждению медицинских • Всегда держите изделие под контролем. имплантатов. Проконсультируйтесь с врачом и • При работе с изделием держите его двумя изготовителем имплантата перед руками. Запрещается работать с изделием, использованием изделия. держа его только одной рукой. Работа с •...
  • Page 319 (Pис. 25) • Отскакивание наблюдается, когда направляющая шина отходит от дерева и касается его снова и • При запуске изделия тормоз цепи должен быть снова. включен, чтобы снизить риск контакта с цепью пилы при запуске. • Проваливание наблюдается, когда изделие резко смещается...
  • Page 320 Защитные устройства на изделии ручки вместе с остальными пальцами. Не выпускайте изделие из рук. • Регулярно выполняйте техническое • Контролируйте изделие во время выполнения обслуживание изделия. резки и после того, как дерево упадет на землю. Не допускайте падения изделия после •...
  • Page 321 • Если топливо попало на одежду, немедленно • Прежде чем поместить изделие на хранение, смените ее. снимите кабель свечи зажигания во избежание случайного запуска двигателя. • Не допускайте попадания топлива на тело, это может причинить вред здоровью. При попадании Инструкции по технике безопасности топлива...
  • Page 322: Сборка

    Сборка (Pис. 42). Затягивайте цепь пилы до тех пор, пока ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой она не перестанет свисать под направляющей изделия внимательно изучите раздел шиной, но чтобы вы могли легко проворачивать техники безопасности. ее вручную. (Pис. 43) 11. Придерживая конец направляющей шины, Установка...
  • Page 323 3. Убедитесь, что область вокруг крышки Бензин Масло для двухтактных топливного бака чистая. двигателей 4. Снимите крышку топливного бака. 5 л 100 мл (3,4 унции) 5. Встряхните емкость для топлива, прежде чем налить топливную смесь в топливный бак. Приготовление топливной смеси 6.
  • Page 324 Несоблюдение этих инструкций может ВНИМАНИЕ: Не тяните шнур привести к повреждению двигателя. стартера, пока он не остановится. Не отпускайте шнур стартера, когда он полностью вытянут. Медленно Примечание: При запуске двигателя запрещается отпустите шнур стартера. тянуть рычаг дросселя. Несоблюдение этих инструкций может 9.
  • Page 325: Техническое Обслуживание

    3. Выполняйте пропил, пока не достигнете раскройте пропил и дайте дереву упасть по необходимой ширины недопила. необходимой траектории падения. (Pис. 59) 6. Когда дерево начинает падать, необходимо Примечание: Недопил должен быть одинаковой убрать изделие из пропила, выключить толщины по всей длине. двигатель, опустить...
  • Page 326 • Ежедневно проворачивайте направляющую шину толщина менее 0,6 мм (0,024 дюйма) в точке для более равномерного износа. максимального износа. • Убедитесь, что отверстие для смазки в (Pис. 73) направляющей шине не засорилось. • Осмотрите муфту сцепления, ее барабан и (Pис. 68) пружины...
  • Page 327 вращаться. Скорость холостого хода правильная, • Угол резания. если двигатель работает ровно во всех (Pис. 77) положениях. • Положение напильника. Очистка искрогасительной сетки (Pис. 78) • Диаметр круглого напильника. 1. Для очистки искрогасительной сетки используйте металлическую щетку. (Pис. 79) Техобслуживание свечи зажигания Заточка...
  • Page 328: Транспортировка

    напильником по шаблону не чувствуется 1. Запустите изделие и дайте ему поработать со сопротивление. скоростью 3/4. Направьте наконечник направляющей шины на светлую поверхность на Натяжение цепи пилы расстоянии прибл. 20 см (8 дюймов). 2. Через 1 минуту работы на поверхности появится Примечание: Во...
  • Page 329: Технические Данные

    Технические данные Единица CS 2234 CS 2238 измерения (P02138JN) (P02138JN) Спецификации двигателя Объем цилиндра см Champion Champion Свеча зажигания RCJ7Y RCJ7Y Зазор между электродами мм (дюйм) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Объем топливного бака см Холостой ход мин 2800-3200 2800-3200 Выходная мощность при 9000 мин...
  • Page 330: Принадлежности

    Тип ведущей звездочки Зубчатое колесо Зубчатое колесо Количество зубьев на ведущей звездочке Принадлежности Комбинации направляющей шины и цепи Следующее режущее оборудование рекомендовано для моделей Jonsered CS 2234 и CS 2238. Направляющая шина Цепь пилы Длина, см Шаг, мм (дюйм) Шаблон, см Максимальное...
  • Page 331 Описание Бензиновая цепная пила Марка Jonsered Платформа / Тип / Платформа P02138JN, Модель представленная моделями CS 2234 и CS 2238 Партия Серийный номер с 2019 года и далее полностью соответствует следующим директивам и нормам ЕС: Директива/Норматив Описание 2006/42/EC "о механическом...
