Hansa OKP6654ISH Operating Instructions Manual

Hansa OKP6654ISH Operating Instructions Manual

Kitchen extractor hood
Table of Contents
  • Biztonsági Utasítások
  • Kicsomagolás
  • A Használt Készülékek Eltávolítása
  • Használat
  • PáraelszíVó Vezérlése
  • Timer (a PáraelszíVó Késleltetett Kikapcsolása)
  • Ozonátor Funkció
  • A PáraelszíVó MűköDésével Kapcsolatos Egyéb Fontos InformáCIók
  • Karbantartás
  • Zsírszűrő
  • Szénszűrő
  • Garancia És Vásárlás Utáni Szerviz
  • Világítás
  • Garancia
  • IndicațII Privind Siguranța
  • Despachetare
  • Îndepărtarea Dispozitivelor Uzate
  • Operare
  • Control Hotă
  • Timer (Întârzie Oprirea Hotei)
  • Funcția Ozonatorului
  • Curăţarea ŞI Întreţinerea Alte Informatii Importante Pentru Operarea Hotei
  • Întreţinere
  • Filtrul Împotriva Grăsimilor
  • Filtrul de Carbon
  • Garanţie, Servicii Postvânzare Sistem de Iluminare
  • Garanţia
  • Таймер (Вимикання Витяжки З Затримкою)
  • Функція Озонатора
  • Вугільний Фільтр
  • Гарантія
  • Препоръки Относно Безопасността Разопаковане Обезвреждане На Износени Уреди Обслужване
  • Управление На Абсорбатора
  • Таймер (Изключване На Абсорбатора Със Закъснение)
  • Функция Озонатор
  • Въглен Филтър
  • Указания По Технике Безопасности Распаковка Утилизация Изношенного Оборудования Эксплуатация
  • Управление Вытяжкой
  • Таймер (Выключение Вытяжки С Задержкой)
  • Функция Озонатора
  • Консервация
  • Жироулавливающий Фильтр
  • Сіңіргішті Басқару
  • Таймер (Сорғышты Кідіртіп Сөндіру)
  • Озонатордың Атқарымы
  • Консервациялау
  • Май Аулағыш Сүзгі
  • Бұрыштық Сүзгі
  • Кепілдік
  • Saugos Nurodymai
  • Panaudotų Prietaisų Šalinimas
  • Gartraukio Valdymas
  • Laikmatis (Atidėtasis Gartraukio Išjungimas)
  • Ozonatoriaus Funkcija
  • Valymas Ir PriežIūra Kita Svarbi Informacija Apie Gartraukio Naudojimą
  • PriežIūra
  • Riebalų Filtras
  • Anglinis Filtras
  • Garantija, PriežIūra Po Pardavimo Apšvietimas
  • Garantija
  • Drošības NorāDījumi
  • Izsaiņošana
  • Nolietoto Ierīču Utilizācija
  • Apkalpe
  • Tvaika NosūCēja Vadība
  • Taimeris (Aizkavētā Izslēgšanās)
  • Gaisa Dezinfektora Funkcija
  • Tīrīšana un Kopšana Cita Svarīga Informācija Par Tvaika NosūCēja Lietošanu
  • Uzturēšana
  • Prettauku Filtrs
  • Ogles Filtrs
  • Garantijas un Pēcgarantijas Pakalpojumi Apgaismojums
  • Garantija
  • Ohutusjuhised
  • Kasutatud Seadmete Utiliseerimine
  • Õhupuhasti Juhtimine
  • Timer (Õhupuhasti Väljalülitamise Viivitus)
  • Oonaatori Funktsioon
  • Puhastamine Ja Hooldus Muu Oluline Teave Õhupuhasti Kasutamise Kohta
  • Hooldus
  • Rasvafilter
  • Söefilter
  • Garantii, Müügijärgne Hooldus Valgustus
  • Garantii
  • Bezbednosne Napomene
  • Uklanjanje Pakovanja
  • Odlaganje Istrošenih Uređaja
  • Upotreba
  • Upravljanje Napom
  • Tajmer (Odgođeno Isključenje Nape)
  • Funkcija Ozonatora
  • ČIšćenje I Održavanje Ostale Važne Informacije O Upotrebi Nape
  • Održavanje
  • Filter Za Masnoću
  • Ugljeni Filter
  • Osvetljenje
  • Garancija, Usluge Posle Prodaje
  • Garancija

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

OPERATING INSTRUCTIONS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUCŢIUNE DE DESERVIRE
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУ
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Kitchen extractor hood / Tűzhely feletti páraelszívó
/ Hotă pentru plită / Кухонна витяжка / Кухненски
абсорбатор / Корпус вытяжки / Асүй плитасы
үстіндегі сіңіргіш / Gartraukio korpusas / Tvaika
nosūcēja korpuss / Pliidipealne õhupuhasti / Korpus
nape
OKP6654ISH /
OKP6654IWSH
EN
HU
RO
UK
BG
RU
KK
LT
LV
ET
SR
IO-HOO-0749
(03.2019)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OKP6654ISH and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hansa OKP6654ISH

  • Page 1 Kitchen extractor hood / Tűzhely feletti páraelszívó / Hotă pentru plită / Кухонна витяжка / Кухненски абсорбатор / Корпус вытяжки / Асүй плитасы үстіндегі сіңіргіш / Gartraukio korpusas / Tvaika nosūcēja korpuss / Pliidipealne õhupuhasti / Korpus nape OKP6654ISH / OKP6654IWSH IO-HOO-0749 (03.2019)
  • Page 3: Table Of Contents

    EN- Table of contents NOTES ON SAFETY UNPACKING DISPOSAL OF OLD APPLIANCE OPERATION COOKER HOOD CONTROLS OFF-TIMER THE OZONE GENERATOR OTHER IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE OPERATION OF THE HOOD CLEANING AND MAINTENANCE MAINTENANCE GREASE FILTER ACTIVATED CHARCOAL FILTER LIGHT WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE WARRANTY HU - Tartalomjegyzék BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...
  • Page 4 UK - Зміст ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ РОЗПАКУВАННЯ УТИЛІЗАЦІЯ ЗНОШЕНОГО ОБЛАДНАННЯ КОРИСТУВАЧАМИ ЕКСПЛУАТАЦІЯ УПРАВЛІННЯ ВИТЯЖКОЮ ТАЙМЕР (ВИМИКАННЯ ВИТЯЖКИ З ЗАТРИМКОЮ) ФУНКЦІЯ ОЗОНАТОРА ІНША ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ПРО РОБОТУ ВИТЯЖКИ ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД ДОГЛЯД ЖИРОВЛОВЛЮВАЛЬНИЙ ФІЛЬТР ВУГІЛЬНИЙ ФІЛЬТР ОСВІТЛЕННЯ ГАРАНТІЯ, ОБСЛУГОВУВАННЯ ПІСЛЯ ПРОДАЖУ ГАРАНТІЯ...
  • Page 5 KK - Мазмұны ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР ОРАУДАН АШУ ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ҚҰРЫЛҒЫЛАРДЫ КӘДЕГЕ ЖАРАТУ ПАЙДАЛАНУ СІҢІРГІШТІ БАСҚАРУ ТАЙМЕР (СОРҒЫШТЫ КІДІРТІП СӨНДІРУ) ОЗОНАТОРДЫҢ АТҚАРЫМЫ СОРҒЫШТЫҢ ЖҰМЫСЫ ТУРАЛЫ ӨЗГЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ КОНСЕРВАЦИЯЛАУ МАЙ АУЛАҒЫШ СҮЗГІ БҰРЫШТЫҚ СҮЗГІ ЖАРЫҚТАНДЫРУ КЕПІЛДІК, САТҚАННАН КЕЙІНГІ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ КЕПІЛДІК...
  • Page 6 ET - Sisukord OHUTUSJUHISED LAHTIPAKKIMINE KASUTATUD SEADMETE UTILISEERIMINE KÄSITSEMINE ÕHUPUHASTI JUHTIMINE TIMER (ÕHUPUHASTI VÄLJALÜLITAMISE VIIVITUS) OONAATORI FUNKTSIOON MUU OLULINE TEAVE ÕHUPUHASTI KASUTAMISE KOHTA PUHASTAMINE JA HOOLDUS HOOLDUS RASVAFILTER SÖEFILTER VALGUSTUS GARANTII, MÜÜGIJÄRGNE HOOLDUS GARANTII SR - Sadržaj BEZBEDNOSNE NAPOMENE UKLANJANJE PAKOVANJA ODLAGANJE ISTROŠENIH UREĐAJA UPOTREBA UPRAVLJANJE NAPOM...
  • Page 7 Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is excep- tionally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
  • Page 8: Notes On Safety

    NOTES ON SAFETY • Before using the appliance, please carefully read this manual! • The appliance is designed for household use only. • The manufacturer reserves the right to introduce changes, which do not affect operation of the ap- pliance. •...
  • Page 9 wall/ceiling structure is strong enough to suspend the hood. Some hoods are very heavy. • For details of the installation distance above an electric hob please refer to product technical sheet If the installation instructions of the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account (Fig.
  • Page 10 pliance from the mains by removing the plug or switching off the bi-polar switch. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, mental or sen- sory handicaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under su- pervision or in accordance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety.
  • Page 11: Disposal Of Old Appliance

    UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. Af- ter unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;...
  • Page 12: Operation

    OPERATION Cooker hood controls Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below: The control panel is equipped with touch controls: Control functions are described below: 3- Off-Timer sensor 4- Reduce fan speed sensor 5- Increase fan speed sensor 6- Display 7- Ozone generator on/off 8- Light control sensor...
  • Page 13: Off-Timer

    To turn off the fan, touch repeatedly until fan speed is reduced to zero , or touch Touch to turn the lighting on. Touch again to turn the lighting off. The lighting operates independently of the on/off sensor. Off-Timer Use Off-Timer to turn off the hood after a specified time. Use Off-Timer to filter the fumes out of the air after cooking.
  • Page 14 In order to set the appropriate ozonation programme: • Touch to activate the appliance and will be shown on the dis- play. • Touch and hold the sensor for 8 seconds, and the display will show the number 1, 2 or 3, which will reflect the currently set pro- gramme.
  • Page 15 Other important information concerning the operation of the hood Operation in air circulation / odour filter mode. In this mode, the filtered air returns to the room through the outlets. Install activated charcoal filter in this setting. It is recommended to install the air guide (available depending on the model, mainly in chimney cooker hoods).
  • Page 16: Cleaning And Maintenance Other Important Information Concerning The Operation Of The Hood

    CLEANING AND MAINTENANCE Maintenance Regular maintenance and cleaning of the appliance will ensure trou- ble-free operation of the cooker hood and extend its life. Especially make sure that the grease filter and activated charcoal filter are replaced ac- cording to manufacturer's recommendations. •...
  • Page 17: Warranty

    WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. The manufacturer recommends that all repairs and adjust- ments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer's Authorized Service Point.
  • Page 18 Tisztelt Ügyfelünk A mai naptól kezdve az Ön mindennapi teendői egyszerűbbek lettek mint valaha. A készülék a könnyű használat és kiváló hatékonyság rendkívüli kombinációja A használati utasítás elolvasását követő- en Önnek nem okoz gondot a kezelése. A készülék, mely elhagyta a gyárat, gondosan elle- nőrizve lett a csomagolás előtt a biztonságot és funk- cionalitást illetően.
  • Page 19: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A páraelszívót csak a jelen használati utasítás el- olvasását követően lehet használni. • A készüléket csakis háztartásbeli használatra ter- vezték. • A gyártó fenntartja magának a jogot olyan újítá- sok bevezetésére, melyek nem lesznek hatással a készülék használatára. •...
  • Page 20 • A páraelszívó független világítással és elszívó ventilátorral rendelkezik, mely különböző sebes- ségfokozatokra állítható. • A készülék verziójától függően, a páraelszívót egy függőleges falra kell szerelni a gáz- illetve elektromos tűzhely fölé (kéményes és univerzális páraelszívók); a gáz- illetve elektromos tűzhely fölött lévő...
  • Page 21 • Ha a helyiségben, ahol a páraelszívó üzemel, más nem elektromos készüléket is használunk (mint pl. a olajkemence, átfolyós vízmelegítő, bojler) biztosítani kell a jó szellőzést (levegőátfolyás). A biztonságos használat akkor lehetséges, ha a páraelszívó és a többi készülék egyszerre való használatánál, ott, ahol a készülékek el vannak helyezve, a légnyomás nem haladja meg 0,004 milibart (ez a pont érvényét veszti amikor a ke-...
  • Page 22 • A csomagolóanyagokat (polietilén zacskók, po- lisztirol stb.) a kicsomagolás közben tartsuk távol a gyerekektől. • Mielőtt a készüléket a hálózatra csatlakoztatná, mindig ellenőrizze, hogy a tápkábel megfelelően van-e telepítve, és hogy NEM szorult-e be a pára- leszívó alá az összeszerelési műveleteket során. Ne csatlakoztassa a készüléket az elektromos há- lózatra a telepítés befejezése előtt.
  • Page 23: Kicsomagolás

    KICSOMAGOLÁS A készülék a szállítás idejére megfele- lő módon be lett csomagolva a bizton- ság érdekében. Miután kicsomagoltuk a készüléket, a csomagolást környe- zetkímélő módon kell eltakarítani. Az összes csomagolóanyag a környe- zet számára ártalmatlan, 100% újra- használható és megfelelő jelekkel van ellátva.
  • Page 24: Használat

    HASZNÁLAT Páraelszívó vezérlése A páraelszívó irányítópanelje a 4 rajzon látható, de emlékeztetőül alább is bemutatjuk: Az irányítópanel szenzorokkal van felszerelve. A funkcióikat az alábbi- akban ismertetjük: 3- Timer szenzor (a páraelszívó késleltetett kikapcsolása) 4- Alacsonyabb sebességfokozatra váltó szenzor 5- Magasabb sebességfokozatra váltó szenzor. 6- Kijelző...
  • Page 25: Timer (A Páraelszívó Késleltetett Kikapcsolása)

    lásával legfeljebb 30 percig használhatja (beleértve a Turbó üzemmód bekapcsolása közötti, legfeljebb 5 perces szüneteket). Ezután nem lehet majd újra használni a Turbó üzemmódot - a következő 30 percre le lesz blokkolva; ekkor az elérhető legmagasabb sebességfokozat a 3-as lesz. A készülék turbinájának kikapcsolásához egy aktív sebességfokozatnál érintse meg a szenzort néhány alkalommal, míg a kijelzőn meg nem...
  • Page 26 A páraelszívó ózonkibocsátása rögzített ciklusokban történik, úgy, hogy az ózonkoncentráció ne haladja meg a megengedett és biztonságos dózisokat, biztosítva a teljes biztonságot. FIGYELEM! A túlzott ózonkoncentráció veszélyének elkerülése érde- kében, amely az egészségre ártalmas lehet, az ozonátor funkció első használata előtt a helyiség méretéhez igazodó megfelelő ozonációs programot kell beállítani (nyitott konyhák esetén a konyhával közvetle- nül összekapcsolt szobákat is figyelembe kell venni).
  • Page 27: A Páraelszívó Működésével Kapcsolatos Egyéb Fontos Információk