  • Page 332 Obsah Úvod................332 Preprava..............343 Bezpečnosť..............333 Skladovanie..............343 Montáž................ 337 Technické údaje............343 Prevádzka..............337 Príslušenstvo.............. 344 Údržba................ 340 Obsah vyhlásenia o zhode ES........345 Úvod Návod na obsluhu Pôvodný jazyk tohto návodu na obsluhu je angličtina. Návody na obsluhu v iných jazykoch sú jeho preložené verzie z angličtiny.
  • Page 333 • nesprávne vykonanej opravy výrobku, (Obr. 22) Tento výrobok je v súlade so smernicami o elektromagnetickej kompatibilite platnými • opravy výrobku, pri ktorej neboli použité diely od v Austrálii a na Novom Zélande. výrobcu alebo diely schválené výrobcom, • používania príslušenstva od iného výrobcu alebo Poznámka: Ostatné...
  • Page 334 • Nevzďaľujte sa od výrobku, keď je zapnutý motor. rizikom zásahu bleskom alebo iné nepriaznivé Zastavte motor a uistite sa, že sa reťaz neotáča. poveternostné podmienky. Nepriaznivé počasie môže mať za následok vznik nebezpečných • V prípade nehody zodpovedá za následky podmienok, akými sú...
  • Page 335 • Pevne sa zaprite nohami do zeme a zaujmite (Obr. 35) stabilný postoj s rovnomerným rozložením Uistite sa, že rozumiete pôsobeniu rôznych síl a viete, hmotnosti. ako im zabrániť ešte pred používaním výrobku. (Obr. 29) Zabránenie spätným nárazom, zošmyknutiu, • Výrobok používajte len vtedy, keď...
  • Page 336 Ochranné zariadenia na výrobku • Výrobok neštartujte, ak sa na motore vyskytuje netesnosť. Pravidelne kontrolujte výskyt netesností • Uistite sa, že pravidelne vykonávate údržbu výrobku. na motore. • Pri manipulácii s palivom zachovajte opatrnosť. • Predĺžite tak životnosť výrobku. Palivo je horľavá látka a výpary z paliva sú výbušné •...
  • Page 337 stojacich osôb. Používajte výhradne odporúčané ovplyvňujú prevádzku výrobku. Skontrolujte, či je príslušenstvo a náhradné diely. Výrobok výrobok správne nainštalovaný. Opravu alebo neupravujte. výmenu krytu či inej poškodenej súčiastky musí vykonať autorizovaný obchodný zástupca, pokiaľ to • Reťaz píly udržiavajte ostrú a čistú na zaistenie nie je uvedené...
  • Page 338 pridáte správne množstvo oleja. Nesprávny 2. Ak sa palivo nachádza na nádobe, odstráňte pomer benzínu a oleja môže poškodiť neželané palivo a nechajte nádobu vyschnúť. motor. 3. Uistite sa, že oblasť okolo veka palivovej nádrže je čistá. Zmiešavací pomer zmesi paliva 4.
  • Page 339 VAROVANIE: Štartovacie lanko Poznámka: Počas štartovania motora neťahajte za neťahajte, kým sa nezastaví. Keď je páčku plynu. štartovacie lanko úplne vytiahnuté, 9. Ťahajte rukoväť štartovacieho lanka, kým motor nepúšťajte ho. Štartovacie lanko pomaly nenaštartuje. uvoľnite. Ak sa nebudete riadiť týmito pokynmi, môžete spôsobiť...
  • Page 340 Pílenie stromu 2. Malé konáre odstráňte jedným rezom. (Obr. 61) 3. Napnuté vetvy režte odspodu smerom nahor, aby 1. Zo stromu odstráňte nečistoty, skaly, uvoľnenú kôru, ste predišli zovretiu reťaze píly alebo vodiacej lišty. klince, spinky a drôt. Skracovanie kmeňa 2.
  • Page 341 • Skontrolujte hnacie reťazové koliesko, či nie je • Skontrolujte sitko lapača iskier. nadmerne opotrebené. V prípade potreby ho • Skontrolujte palivový filter. vymeňte. • Skontrolujte, či nie je poškodená palivová hadica. (Obr. 70) • Skontrolujte všetky káble a konektory. •...
  • Page 342 na strane 342 . Ostrením rezacích zubov (A) sa 2. Ak je zapaľovacia sviečka znečistená, vyčistite ju. Skontrolujte správnu šírku medzery medzi zmenšuje nastavenie mierky hĺbky (C). Aby ste dosiahli optimálny výkon rezania, musíte zbrúsiť aj elektródami. (Obr. 74) obmedzovacie zuby na odporúčanú výšku. Pozrite si 3.
  • Page 343 Palivo vždy odkladajte v schválenej nádobe. • Pri uskladnení výrobku na dlhší čas vyprázdnite palivovú nádrž a olejovú nádrž na mazanie reťaze. Použite kvapaliny zlikvidujte správnym spôsobom. Technické údaje CS 2234 CS 2238 jednotka (P02138JN) (P02138JN) Technické údaje motora Zdvihový objem valca...