    A páraelszívó működésével kapcsolatos egyéb fontos informáci- ók Keringtető üzemmódban való működés: Ebben az üzemmódban a szűrt levegő az erre a célra kialakított nyílásokon keresztül visszatér a helyi- ségbe. Ebben a beállításban egy szénszűrőt kell felszerelni, és javasoljuk a légfúvó felszerelését (a rendelkezésre állás függ a modelltől, főként kéményes páraelszívóknál kapható).
  • Page 28: Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Karbantartás A rendszeres karbantartás és tisztítás megfelelő és hibamentes műkö- dést, valamint hosszabb élettartamot biztosít a páraelszívónak. Különös figyelmet kell fordítani arra, hogy a zsírszűrő és az aktív szénszűrő a gyártó utasításainak megfelelően legyen tisztítva és kerüljön kicserélés- •...
  • Page 29: Garancia És Vásárlás Utáni Szerviz

    GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ Garancia Garanciális szolgáltatás a garanciajegy alapján A gyártó nem felelős a készülék helytelen használat okozta károkért. A készülék gyártója azt javasolja, hogy az összes javítási, illetve karbantartási tevékenységet a Gyári Szakszerviz illet- ve a Gyártó Márkaszervize végezze el. A javítási munkákat csakis szakképzett személy végezheti el.
  • Page 30 Stimate Client De astăzi activitățile zilnice vor deveni mult mai sim- ple decât oricând. Aparatul este o combinație excepțională în utilizarea ușoară și eficiența excepțio- nală. După citirea acestor instrucțiuni, utilizarea nu va fi o problemă. Electrocasnicul a fost verificat minuțios pe linia de fabricație la posturile de control din punct de vedere al parametrilor de siguranță...
  • Page 31: Indicații Privind Siguranța

    INDICAȚII PRIVIND SIGURANȚA • Hota poate fi folosită numai după citirea prezen- telor instrucţiuni • Hota este destinata numai pentru uz casnic • Producătorul își rezervă dreptul de a efectua mo- dificări care nu vor afecta funcţionarea. • Producătorul nu își asumă nici un fel de respon- sabilitate pentru eventualele daune sau incendii care vor fi cauzate de acest dispozitiv care vor rezulta din nerespectarea prevederilor cuprinse...
  • Page 32 • În funcţie de versiunea dispozitivului, hota este destinată pentru montajul permanent pe peretele vertical deasupra aragazului pe gaz sau a celui electric (hotele cu horn și cele universale); pe ta- van deasupra aragazului pe gaz sau a celui elec- tric (hote tip insulă);...
  • Page 33 sistemul de aerisire să fie corespunzător (fluxul de aer). Exploatarea în siguranţă este posibilă în cazul în care în timpul funcţionării concomitente a hotei și a dispozitivelor de ardere, în funcţie de aerul din încăpere, pe locul de amplasare a aces- tor dispozitive există...
  • Page 34 • Înainte de montaj trebuie să desfaceţi și să întin- deţi cablul de alimentare cu curent electric. • Materialele ambalajului (sacii din polietilena, bu- căţile de polistiren etc.) nu trebuie lăsate la înde- mâna copiilor pe durata despachetării. • Înainte de a conecta hota la sursa de alimentare trebuie de fiecare dată...
  • Page 35: Despachetare

    DESPACHETARE Dispozitivul este protejat împotriva deteriorării pe toată perioada trans- portului. Vă rugăm ca după ce des- pachetaţi aparatul să disponibilizaţi elementele ambalajului astfel încât acest lucru să nu dăuneze mediului înconjurător. Toate materialele folosite pentru am- balaj nu dăunează mediului sunt 100% reciclabile și au fost marcate cu simbolul corespunzător.
  • Page 36: Operare

    OPERARE Control hotă Panoul de control al hotei este prezentat pe diagrama 4, ca reamintire este menţionat de asemenea mai jos: Panoul de control este echipat în senzori. Alte funcţi descrise mai jos: 3- Senzor Timer (întârziere oprirea hotei) 4- Senzor de schimbarea vitezei cu un nivel mai jos 5- Senzor de schimbarea vitezi cu un nivel mai sus 6- Afisaj 7- Senzorul de pornire/oprire a funcţiei de ozonare...
  • Page 37: Timer (Întârzie Oprirea Hotei)

    numai pe un timp de 30 de minute ( inclusiv pauzele între următoarele porniri ale modului Turbo nu mai mult de 5 minute). După acest timp urmează pauza în ceea ce privește disponibilitatea Modului Turbo - nu există posibilitatea de pornirea timp de 30 de minute, în acest timp maxim posibilă...
  • Page 38 Emiterea ozonului de către hotă este efectuată numai în cicle stabilite, programate în așa mod, ca concentraţia de ozon să nu depășească do- zele admise și de siguranţă, oferind o sigurnaţă completă de utilizare. ATENȚIE! Pentru a evita riscul concentraţiilor excesive de ozon, care pot fi dăunătoare pentru sănătate, înainte de prima utilizare a funcţiei Ozonator, setaţi programul de ozonizare adecvat, adaptat la mărimile camerei (bucătăria deschisă...
  • Page 39 Alte informatii importante pentru operarea hotei Variante de utilizare Utilizare in varianta filtrare-recirculare La functionarea in aceasta varianta aerul incarcat cu fum si vapori este aspirat si returnat apoi filtrat in incapere prin orificiile proiectate in acest scop. Pentru aceasta varianta este obligatorie montarea unui filtru car- bon conform Fig 6., iar la unele modele de hota –de exemplu la cele tip horn- un deflector, daca acesta se regaseste in echiparea hotei.
  • Page 40: Curăţarea Şi Întreţinerea Alte Informatii Importante Pentru Operarea Hotei

    CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Întreținere Întreţinerea și curăţarea regulată a dispozitivului vor asigura o funcţi- onare bună și fără avarii a hotei și va prelungi durata de funcţionare a acesteia. Trebuie să acordaţi o deosebită atenţie ca filtrele împotriva grăsimilor și filtrul cu carbon activ să fe curăţate respectiv schimbate în conformitate cu recomandările producătorului.
  • Page 41: Garanţie, Servicii Postvânzare Sistem De Iluminare

    GARANŢIE, SERVICII POSTVÂNZARE Garanția Conditiile de garantie sunt cele prezentate in Certificatul de garantie care insoteste produsul. Producătorul nu este răspunzător de eventuale- le prejudicii cauzate de utilizarea incorectă a produsului. Producătorul echipamentului recomanda ca si in perioada post-garantie toate reparațiile să fie efectuate de către Cen- trele de service autorizate de catre producător.
  • Page 42 Шановний Клієнт Від сьогодні щоденні обов'язки стануть легши- ми, ніж будь-коли. Цей пристрій поєднує виняткову легкість у користуванні та досконалу ефективність. Після прочитання цієї інструкції, об- слуговування не буде проблемою. Устаткування, випущене з заводу, було ретельно перевірено перед упаковкою з точки зору безпеки та...
  • Page 43 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Перш ніж користуватися витяжкою, уважно про- читайте дану інструкцію з експлуатації • Пристрій призначений тільки для побутового ви- користання. • Виробник залишає за собою право вносити у пристрій зміни, що не впливають на його функ- ціонування.
  • Page 44 • В залежності від версії пристрою, витяжка при- значена для стаціонарного монтажу до верти- кальної стіни над газовою або електричною пли- тою (проточні та універсальні витяжки); до стелі над газовою або електричною плитою (острівні витяжки); в шафу на вертикальній стіні над газо- вою...
  • Page 45 цих пристроїв вакууметричний тиск не буде пе- ревищувати 0,004 мілібар (це правило не засто- совується, якщо кухонна витяжка використову- ється як поглинач запахів). • Заборонено використовувати витяжку як опору для осіб, що перебувають на кухні. • Витяжку необхідно систематично очищувати як ззовні, так...
  • Page 46 час монтажних дій він НЕ був притиснутий ви- тяжкою. Не підключайте пристрій до електроме- режі до завершення установки. • Забороняється користуватися витяжкою без встановлених алюмінієвих жирових фільтрів. • Строго забороняється готувати страви під витяж- кою з використанням відкритого вогню (фламбу- вання).
  • Page 47 РОЗПАКУВАННЯ На час транспортування забезпечено за- хист пристрою від пошкодження. Після розпакування обладнання, будь ласка, подбайте про утилізацію елементів упа- ковки безпечним для навколишнього се- редовища способом. Усі матеріали, використані для пакуван- ня, є безпечними для навколишнього се- редовища та підлягають 100% переробці і позначені від- повідним...
  • Page 48 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Управління витяжкою Панель управління витяжкою представлено на малюнку 4, для нага- дування її також наведено нижче: Панель управління оснащена сенсорами. Їх функції описано нижче: 3- Сенсор таймера (вимикання витяжки з затримкою) 4- Сенсор зміни швидкості на рівень нижче 5- Сенсор зміни швидкості на рівень вище. 6- Дисплей...
  • Page 49: Таймер (Вимикання Витяжки З Затримкою)