  • Page 344 Typ hnacieho kolieska Záberové Záberové Počet zubov hnacieho kolieska Príslušenstvo Kombinácie vodiacej lišty a reťaze píly Pre modely Jonsered CS 2234 a CS 2238 sú schválené nasledujúce rezacie nástroje. Vodiaca lišta Reťaz píly Dĺžka, cm (palce) Rozstup, mm Mierka, cm Max.polomer...
  • Page 345 Táto výrobok sa zhoduje so vzorkou, ktorá prešla ES skúškou typu. Popis Benzínová reťazová píla Značka Jonsered Platforma/Typ/Model Platforma P02138JN zas- túpená modelmi CS 2234 a CS 2238 Séria Výrobné číslo z roku 2019 a nasledujúcich rokov plne spĺňa nasledujúce smernice a nariadenia EÚ: Smernice/Nariadenia Popis 2006/42/EC „o strojových zariade-...
  • Page 346 VSEBINA Uvod................346 Prevoz.................356 Varnost............... 347 Shranjevanje...............356 Montaža..............351 Tehnični podatki............357 Delovanje..............351 Dodatna oprema............358 Vzdrževanje..............354 Vsebina izjave ES o skladnosti........358 Uvod Navodila za uporabo Originalni jezik teh navodil za uporabo je angleščina. Navodila za uporabo v drugih jezikih so prevodi iz angleščine.
  • Page 347 poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili v naslednjih (Sl. 22) Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami primerih: Avstralije in Nove Zelandije o elektromagnetni združljivosti. • Izdelek ni pravilno popravljen. • Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril Opomba: Ostali simboli in oznake na izdelku se proizvajalec.
  • Page 348 • Ravnajte v skladu z nacionalno ali lokalno • Veriga se začne vrteti, če je ročica čoka v položaju zakonodajo. Ta lahko v določenih primerih prepreči za čok ob zagonu motorja. ali omeji uporabo izdelka. • Preden izdelek premikate, izklopite motor. •...
  • Page 349 • Drsenje je hitro drsenje ali premikanje meča po upravljanju izdelka dotaknila hloda, veje ali drugih površini lesa. ovir. • Odbijanje je izmenično dviganje meča od lesa in • Žagajte pri velikem številu vrtljajev motorja. dotikanje lesa. • Z izdelkom ne segajte predaleč in ne žagajte nad •...
  • Page 350 Preverjanje delovanja zaklepa za ročico plina • Skrbno privijte pokrovček posode za gorivo, da ne pride do požara. 1. Prepričajte se, da se ročica za plin (B) v prostem • Preden izdelek vklopite, ga premaknite najmanj 3 m teku zaklene, ko sprostite gumb za zaklepanje ročice (10 čevljev) stran od mesta, kjer ste napolnili posodo plina (A).
  • Page 351 • Za premikanje izdelka med prevozom ali • Ne uporabljajte odpadnega olja. Odpadno olje je skladiščenjem uporabite transportno zaščito ali lahko nevarno za uporabnika in lahko povzroči kovček. škodo na izdelku in v okolju. Montaža 11. Pridržite konico meča navzgor in s kombiniranim OPOZORILO: Preden začnete sestavljati ključem privijte vijake meča.
  • Page 352 5. Znova namestite pokrovček posode za olje za POZOR: Ne uporabljajte bencina, ki ima verigo. koncentracijo etanola (E10) višjo od 10 %. Izdelek se lahko tako poškoduje. Zagon in zaustavitev Pred zagonom motorja POZOR: Ne uporabljajte bencina, ki ima oktansko število nižje od 90 RON (87 •...
  • Page 353 15. 10 sekund naj deluje pri normalni hitrosti prostega 4. Upoštevajte postopek za zagon hladnega motorja. Zagon hladnega motorja na strani 352 . teka. Glejte 16. Ročico za plin povlecite počasi in do konca za 5 Zaustavitev motorja sekund, da preverite pospeševanje in nato sprostite. •...
  • Page 354 Prežagovanje debla • Če je deblo podprto na obeh koncih, ga prežagajte do globine 1/3 premera z zgornje strani. Rez dokončajte tako, da prežagate 2/3 premera s spodnje strani, dokler ne dosežete prvega reza. (Sl. POZOR: Veriga se ne sme dotakniti tal. •...
  • Page 355 neustrezno svečko, se lahko izdelek • Očistite zunanje površine uplinjača in bližnjih območij. poškoduje. • Preglejte filter za gorivo in cev za gorivo. Po potrebi jih zamenjajte. 1. Če se pojavijo težave pri zagonu ali delovanju izdelka, preverite, ali so se na svečki nabrale obloge. •...
  • Page 356 3. Izdelek obrnite na drugo stran in zobe s pilo 1. Sprostite matice meča, s katerimi je pritrjen pokrov nabrusite še na drugi strani. sklopke. Uporabite kombiniran ključ. (Sl. 83) 4. Vse zobe zbrusite na enako višino. Ko je višina 2.