    Увага! Режим Турбо активний лише протягом 5 хвилин (крапка на дисплеї блимає), після чого швидкість буде автоматично зменшено на рівень нижче. Режим Турбо має обмеження щодо загального часу його використання; включаючи раз по раз режим Турбо, Ви може- те використовувати його протягом не більше 30 хвилин (включно з...
  • Page 50: Функція Озонатора

    Функція озонатора Активація цієї функції викликає генерацію озону. Озон має бактери- цидні, вірусоцидні і фунгіцидні властивості, він знищує кліщів і мі- кроорганізмів. Крім того, він надовго видаляє і нейтралізує органічні і неорганічні запахи, а також дезінфікує приміщення. Завдяки цьому запахи, що утворюються під час варіння і смаження, видаляються швидше...
  • Page 51 Обрана програма озонування запам’ятовується навіть у разі відклю- чення електроживлення. Після настройки відповідної програми озонування ви можете почати використовувати функцію озонування. Для цього увімкніть витяжку і встановіть будь-яку швидкість. Щоб активувати функцію озона- тора, доторкніться до сенсора . Присутність озону в повітрі може відчуватися...
  • Page 52 Інша важлива інформація про роботу витяжки Робота в ролі фільтра-поглинача: У цьому варіанті роботи відфільтро- ване повітря повертається назад у приміщення через пристосовані для цього отвори. Для роботи цьому режимі необхідно встановити вугільний фільтр, а також рекомендується встановити випускний по- вітровід...
  • Page 53: Вугільний Фільтр

    ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД Догляд Регулярний догляд і чищення пристрою забезпечить ефективну і бе- заварійну роботу витяжки і продовжить її строк служби. Необхідно слідкувати, щоб жировий фільтр і фільтр з активованим вугіллям очи- щувались і замінювались згідно із вказівками виробника. • Заборонено...
  • Page 54: Гарантія

    ГАРАНТІЯ, ОБСЛУГОВУВАННЯ ПІСЛЯ ПРОДАЖУ Гарантія Гарантійні послуги згідно з гарантійним талоном. Виробник не відпо- відає за жодні збитки, викликані неправильним використанням ви- робу. Виробник устаткування рекомендує, щоб всі ремонтні і регулювальні роботи виконувалися заводською сервіс- ною службою або авторизованою сервісною службою ви- робника.
  • Page 55 Уважаеми потребителю, От днес ежедневните задължения ще бъдат по-лесни от всякога. Уредът съчетава из- ключително лесно обслужване и отлична ефектив- ност. След като прочетете инструкцията, обслужва- нето му няма да бъде трудно. Още в завода, преди да бъде опакован, уредът е старателно...
  • Page 56: Препоръки Относно Безопасността Разопаковане Обезвреждане На Износени Уреди Обслужване

    ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА • Преди да използвате аспиратора, трябва да се запознаете с настоящата инструкция • Уредът е предназначен за използване само в домакинството. • Производителят запазва правото си да въвеж- да промени нямащи влияние на действието на уреда. • Производителят не носи никаква отговорност за...
  • Page 57 за настройка на една от няколко достъпни ско- рости на работа. • В зависимост от версията на уреда аспираторът е предназначен за стационарен монтаж върху вертикална стена над газова или електриче- ска печка (коминни и универсални аспирато- ри); върху тавана над газова или електриче- ска...
  • Page 58 палим. • Ако в помещението, освен аспиратора, се из- ползват други уреди, които не се захранват от електричество (например печки за течни го- рива, радиатори, водни нагреватели), трябва да осигурите съответна вентилация на поме- щението (приток на въздух). Безопасната екс- плоатация...
  • Page 59 • Трябва да обърнете особено внимание, уредът да не се ползва от деца без надзор. • Проверете, дали посоченото върху информа- ционната табела на уреда напрежение е в съ- ответствие с параметрите на местната захран- ваща мрежа. • Преди монтажа развийте и изправете захран- ващия...
  • Page 60 РАЗОПАКОВАНЕ Устройството е защитено от повреди по време на транспорт. След разо- паковане на устройството, моля, не забравяйте да премахнете опако- въчните материали по екологично съобразен начин. Всички материали, използвани за опаковане, са безопасни за околна- та среда, 100% рециклируеми и затова са отбе- лязани...
  • Page 61: Управление На Абсорбатора

    ОБСЛУЖВАНЕ Управление на абсорбатора Панелът за управление на абсорбатора е представен върху фиг. 4, намира се също така и по-долу: Панелът за управление е оборудван със сензори. По-долу са описа- ни техните функции: 3- Сензор Timer (изключване със закъснение на абсорбатора) 4- Сензор...
  • Page 62: Таймер (Изключване На Абсорбатора Със Закъснение)

    Внимание! Режим Турбо е активен само през 5 минути (точката вър- ху дисплея мига), след изтичане на това време скоростта автома- тично се намалява с едно ниво. Режим Турбо има ограничено време за използване; включвайки един след друг режим турбо можете да го...
  • Page 63: Функция Озонатор

    Функция озонатор Активирането на тази функция води до генериране на озон. Озонът се характеризира с бактерицидни, вируцидни и фунгицидни свой- ства. Убива акари и микроорганизми. Освен това трайно премахва и неутрализира органичните и неорганичните миризми и дезинфек- цира помещенията. Благодарение на него миризмите от готвенето и пърженето...
  • Page 64 Избраната програма за озониране е запаметена, дори в случай на прекъсване на захранването. След избора на съответна програма за озониране можете да за- почнете използване на функцията озонатор. За тази цел включе- те абсорбатора и изберете произволна скорост. За да активирате функцията...
  • Page 65 Други важни информации за обслужването на абсорбатора Работа като абсорбатор: При тази опция филтрираният въздух се връща обратно в помещението посредством предвидените за това отвори. При този режим на работа трябва да монтирате въглен фил- тър и се препоръчва монтиране на направляващ потока на въздуха елемент...
  • Page 66: Въглен Филтър

    ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Поддръжка Редовната поддръжка и почистване на уреда ще осигурят добра и безаварийна работа на аспиратора и ще удължат неговия експлоата- ционен живот. Трябва да се обърне особено внимание почистването и смяната на филтъра за мазнини и въгления филтър да се изпълнява съгласно...
  • Page 67 ГАРАНЦИЯ, СЛЕД ПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ Гаранция Гаранционна поддръжка според гаранционната карта. Производите- лят не отговаря за повреди и каквито и да било щети настъпили в резултат от неправилното използване на уреда. Производителят на оборудването препоръчва всички ре- монти и дейности по настройка да се извършват от Фа- бричния...
  • Page 68 Уважаемый Клиент С сегодняшнего дня ежедневные обязанности станут более легкими, чем когда-либо. Устройство это сочетание исключительной легкости в использовании и отличной эффективности. После прочтения инструкции обслуживание не будет проблемой. Оборудование, выпущенное с завода, было тща- тельно проверено перед упаковкой с точки зрения безопасности...
  • Page 69: Указания По Технике Безопасности Распаковка Утилизация Изношенного Оборудования Эксплуатация