  • Page 357 Tehnični podatki CS 2234 CS 2238 enota (P02138JN) (P02138JN) Specifikacije motorja Gibna prostornina valja Champion Champion Vžigalna svečka RCJ7Y RCJ7Y Razmak med elektrodama mm (palci) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Prostornina posode za gorivo Število vrtljajev v prostem teku 2800–3200 2800–3200 Izhodna moč...
  • Page 358 Verižnik Verižnik Število zob pogonskega zobnika Dodatna oprema Kombinacije mečev in verig Spodnji rezalni priključki so odobreni za modele Jonsered CS 2234 in CS 2238. Meč Veriga motorne žage Dolžina, cm (pal- Korak, mm (pal- Šablona, cm Najv. polmer ko- Vrsta Število gonilnih...
  • Page 359 v celoti skladen z naslednjimi direktivami in uredbami Direktiva/uredba Opis 2006/42/ES o strojih 2014/30/EU o elektromagnetni združlji- vosti 2000/14/ES o zunanjem hrupu 2011/65/EU "o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi" Usklajeni standardi in/ali tehnične specifikacije v veljavi: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 V skladu z direktivo 2000/14/ES, priloga V, so določene ravni zvoka navedene v poglavju s tehničnimi podatki v...
  • Page 360 Sadržaj Uvod................360 Transport..............370 Bezbednost..............361 Skladištenje..............370 Sklapanje..............365 Tehnički podaci............371 Rukovanje..............365 Oprema...............372 Održavanje..............368 Sadržaj EZ deklaracije o usaglašenosti......372 Uvod Korisničko uputstvo Ovo korisničko uputstvo je originalno napisano na engleskom jeziku. Korisnička uputstva na drugim jezicima su prevodi sa engleskog jezika. Pregled (Sl.
  • Page 361 prouzrokovana našim proizvodom u sledećim (Sl. 22) Ovaj proizvod je usaglašen sa važećim slučajevima: propisima o elektromagnetnoj kompatibilnosti u Australiji i Novom Zelandu. • proizvod je popravljen na pogrešan način • proizvod je popravljen korišćenjem delova koji nisu Napomena: Drugi simboli/oznake na proizvodu odnose napravljeni ili odobreni od strane proizvođača se na zahteve za sertifikaciju za ostale komercijalne •...
  • Page 362 • Pogledajte nacionalne ili lokalne zakone. Oni mogu • Lanac počinje da se okreće ako je kontrola čoka u sprečavati ili umanjiti načine za rad proizvoda u položaju čoka kada se motor pokrene. određenim slučajevima. • Zaustavite motor pre nego što pomerite proizvod. •...
  • Page 363 Povratni udari, klizanje, odskakanje i • Uverite se da nema prepreka u prostoru u kojem režete. Ne dozvolite da vrh mača dotakne deblo, ispuštanje granu ili druge prepreke dok radite sa proizvodom. Na bezbedno upravljanje proizvodom mogu da utiču • Režite na velikoj brzini obrtaja motora.
  • Page 364 Prekidač za zaustavljanje • Pre dopunjavanja goriva, lagano otvorite poklopac rezervoara za gorivo i pažljivo otpustite pritisak. Pokrenite motor. Uverite se da se motor zaustavio • Nemojte dolivati gorivo u motor u zatvorenom nakon što ste pomerili prekidač za zaustavljanje u prostoru.
  • Page 365 • Kad ga ne koristite, čuvajte proizvod na suvom, • Ne koristite zamenjeno ulje. Zamenjeno ulje može visokom ili zaključanom mestu van domašaja dece. da bude opasno po zdravlje i da ošteti proizvod i zagadi okolinu. • Tokom transporta ili skladištenja proizvoda, koristite štitnik za transport ili kutiju za pomeranje proizvoda.
  • Page 366 5. Vratite poklopac na rezervoar ulja za lanac. OPREZ: Nemojte koristiti benzin sa više od 10% koncentracije etanola (E10). To Pokretanje i zaustavljanje može prouzrokovati oštećenje proizvoda. Pre pokretanja motora OPREZ: Nemojte koristiti benzin sa • Pregledajte proizvod kako biste se uverili da nema oktanskim brojem manjim od 90 RON nedostajućih, oštećenih, labavih ili pohabanih (87 AKI).
  • Page 367 15. Pustite da radi 10 sekundi na normalnoj brzini 3. Pritiskajte pumpicu za vazduh ponovo i ponovo 10– praznog hoda. 15 sekundi. 16. Polako povucite prekidač gasa do kraja 5 sekundi da 4. Pratite postupak pokretanja hladnog motora. Pokretanje hladnog motora na stranici proverite ubrzanje pa ga otpustite.