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Прежде чем пользоваться вытяжкой, внима- тельно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации • Прибор предназначен исключительно для до- машнего пользования. • Производитель оставляет за собой право вно- сить в конструкцию изделия изменения, не влияющие на его функционирование. •...
  • Page 70 ем и вытяжным вентилятором с возможностью выбора одной из нескольких скоростей работы вентилятора. • В зависимости от версии устройства, вытяжка предназначена для стационарного монтажа к вертикальной стене над газовой или электри- ческой плитой (проточные и универсальные вытяжки); к потолку над газовой или электри- ческой...
  • Page 71 • Если в помещении, в котором установлена вы- тяжка, предполагается эксплуатация других неэлектрических приборов (напр. печей, кот- лов, работающих на жидком топливе, бойлеров или проточных водонагревателей), необходи- мо обеспечить достаточную вентиляцию (по- дачу воздуха). Безопасная эксплуатация при одновременной работе вытяжки и зависимых от...
  • Page 72 когда останутся без родительского надзора. • Убедитесь, что напряжение в сети соответству- ет напряжению, указанному на заводском щит- ке кухонной вытяжки. • Перед установкой вытяжки необходимо размо- тать и выпрямить шнур электрического пита- ния. • Упаковочные материалы (полиэтиленовые па- кеты, пенополистирол и т.д.) необходимо хра- нить...
  • Page 73 РАСПАКОВКА На время транспорта прибор упакован и предохраняется таким образом, чтобы избежать его повреждения. После рас- паковки просим обращаться с упаковоч- ными материалами таким образом, чтобы они не угрожали окружающей среде. Все упаковочные материалы являются неопасными для окружающей среды, пол- ностью...
  • Page 74: Управление Вытяжкой

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Управление вытяжкой Панель управления вытяжки представлена на рисунке 4, для напо- минания она также находится ниже: Панель управления оснащена сенсорами. Их функции описаны ниже: 3- Сенсор таймера (выключение вытяжки с задержкой) 4- Сенсор изменения скорости на уровень ниже 5- Сенсор изменения скорости на уровень выше. 6- Дисплей...
  • Page 75: Таймер (Выключение Вытяжки С Задержкой)

    время его использования; включая раз за разом режим Турбо, Вы можете использовать его в течение максимум 30 минут (включая интервалы между очередными включениями режима Турбо, не превышающими 5 минут). По прошествии этого времени наступает перерыв в использовании режима Турбо, то есть он становиться не- доступным...
  • Page 76 Функция озонирования доступна только при работающей турбине вытяжки. Эмиссия озона через вытяжку осуществляется в определенных циклах, запрограммированных таким образом, чтобы концентрация озона не превышала допустимых и безопасных доз, обеспечивая полную безопасность использования. ВНИМАНИЕ! Во избежание риска образования чрезмерной концен- трации озона, которая может быть вредной для здоровья, перед первым...
  • Page 77 После настройки соответствующей программы озонирования вы мо- жете начать использовать функцию озонирования. Для этого вклю- чите вытяжку и установите любую скорость. Чтобы активировать функцию озонатора, прикоснитесь к сенсору . Присутствие озона в воздухе может ощущаться по характерному запаху, который ощу- щается...
  • Page 78 Прочая важная информация о работе вытяжки Работа в качестве фильтра-поглотителя: В этом варианте работы отфильтрованный воздух возвращается обратно в помещение че- рез приспособленные для этого отверстия. Для работы этом режиме должен быть установлен угольный фильтр, а также рекомендуется установить выпускной воздуховод (доступность зависит от модели, встречается, главным...
  • Page 79: Консервация

    ЧИСТКА И УХОД Консервация Регулярная очистка и консервация гарантируют надежную и про- должительную работу кухонной вытяжки. Особое внимание следует обратить на замену алюминиевых жироулавливающих и угольных фильтров в соответствии с рекомендациями производителей. • Запрещается использовать сильно мокрые тряпочки или мочалки, а...
  • Page 80 ГАРАНТИЯ, ПОСЛЕПРОДАЖ- НОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Гарантия Правила гарантийного обслуживания изложены в гарантийном тало- не. Производитель не отвечает за какой-либо ущерб, причиненный в результате ненадлежащего обращения с прибором. Производитель оборудования рекомендует, чтобы все ре- монтные и регулировочные работы выполнялись завод- ской сервисной службой или авторизованной сервисной службой...
  • Page 81 Құрметті Тұтынушы, Бүгіннен бастап күнделікті міндеттер анағұрлым жеңілденетін болады. құрылғысы – бұл айтарлықтай оңай пайдалану мен керемет тиімділіктің үйлесімі. Нұсқаулықты оқып шыққаннан кейін қызмет көрсету еш қиындық тудырмайды. Зауыттан шығарылған жабдық қапталар алдында бақылау-сынау стендтерінде қауіпсіздік және атқарымдылық тұрғысынан мұқият тексерілді . Дұрыс...
  • Page 82 ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР • Сүзіндіні қолданар алдында, пайдалану бойынша осы нұсқауды зер салып оқыңыз • Құрылғы тек тұрмыстық мақсатта ғана қолдануға арналған. • Өндіруші құрылғы құрылымына қызметіне әсер етпейтін өзгерістерді енгізуге құқылы. • Өндіруші осы нұсқаудағы ұсыныстарды қадағаламау нәтижесінже аспапты...
  • Page 83 тәуелсіз жарықпен және сүзінді желдеткішімен жабдықталған. • Құрылғының нұсқасына байланысты сүзінді газ немесе электрлік плита үстінен вертикаль қабырғаларына (ағынды және жан-жақты сүзінділер); газ немесе электр плита үстінен төбесіне (аралдық сүзінділер); газ немесе электрлік плита үстінен вертикаль қабырғасына шкафқа (телескоптық немесе шкафқа салып қоятын) тұрақты...
  • Page 84 • Сүзінді орнатылған жайда басқа электрлік емес аспаптарды пайдалану (мысалы, сұйық отындықта жұмыс істейтін пештер, қазандықтар, бойлер немесе ағынды су жылытқыштар), жеткілікті желдеткіштерді қамтамасыз ету қажет. Егер тоқты ажырату 0,004 мбар аспаған жағдайда ғана осы құрылғыларды орнату орнында жану құрылғысы бөлме ауасына байланысты...
  • Page 85 келуіне көз жеткізіңіз. • Сүзіндіні орнатар алдында электрлік қоректендірудің сымын тарқатып алу және түзету қажет. • Орау материалдарын (полиэтиленды қаптар, пенопласт бөлшектері және т.б.) құрылғыны ашу үрдісі кезінде балалардан алыс ұстау керек. • Сіңіргішті желілік қуат көзіне қосар алдында қуат кабелінің дұрыс орнатылғанын және монтаждау...
  • Page 86 ОРАУДАН АШУ Құрылғыны тасымалдау кезінде зағымда- лудан қорғау қарастырылған. Құрылғыны ашқаннан кейін орау элементтерін қор- шаған ортаны ластамай жинаңыз. Орау үшін қолданылған барлық матери- алдар, қоршаған ортаға зиянсыз 100% қайта өңделе алады, сәйкес символмен таңбалауға ие. Назар аударыңыз! Орау материалдарын (полиэтиленды қаптар, пенопласт...
  • Page 87: Сіңіргішті Басқару

    ПАЙДАЛАНУ Сіңіргішті басқару Сіңіргішті басқару панелі 4-суретте көрсетілген және еске түсіру үшін төменде келтірілген: Құрылғы ишараттарды басқару қадағаларымен жабдықталған: 1- Жарықтандыруды қосуға/сөндіруге жауапты қозғалыс қадағалары 2- Құрылғының жылдамдығын өзгертуге жауапты қозғалыс қадағалары Басқару панелі сенсорлармен жабдықталған. Олардың атқарымдары төменде сипатталған: 3- Таймердің...
  • Page 88: Таймер (Сорғышты Кідіртіп Сөндіру)

    Жылдамдықты теңшеу үшін ықтимал: • Ең төменгі жылдамдық (1). Осы жылдамдықты булардың онша көп емес мөлшерінде қолданыңыз. • Орташа жылдамдықтар (2-3). Осы жылдамдықты булардың орташа мөлшерінде қолданыңыз, мысалы, бірнеше тағамды бір уақытта әзірлеген кезде. • Турбо режимі ( ) - Бұл жылдамдықты будың максималды санында...
  • Page 89: Озонатордың Атқарымы

    Дисплейдегі таңдап алынған символды орнатқаннан кейін (жоғарыда келтірілген кестеге сәйкес) өз таңдауыңызды қадағасына қол тигізе отырып растаңыз . Дисплейде жылдамдықтың ағымдағы нөмірінің жанында жыпылықтап тұратын нүкте пайда болады, және қадаға жыпылықтай бастайды. Іркіліс атқарымын өшіру үшін, ерікті уақыт сәтінде қайтадан сенсорына...
  • Page 90 Тиісті озондау бағдарламасын орнату үшін: • Сенсорының көмегімен StandBy режимін іске қосыңыз, дисплейде пайда болады • 8 секунд бойы сенсорын басып тұрыңыз, дисплейде бұған дейін орнатылған бағдарламаға байланысты 1, 2 немесе 3 цифры көрсетіледі. • Енді сіз және сенсорлары арқылы орынжайдың көлеміне байланысты...
  • Page 91 Сорғыштың жұмысы туралы өзге маңызды ақпарат Сіңіргіш-сүзгі ретіндегі жұмысы: Бұл нұсқада әдетте сүзілген ауа осы арнайы бейімделген саңылау арқылы орынжайға кері қайтарылады. Осы тәртіпте жұмыс істеу үшін бұрыштық сүзгі орнатылуы тиіс, сондай- ақ шығарушы ауа өткізгішті орнатуға кеңес беріледі (қолжетімдігі үлгіге...
  • Page 92: Консервациялау

    ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ Консервациялау Ұдайы тазалау және консервациялау асүй сүзіндісінің сенімді және жалғастыру жұмысына кепілденеді. Өндірушінің ұсыныстарына сәйкес алюминді май тұтқы немесе көмір сүзгілерін ауыстыруға ерекше назар аудару қажет. • Қатты дымқыл шүберектерді немесе жөкелерді қолдануға, сонымен қатар суды сорғалатып сүзіндіні жууға тыйым салынады. •...
  • Page 93: Кепілдік

    КЕПІЛДІК, САТҚАННАН КЕЙІНГІ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Кепілдік Кепілдік қызмет көрсету ережесі кепілдік талонында баяндалған. Өндіруші кір жуғыш машинасын тиісті түрде қолданбау нәтижесінде келтірілген қандай да бір залал үшін жауапкершілік тартпайды. Жабдықты өндіруші барлық жөндеу және реттеу жұмыстарын өндірушінің зауыттық сервистік қызметінің немесе...
  • Page 94 Gerbiamas Kliente, nuo šiol kasdienės pareigos pasidarys daug paprastes- nės nei kada nors buvo. Prietaisas yra ypač paprasto naudojimo ir puikaus veiksmingumo derinys. Perskaičius instrukciją, priežiūra nekels jokių proble- mų. Prieš supakuojant gamyklos kontrolės tarnybos ati- džiai patikrino įrangos saugą ir funkcionalumą. Prieš...
  • Page 95: Saugos Nurodymai

    SAUGOS NURODYMAI • Gartraukį naudoti tik perskaičius šią instrukciją • Įrenginys skirtas naudoti tik buityje. • Gamintojas pasilieka teisę daryti pakeitimus, ku- rie nedaro įtakos prietaiso veikimui. • Gamintojas neatsako už galimą žalą ar gaisrą, sukeltą prietaiso, jeigu nebuvo laikomasi šioje instrukcijoje pateikiamų...
  • Page 96 • Įrenginio montavimo virš elektrinės viryklės aukš- tis nurodytas gaminio kortelėje (įrenginio techni- nėje specifikacijoje). Jeigu dujinės įrangos die- gimo instrukcijoje nurodytas didesnis atstumas, būtina į tai atsižvelgti (1 pieš.). • Po virtuviniu gartraukiu negalima palikti atviros liepsnos, nukeliant indus nuo degiklio būtina pa- likti mažiausią...
  • Page 97 • Būtina užtikrinti galimybę išjungti įrenginį iš elek- tros tinklo ištraukiant kištuką ar išjungiant dvipolį jungiklį. • Prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra ribo- ti (taip pat ir vaikams), ar neturintiems patirties arba neišmanantiems prietaiso, nebent naudoja- masi prižiūrint asmeniui, atsakingam už...
  • Page 98: Panaudotų Prietaisų Šalinimas

    IŠPAKAVIMAS Prietaisas yra apsaugotas nuo pažei- dimų pervežant. Išpakavus prietaisą, pakuotės elementus prašome paša- linti taip, kad nekenktų aplinkai. Visos pakavimo medžiagos yra ne- kenksmingos aplinkai, 100 % tinka- mos pakartotinai perdirbti ir yra pa- ženklintos reikiamu simboliu. Dėmesio! Nuimamas pakavimo medžiagas (polieti- leno maišelius, putplasčio gabaliukus ir pan.) laikyti atokiau nuo vaikų.
  • Page 99: Gartraukio Valdymas

    NAUDOJIMAS Gartraukio valdymas Gartraukio valdymo skydas parodytas 4 piešinyje, priminti pateikiamas ir toliau: Valdymo skyde yra jutikliai. Jutiklių funkcijos aprašomos toliau: 3 – Laikmačio jutiklis (atidėtasis gartraukio išjungimas) 4 – Greičio vieno lygiu žemiau keitimo jutiklis 5 – Greičio vieno lygiu aukščiau keitimo jutiklis 6 –...
  • Page 100: Laikmatis (Atidėtasis Gartraukio Išjungimas)

    Įrenginio turbinai išjungti, kai veikia greitis, keliskart paliesti jutiklį kol ekrane pasirodo , arba paliesti jutiklį Apšvietimui įjungti paliesti jutiklį . Apšvietimui išjungti dar kartą paliesti jutiklį . Apšvietimas veikia nepriklausomai nuo jutiklio „Stand- By“. Laikmatis (atidėtasis gartraukio išjungimas) Ši funkcija naudojama vėliau išjungti gartraukio variklį. Funkciją naudo- ti baigus gaminti, kad iš...
  • Page 101 Tinkamai ozono išskyrimo programai nustatyti: • Aktyvinti „StandBy“ režimą jutikliu , ekrane atsiranda • Paliesti ir palaikyti jutiklį 8 sekundes, ekrane atsiranda skaitme- nys 1,2 arba 3, atsižvelgiant į programą, kuri lig šiol nustatyta • Jutikliais galima rinkti ozono išskyrimo programą pagal pa- talpos dydį: Patalpos, kurioje veikia gartraukis su ozono Ekrano rodmenys...
  • Page 102 Kita svarbi informacija apie gartraukio naudojimą Veikimas sugeriamuoju režimu: Šiuo režimu filtruotas atgal grąžinamas į patalpą per tam pritaikytas angas. Esant tokiems nustatymams, būti- na sumontuoti anglinį filtrą ir rekomenduojama sumontuoti oro pūtimo kreiptuvą (prieinamumas atsižvelgiant į modelį, dažniausia kamino tipo gartraukiams).
  • Page 103: Valymas Ir Priežiūra Kita Svarbi Informacija Apie Gartraukio Naudojimą