  • Page 368 Odsecanje grana • Ako se stablo oslanja celom dužinom, režite od gornjeg dela stabla (nadole). (Sl. 62) 1. Odignite stablo sa tla većim granama. • Ako je stablo oslonjeno na jednom kraju, izrežite 1/3 prečnika od donjeg dela stabla (nagore). (Sl. 63) 2.
  • Page 369 Održavanje svećice • Očistite svećicu. Uverite se da je zazor između elektroda odgovarajući. OPREZ: Koristite preporučenu svećicu. (Sl. 74) Pobrinite se da je zamenjena svećica istog • Očistite spoljne površine karburatora i okolnog tipa kao ona isporučena od proizvođača. područja. Neodgovarajuća svećica može izazvati •...
  • Page 370 informacije o preporučenim dimenzijama turpija za lanac Zatezanje lanca koji koristite na proizvodu. Napomena: Tokom perioda razrade često proveravajte 1. Uverite se da je lanac pravilno zategnut. Labav lanac zategnutost novog lanca. je nestabilan u bočnom položaju što otežava propisno oštrenje. 1.
  • Page 371 Tehnički podaci CS 2234 CS 2238 jedinica (P02138JN) (P02138JN) Specifikacije motora Pomeranje cilindra Champion Champion Svećica RCJ7Y RCJ7Y Razmak elektroda mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Zapremina rezervoara za gorivo Brzina praznog hoda 2800–3200 2800–3200 Izlazna snaga na 9000 min...
  • Page 372 Sa žlebom Broj zuba pogonskog lančanika Oprema Kombinacije mača i lanca motorne testere Priključci za košenje u nastavku su odobreni za modele Jonsered CS 2234 i CS 2238. Vodilica Lanac Dužina, cm (in) Korak, mm (in) Graničnik, cm Maks. polupreč-...
  • Page 373 Opis Benzinmotorna testera Platforma/tip/model Platforma P02138JN, pre- dstavljeni modeli CS 2234 i CS 2238 Serija Serijski broj od 2019. i na- dalje u potpunosti usaglašen sa sledećim EU direktivama i propisima: Direktiva/propis Opis 2006/42/EZ „koji se odnose na ma- šine“...
  • Page 374 Innehåll Introduktion..............374 Transport..............384 Säkerhet..............375 Förvaring..............384 Montering..............379 Tekniska data............. 384 Drift................379 Tillbehör..............386 underhåll..............382 Innehållet i EG-försäkran om överensstämmelse..386 Introduktion Bruksanvisning Det ursprungliga språket i denna bruksanvisning är engelska. Bruksanvisningar på andra språk är översättningar från engelska. Översikt (Fig.
  • Page 375 Zeeland angående elektromagnetisk • produkten repareras felaktigt kompatibilitet. • produkten repareras med delar som inte kommer från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser • produkten har ett tillbehör som inte kommer från specifika krav för certifieringar på andra kommersiella tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren marknader.
  • Page 376 Säkerhetsinstruktioner för drift • Sågkedjan börjar rotera om chokereglaget är i chokeläge när motorn startar. • Kontinuerlig eller återkommande drift av produkten • Stanna motorn innan du flyttar produkten. kan leda till "vita fingrar" eller motsvarande • Lägg inte ned produkten om motorn är på. medicinska problem orsakade av vibrationer.
  • Page 377 • Släppning är när produkten faller nedåt efter att • Vid byte, använd endast de svärd och sågkedjor sågsnittet går igenom träet. Detta kan göra att som specificeras av tillverkaren. sågkedjan kommer i kontakt med en kroppsdel eller • För stor underställning ökar sågkedjans ett föremål och orsaka personskador eller andra kastbenägenhet! skador.
  • Page 378 3. Tryck på gasreglaget (B) och kontrollera att det går • Fyll inte på med för mycket bränsle i bränsletanken. tillbaka till sitt ursprungliga läge när du släpper det. • Kontrollera att läckage inte kan uppstå när du flyttar produkten eller bränslebehållaren. 4.
  • Page 379 Montering 11. Dra fast svärdsmuttrarna med kombinyckeln samtidigt som svärdsspetsen hålls upp (). (Fig. 44) VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet innan du monterar produkten. • På en ny kedja måste kedjespänningen kontrolleras ofta tills kedjan är inkörd. Montering av svärd och sågkedja •...
  • Page 380 Så startar och stoppar du OBSERVERA: Använd inte bensin med ett oktantal lägre än 90 RON (87 AKI). Innan du startar motorn Det kan orsaka skador på produkten. • Genomsök produkten efter saknade, skadade, lösa eller slitna delar. Notera: Använd bensin med ett högre oktantal om du •...
  • Page 381 Använda barkstöd Starta varm motor 1. För kastskyddet framåt för att aktivera Barkstödet håller fast träet när du sågar. Barkstödet är kedjebromsen. en svängpunkt mellan motorkropp och svärd. 2. Dra chokereglaget hela vägen ut. 1. Placera den nedre änden av barkstödet vid rätt brytmånsbredd.