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Priežiūra Reguliari prietaiso priežiūra ir valymas užtikrina gerą ir netrikdomą gar- traukio darbą bei pailgina jo naudojimo trukmę. Būtina ypač atkreipti dėmesį, kad riebalų filtras ir filtras su aktyvinta anglimi būtų valomi ir keičiami pagal gamintojo nurodymus. •...
  • Page 104: Garantija, Priežiūra Po Pardavimo Apšvietimas

    GARANTIJA, PRIEŽIŪRA PO PARDAVIMO Garantija Garantinės paslaugos pagal garantijos lapą Gamintojas neatsako už jo- kią žalą, atsiradusią dėl gaminio netinkamo naudojimo. Įrangos gamintojas pataria visus remonto ir reguliavimo darbus atlikti gamintojo servise arba įgaliotajame servise. Remonto darbus turėtų atlikti tik tinkamą kvalifikaciją turin- tis asmuo.
  • Page 105 Godājamais pircēj, No šodienas ikdienas pienākumu kļūs vieglāki nekā jebkad agrāk. Šī ierīce sevī apvieno izmanto- šanas vieglumu un lielisku efektivitāti. Pēc iepazīšanās ar instrukciju, ierīces izmantošana vairs nesagādās problēmas. Pirms iepakošanas, rūpnīcā tikusi rūpīgi pārbaudīta ierīces drošība un funkcionalitāte darba vietā. Lūdzu, pirms ierīces ieslēgšanas, rūpīgi izlasiet lietoša- nas instrukciju.
  • Page 106: Drošības Norādījumi

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Tvaika nosūcēju izmantojiet tikai pēc lietošanas instrukcijas izlasīšanas • Iekārta ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecī- bā. • Ražotājs patur tiesības veikt izmaiņas, kas neie- tekmē iekārtas darbību. • Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas ir radušies nepareizas ierīces lietošanas rezultātā, neievērojot šīs instrukcijas norādījumus.
  • Page 107 vējamie tvaiku nosūcēji). Pirms montāžas ietei- cams pārliecināties vai sienas/griestu konstrukci- ja ir piemērota tvaika nosūcēja noturēšanai. Daži no tvaika nosūcēja modeļiem ir ļoti smagi. • Ierīces montāžas augstums virs elektriskās plīts ir norādīts produkta kartē (ierīces tehniskā speci- fikācija). Ja gāzes ierīču instalēšanas instrukcijā ir norādīts lielāks attālums, tas ir jāņem vērā...
  • Page 108 specializētā remonta darbnīcā. • Jānodrošina ierīces atvienošanas iespēja no strā- vas padeves tīkla, izņemot spraudni vai bipolāro slēdzi. • Šī iekārta nav paredzēta lietošanai maziem bēr- niem, personām ar fiziskiem vai garīgiem trau- cējumiem, personām ar taustes mazjūtīgumu, personām ar pieredzes vai zināšanu trūkumu ie- rīces lietošanas jomā, ja vien tā...
  • Page 109: Izsaiņošana

    IZSAIŅOŠANA Transportēšanas laikā ierīce ir nodro- šināta pret bojājumiem. Pēc izsaiņo- šanas, lūdzam, atbrīvoties no iepa- kojuma materiāliem, nepiesārņojot apkārtējo vidi. Visi iepakojuma laikā izmantotie ma- teriāli ir apkārtējai videi nekaitīgi, 100% nododami pārstrādei un mar- ķēti ar nepieciešamajiem simboliem. Uzmanību! Iepakojuma materiālus (polietilēna mai- siņi, putuplasta gabaliņi, utt.) izsaiņošanas laikā, lūdzu, uzglabāt atstatus no bērniem.
  • Page 110: Apkalpe

    APKALPE Tvaika nosūcēja vadība Tvaika nosūcēja vadības panelis ir parādīts 4. zīmējumā vai skat. zemāk: Vadības panelis ir aprīkots ar sensoriem. Sensoru funkcijas aprakstītas zemāk: 3- Timer sensors (tvaika nosūcēja novēlota izslēgšanās) 4- Ātruma nomaiņas sensors uz līmeni zemāk 5- Ātruma nomaiņas sensors uz līmeni augstāk. 6- Displejs 7- Sensors gaisa dezinfektora funkcijas ieslēgšanai/izslēgšanai 8- Apgaismojuma vadības sensors...
  • Page 111: Taimeris (Aizkavētā Izslēgšanās)

    pārtraukums Turbo režīma pieejamībā – režīmu nav iespējams ieslēgt nākamās 30 minūtes; šajā laikā maksimālais iespējamais ātrums ir 3. Lai izslēgtu ierīces turbīnu, pie ieslēgta ātruma vairākas reizes nospie- diet sensoru , līdz displejā parādās vai nospiediet sensoru Lai ieslēgtu apgaismojumu, nospiediet sensoru .
  • Page 112 UZMANĪBU! Lai izvairītos no pārmērīgas ozona koncentrācijas riska, kas varētu negatīvi ietekmēt veselību, pirms gaisa dezinfektora funkcijas izmantošanas, nepieciešams iestatīt atbilstošu gaisa attīrīšanas prog- rammu, kas ir piemērota telpas platībai (atvērta tipa virtuvēm jāņem vērā virtuves un pievienotās telpas platība). Lai iestatītu atbilstošu gaisa attīrīšanas programmu: •...
  • Page 113 Cita svarīga informācija par tvaika nosūcēja lietošanu Darbojas kā absorbētājs: Šajā darba režīmā izfiltrētais gaiss atgriežas atpakaļ telpā caur šim procesam pielāgotām atverēm. Šim iestatījumam nepieciešams uzstādīt ogles filtru un ieteicams uzstādīt gaisa izplūdes vadību (pieejams atkarībā no modeļa, galvenokārt, skursteņa tipa tvaika nosūcējiem).
  • Page 114: Tīrīšana Un Kopšana Cita Svarīga Informācija Par Tvaika Nosūcēja Lietošanu

    TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Uzturēšana Regulāra ierīces tīrīšana un uzturēšana nodrošina pareizu tvaika nosūcē- ja darbu un pagarina tā ekspluatācijas laiku. Jāpievērš īpaša uzmanība, lai prettauku filtrs un filtrs ar aktīvo ogli tiktu regulāri tīrīti un mainīti, atbilstoši ražotāja ieteikumiem. • Neizmantojiet samitrinātu drāniņu vai sūklīti, nevis ūdens strūklu.
  • Page 115: Garantijas Un Pēcgarantijas Pakalpojumi Apgaismojums