  • Page 382 • Om stocken har stöd längs hela dess längd, kapa • Om stocken ligger i en sluttning ska du alltid se till att ovanifrån stocken (med dragande kedja) (). (Fig. 62) stå ovanför stocken i sluttningen. Skär genom stocken medan du behålla fullständig kontroll av •...
  • Page 383 Årligt underhåll 1. Tag bort luftfilterkåpan och luftfiltret. 2. Rengör luftfiltret med hjälp av varmt tvålvatten. Se till • Undersök tändstiftet. att luftfiltret är torrt innan du installerar det. • Rengör utvändiga ytor på förgasaren och dess 3. Byt ut luftfiltret om det är för smutsigt för att rengöra angränsande områden.
  • Page 384 • Förvara alltid bränsle i en godkänd behållare. • Töm bränsle- och kedjeoljetanken när produkten ska förvaras under en längre tid. Kassera förbrukade vätskor på korrekt sätt. Tekniska data CS 2234 CS 2238 enhet (P02138JN) (P02138JN) Motorspecifikationer Cylindervolym Champion Champion Tändstift...
  • Page 385 CS 2234 CS 2238 enhet (P02138JN) (P02138JN) Elektrodgap mm (tum) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Bränsletankvolym Tomgångsvarvtal 2 800–3 200 2 800–3 200 Effekt vid 9 000 varv/min Hållbarhetsperiod Buller- och vibrationsdata Ekvivalenta vibrationsnivåer, a främre handtag hveq Ekvivalenta vibrationsnivåer, a...
  • Page 386 Tillbehör Kombinationer av svärd och sågkedja De skärutrustningar nedan är typgodkända för modellerna Jonsered CS 2234 och CS 2238. Svärd Sågkedja Längd cm (tum) Delning, mm Gauge, cm (in) Max. nosradie Antal drivlänkar (tum) 35 (14) 9,52 (3/8) 1,3 (0,050)
  • Page 387 Produkten överensstämmer med det exemplar som genomgick EG‐typkontroll. 277 - 007 - 14.10.2019...
  • Page 388 İçindekiler Giriş................388 Taşıma................398 Güvenlik..............389 Saklama..............398 Montaj................. 393 Teknik veriler.............. 399 Kullanım..............393 Aksesuarlar..............400 Bakım................396 AB Uyumluluk Bildiriminin İçeriği........ 400 Giriş Kullanım kılavuzu Bu kullanım kılavuzunun asıl dili İngilizcedir. Diğer dillerdeki kullanım kılavuzları İngilizceden çevrilmiştir. Genel bakış (Şek. 1) 1. Bilgi ve uyarı etiketi (Şek.
  • Page 389 • ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, diğer üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi, ticari alanların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir. • üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından onaylanmayan bir aksesuar bulunması, Ürün sorumluluğu • ve ürünün, onaylı bir servis merkezinde veya yetkili bir kurum tarafından tamir edilmemesi durumunda Ürün sorumluluğu yasalarında belirtildiği üzere;...
  • Page 390 • Ürünü kullanmadan önce ürünün tamamen monte • Başlatma sırasında testere zincirinin size değme edildiğinden emin olun. riskini azaltmak için ürün çalıştırıldığında zincir freni devrede olmalıdır. • Ürün, nesnelerin fırlatılmasına neden olabilir; bu durum gözlere zarar verebilir. Ürünü kullanırken (Şek. 26) daima onaylı...
  • Page 391 sıkıştırdığında da meydana gelir. Ürünün ağaçtaki bir • Derinlik ölçeği ayarı çok büyükse geri tepme riski nesneye temas etmesi kontrol kaybıyla artar. sonuçlanabilir. Kişisel koruyucu ekipman (Şek. 31) • Ürünü kullanırken her zaman doğru kişisel koruyucu • Döner Geri Tepme, hareket halindeki zincirin, ekipmanları...
  • Page 392 3. Tetiğe (B) basın ve tetiği serbest bıraktığınızda ilk • Yakıt tankına çok fazla yakıt doldurmayın. konumuna döndüğünden emin olun. • Ürünü veya yakıt konteynerini taşırken sızıntı olmadığından emin olun. 4. Motoru çalıştırın ve tam hız uygulayın. • Ürünü veya bir yakıt konteynerini açık ateşin, 5.
  • Page 393 Montaj Testere zincirini kılavuz çubuğundan sarkmayacak ancak elle kolayca döndürebileceğiniz kadar sıkın. UYARI: Ürünü monte etmeden önce (Şek. 43) güvenlik bölümünü okuyup anlayın. 11. Kılavuz çubuğunun ucunu kaldırın ve kombine anahtarla kılavuz somunlarını sıkın. (Şek. 44) Kılavuz çubuğunu ve testere zincirini •...
  • Page 394 • Hava filtresini kontrol edin. DİKKAT: Oktan numarası 90 RON (87 • Tetik kilidinin ve tetiğin düzgün çalışıp çalışmadığını AKI) değerinin altında olan benzin kontrol edin. kullanmayın. Bu, üründe hasara neden • Durdurma düğmesinin düzgün çalışıp çalışmadığını olabilir. kontrol edin. •...
  • Page 395 Sıcak motoru çalıştırma Not: Durdurma düğmesi, otomatik olarak ilk konumuna geri döner. 1. Zincir frenini etkinleştirmek için ön el koruyucusunu ileri hareket ettirin. Mahmuz kullanma 2. Jikle kontrolünü tamamen dışarı çekin. 3. Yakıt pompası diyaframı haznesine 6 kez basın. Mahmuz, kesme işlemi esnasında ağacı tutar. Mahmuz, motor gövdesiyle kılavuz arasında bir hareket eksenidir.
  • Page 396 Kütük doğramak için • Kütük iki ucundan destekleniyorsa üstten çapın 1/3'ünü kesin. Kesiği, ilk kesikle birleşecek şekilde kütüğün 2/3'lük kısmını alttan doğrayarak tamamlayın. (Şek. 64) DİKKAT: Testere zincirinin yere değmesine • Eğimli bir yüzeyde kütük doğrama işlemi izin vermeyin. yapıyorsanız mutlaka kütüğün yokuş yukarı tarafında durun.
  • Page 397 Bujiye bakım yapmak için • Bujiyi temizleyin. Elektrot boşluğunun doğru olduğundan emin olun. DİKKAT: Önerilen bujiyi kullanın. Yedek (Şek. 74) parçanın üretici tarafından sağlanan • Karbüratörün dış yüzeylerini ve yanındaki alanları parçayla aynı olduğundan emin olun. Yanlış temizleyin. buji, ürüne zarar verebilir. •...
  • Page 398 1. Testere zincirinin doğru gerginlikte olduğundan emin 1. Kavrama kapağını tutan kılavuz somunlarını olun. Gevşek zincir, yana doğru hareket ederek gevşetin. Kombine anahtarı kullanın. (Şek. 83) doğru bir şekilde bilemeyi güçleştirir. 2. Kılavuz çubuğu somunlarını elinizle mümkün 2. Önce bir taraftaki tüm dişleri eğeleyin. İç yüzdeki olduğunca sıkın.
  • Page 399 Teknik veriler CS 2234 CS 2238 birim (P02138JN) (P02138JN) Motor teknik özellikleri Silindir hacmi Champion Champion Buji RCJ7Y RCJ7Y Elektrot boşluğu mm (inç) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Yakıt tankı hacmi Rölanti devri 2800-3200 2800-3200 9000 dak 'da güç çıkışı Emisyon dayanıklılığı süresi saat Gürültü...
  • Page 400 Destek Destek Tahrik dişlisinin diş sayısı Aksesuarlar Kılavuz çubuğu ve testere zinciri kombinasyonları Aşağıdaki kesme ataşmanları Jonsered CS 2234 ve CS 2238 modelleri için onaylanmıştır. Kılavuz çubuk/uç Testere zinciri Uzunluk, cm (inç) Diş aralığı, mm Kılavuz, cm (inç) Maksimum burun Zincir dişlisi sayı-...
  • Page 401 Açıklama Benzin motorlu testere Parti 2019 ve daha ileri tarihli seri numaraları aşağıdaki AB direktifleri ve düzenlemeleriyle tamamen uyumludur: Direktif/Düzenleme Açıklama 2006/42/AT "makinelerle ilgili" 2014/30/AB "elektromanyetik uyumlu- lukla ilgili" 2000/14/AT "açık alanda gürültüyle il- gili" 2011/65/AB "belirli tehlikeli maddelerin kısıtlanmasıyla ilgili" Uygulanan uyumlulaştırılmış...
  • Page 402 Зміст Вступ................402 Транспортування............414 Безпека..............403 Зберігання..............414 Збирання..............407 Технічні характеристики........... 414 Експлуатація..............408 Аксесуари..............415 Технічне обслуговування..........411 Зміст декларації відповідності ЕС......416 Вступ Посібник користувача Оригінальна мова посібника користувача – англійська. Посібники користувача іншими мовами є перекладами англійського оригіналу. Огляд (Мал. 1) 1.
  • Page 403 пошкодження, спричинені роботою наших виробів, (Мал. 21) Остерігайтеся віддачі якщо: (Мал. 22) Виріб відповідає вимогам застосовних • виріб було неправильно відремонтовано; директив Австралії й Нової Зеландії про • виріб було відремонтовано із використанням електромагнітну сумісність деталей, виготовлених не виробником або не Зверніть...
  • Page 404 повинна завжди знаходитися відповідальна Перед початком експлуатації виробу повідомте доросла особа. про це оточуючим. • Зачиняйте виріб у місці, куди не зможуть • Не обертайтеся разом з виробом, доки не отримати доступ діти та особи без належної переконаєтеся, що люди або тварини підготовки.
  • Page 405 • Оператор має знаходитися вище по схилу від (Мал. 33) дерева, оскільки звалене дерево ймовірно • Відскакування через защемлення виникає, покотиться або зісковзне вниз після повалення. коли ланцюг пилки різко зупиняється під час різання. Деревина заклинює й защемляє (Мал. 27) ланцюг...
  • Page 406 • Зазвичай одяг повинен щільно облягати тіло та 3. Натисніть на курок (В) і переконайтеся, що він не обмежувати рухів. повертається до початкового положення, коли ви відпускаєте його. • Використовуйте затверджений захисний шолом. • Під час експлуатації виробу завжди користуйтеся 4.
  • Page 407 • Обережно затягуйте кришку паливного бака, • Кришки й кріплення мають бути надійно затягнуті. адже існує ризик виникнення пожежі. • Використання незатверджених замінних частин і • Перед запуском пересуньте виріб на 3 м від відсутність механізмів безпеки може призвести до місця, де...
  • Page 408 гайковим воротком. (Мал. 42). Натягуйте ланцюг розблокувати, щоб кришку зчеплення можна було пилки, доки провисання під пильною шиною не встановити без кріплення до барабана зчеплення. зникне, але ви все ще зможете повертати ланцюг УВАГА: пружина гальма ланцюга рукою. (Мал. 43) знаходиться...
  • Page 409 Заправлення паливного бака 7. Сильно потягніть рукоятку стартера. (Мал. 51) 1. Переконайтеся, що паливна суміш правильна й УВАГА: Не тягніть трос стартера, доки що вона знаходиться в паливному баку з виріб не зупиниться. Не відпускайте клапаном запобігання витоку. трос стартера, коли він повністю витягнутий.
  • Page 410 2. Надавіть на передню ручку лівою рукою, а задню УВАГА: Не тягніть трос стартера, доки ручку підніміть правою рукою. виріб не зупиниться. Не відпускайте 3. Пиляйте, доки не отримаєте належну ширину трос стартера, коли він повністю недопила. витягнутий. Відпускайте трос стартера повільно.
  • Page 411 • Якщо стовбур має опори по всій довжині, розріз на 2/3 діаметра знизу стовбура, щоб розрізайте, починаючи з верхньої частини досягти лінії першого розрізу. (Мал. 64) стовбура (розкряжування зверху). (Мал. 62) • Якщо ви розрізаєте стовбур на схилі, завжди • Якщо...
  • Page 412 Технічне обслуговування свічки • Очищення зовнішніх поверхонь карбюратора та прилеглих до нього ділянок. запалювання • Огляньте паливний фільтр і шланг подачі пального. Замініть у разі потреби. УВАГА: Використовуйте лише • Вилийте паливо з паливного баку. рекомендовані свічки запалювання. • Спорожніть бак для оливи. Переконайтеся, що...
  • Page 413 (Мал. 79) проведенні напилка по пристрою для вимірювання висоти глибиноміра. Нагострювання різальних зубців Натягування ланцюга пилки Для нагострювання різальних зубців використовуйте круглий напилок і шаблон для напилка. Інформація Зверніть увагу: Впродовж періоду приладжування щодо рекомендованих розмірів напилка й шаблона нового ланцюга пилки слід часто перевіряти його для...
  • Page 414 Завжди зберігайте паливо в затвердженому контейнері. • Якщо виріб зберігатиметься протягом тривалого часу, спорожніть паливний бак і бак для мастила. Правильно утилізуйте відпрацьовані рідини. Технічні характеристики CS 2234 CS 2238 одиниця виміру (P02138JN) (P02138JN) Технічні характеристики двигуна Об’єм циліндра см...
  • Page 415 Тип приводної зірочки Зубчата Зубчата Кількість зубців приводної зірочки Аксесуари Комбінації шин і ланцюгів пилки Наведені нижче різальні насадки рекомендовано для використання з моделями Jonsered CS 2234 та CS 2238. Пилкова шина Пилковий ланцюг Довжина, см Крок, мм Вимірювач, см...
  • Page 416 виконання типової перевірки згідно з додатком IX, як пилка зазначено в підписаній декларації відповідності ЕС, діє для всіх місць виробництва й країн-виробників, ® Бренд Jonsered зазначених на виробі. Платформа / Тип / Платформа P02138JN, Цей продукт відповідає зразкам, які пройшли типову Модель...
  • Page 417 277 - 007 - 14.10.2019...
  • Page 418 277 - 007 - 14.10.2019...
  • Page 419 277 - 007 - 14.10.2019...
  • Page 420 Original instructions Originalios instrukcijos Оригинални инструкции Lietošanas pamācība Originalna uputstva Originele instructies Původní pokyny Originale instruksjoner Originale instruktioner Oryginalne instrukcje Originalanweisungen Instruções originais Αρχικές οδηγίες Instrucţiuni iniţiale Instrucciones originales Оригинальные инструкции Originaaljuhend Pôvodné pokyny Alkuperäiset ohjeet Izvirna navodila Instructions d’origine...

This manual is also suitable for:

Cs 2238

Table of Contents