    GARANTIJAS UN PĒCGARANTIJAS PAKALPOJUMI Garantija Garantijas pakalpojumi saskaņā ar garantijas karti. Ražotājs nenes at- bildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas ierīces lietošanas rezul- tātā. Ierīces ražotājs rekomendē remontu un ar ierīci saistītas re- gulācijas veikt ražotāja vai ražotāja autorizētā servisā. Ierī- ces remontu drīkst veikt tikai kvalificēta persona.
  • Page 116 Austatud Kliendid Alates tänasest on igapäevased koristustööd kerge- mad kui varem. Seade ühendab endas era- kordse kasutamislihtsuse suure tõhususega. Pärast kasutusjuhendiga tutvumist ei ole kasutamine Teile probleemiks. Vabrikust väljunud seadet kontrolliti enne pakkimist selle ohutuse ja funktsionaalsuse seisukohalt. Palume kasutusjuhend enne seadme kasutamist tähe- lepanelikult läbi lugeda.
  • Page 117: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED • Õhupuhastit tuleb kasutada alles pärast käesole- va juhendiga tutvumist • Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult kodu- ses majapidamises. • Tootja jätab endale võimaluse seadme toimimist mitte mõjutavate muudatuste tegemiseks. • Tootja ei kanna vastutust toote poolt tekitatud võimalike kahjustuste või tulekahjude eest, kui selle põhjuseks oli käesolevas juhendis toodud reeglite eiramine.
  • Page 118 saalsed õhupuhastid); laele gaasi- või elektripliidi kohale (rippuvad õhupuhastid); vertikaalsele sei- nale mööblisse integreerituna gaasi- või elektrip- liidi kohale (teleskoop- ja integreeritavad õhupu- hastid). Enne paigaldamist tuleb kontrollida, kas seina / lae konstruktsioon on vastav õhupuhasti paigalduseks. Mõningad õhupuhastite mudelid on väga rasked.
  • Page 119 rohkem 0,004 millibaari (see punkt ei kehti, kui õhupuhastit kasutatakse õhuringlussüsteemis). • Õhupuhastit ei tohiks kasutada sellele toetumi- seks köögis viibivate isikute poolt. • Õhupuhastit tuleb tihti puhastada nii väljast kui seest (VÄHEMASTI KORD KUUS, pidades kinni käesolevas juhendis toodud hooldusjuhistest). Õhupuhasti puhastamist või filtrite vahetamist puudutavate põhimõtete eiramine võib põhjusta- da tulekahju ohtu.
  • Page 120 • Keelatud on õhupuhastite kasutamine paigalda- mata alumiiniumist rasvafiltritega. • Õhupuhasti all on rangelt keelatud toitude val- mistamine avatud tule kasutamisega (flambeeri- mine). • Tehniliste ja ohutusmeetmete rakendamisel, mis on vajalikud heitgaaside väljajuhtimisel, tuleb rangelt järgide kohalike omavalitsuste poolt keh- testatud eeskirju.
  • Page 121: Kasutatud Seadmete Utiliseerimine

    LAHTIPAKKIMINE Seade on transpordi ajaks kaitstud vigastuste eest. Pärast seadme lahti- pakkimist palume pakendi elemendid utiliseerida keskkonda mitte ohusta- val viisil. Kõik pakkimisel kasutatud materja- lid on keskkonnasõbralikud, sobivad 100% taaskasutamiseks ja on mär- gistatud vastava sümboliga. Tähelepanu! Pakkimismaterjalid (polüetüleenkotid, vahtpolüstürooli tükid jms.) tuleb lahtipakkimise ajal hoida lastele kättesaamatus kohas.
  • Page 122: Õhupuhasti Juhtimine

    KÄSITSEMINE Õhupuhasti juhtimine Õhupuhasti juhtpaneel on toodud joonisel 4, vt ka alljärgnevalt: Juhtpaneel on varustatud sensoritega. Nende funktsioone kirjeldatakse allpool: 3- Anduri taimer (õhupuhasti väljalülituse viivitus) 4- Käigu alla lülitamise andur 5- Käigu üles lülitamise andur. 6- Ekraan 7- Andur osonaatori funktsiooni lubamiseks / keelamiseks 8- Valgusjuhtimisandur 9- StandBy andur (ooterežiim) Pärast seadme ühendamist toiteallikaga ilmub ekraanile mõneks sekun-...
  • Page 123: Timer (Õhupuhasti Väljalülitamise Viivitus)

    Seadme turbiini väljalülitamiseks lülitage töötamise ajal mitu korda andurile , kuni ekraanil kuvatakse või puudutage andurit Valguse sisselülitamiseks puudutage andurit . Valguse väljalülitami- seks puudutage andurit uuesti. Valgustus töötab StandBy andurist sõltumatult. Timer (õhupuhasti väljalülitamise viivitus) Seda funktsiooni saab kasutada õhupuhasti mootori hilisemaks välja- lülitamiseks.
  • Page 124 Sobiva osoonimisprogrammi seadistamine: • Aktiveeriga StandBy režiim anduriga , na wyświetlaczu pojawi się • Puudutage ja hoidke all andurit 8 sekundi jooksul, ekraanile il- muvad numbrid 1,2 või 3, sõltuvalt seni kehtestatud programmist. • Anduritega saate nüüd valida osoonimisprogrammi sõltuvalt ruumi suurusest: Aktiivse osonaatori funktsiooniga õhupuhastiga Displei näit...
  • Page 125 Muu oluline teave õhupuhasti kasutamise kohta Õhuringlusrežiim: Selles töövalikus filtreeritud õhk naaseb ruumi selleks kohandatud avade kaudu. Selle seadistusega tuleks paigaldada söefilter ning soovitatav on paigaldada õhu väljalasketoru (saadavus sõltub mu- delist, peamiselt korstnatega õhupuhastitel). Väljatõmbe režiim: Väljatõmberežiimi aktiveerimisel juhitakse õhk ruu- mist välja spetsiaalse kanali abil.
  • Page 126: Puhastamine Ja Hooldus Muu Oluline Teave Õhupuhasti Kasutamise Kohta

    PUHASTAMINE JA HOOLDUS Hooldus Õhupuhasti regulaarne hooldamine ja puhastamine tagab selle korrapä- rase ja häireteta töötamise ja pikendab seadme eluiga. Pöörake tähele- panu sellele, et rasvafilter ja aktiisöefilter oleksid puhastatud ja vaheta- tud vastavalt tootja soovitustele. • Ärge kasutage märgi lappe või švamme ega voolavat vett. •...
  • Page 127: Garantii, Müügijärgne Hooldus Valgustus

    GARANTII, MÜÜGIJÄRGNE HOOLDUS Garantii Garantiiteenuseid osutame garantiilehe alusel Tootja ei vastuta toote ebaõigest kasutamisest põhjustatud vigastuste või rikete eest. Seadme tootja soovitab, et kõiki remonte ja reguleerimis- töid teostataks Tehase teenindus või tootja volitatatud tee- nindus. Remonte võib teha üksnes vastava kvalifikatsiooniga isik.
  • Page 128 Poštovani Klijenti, Od danas svakodnevne obaveze će da budu jedno- stavnije nego ikad. Uređaj je spoj jedno- stavne upotrebe i savršene efikasnosti. Posle čitanja instrukcije upotreba uređaja nije nikakav problem. Oprema koja je izašla iz fabrike je pre pakovanja rigo- rozno proverena na kontrolnim tačkama sa obzirom na bezbednost i funkcionalnost.
  • Page 129: Bezbednosne Napomene

    BEZBEDNOSNE NAPOMENE • Napu koristiti tek posle čitanja ovog uputstva • Uređaj je namenjen isključivo za kućnu upotrebu. • Proizvođač pridržava pravo na promene koje ne utiču na rad uređaja. • Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za potencijalne štete ili požare na uređaju zbog nepridržavanja preporuka iz ovog uputstva.
  • Page 130 je navedena u specifikaciji uređaja (u tehničkim podacima). Ako je u uputstvima za instalaciju gasnih uređaja navedena veća udaljenost, uzeti je u obzir (Crt.1). • Ispod kuhinjske nape ne ostavljati otkriveni plamen, tokom skidanja posuda sa plamenika podesiti minimalni plamen. Uvek proveriti da li plamen ne izlazi ispod posude, jer to uzrokuje nepoželjne gubitke energije i opasnu koncentraciju topline.
  • Page 131 isključivanjem dvopolnog prekidača. • Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od strane lica (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili onih koji nemaju dovoljno znanja i iskustva. U slučaju da dođe do upotrebe ovog uređaja od strane navedenih lica neophodan je nadzor i davanje instrukcija osobe koja je odgovorna za njihovu bezbednost.
  • Page 132: Uklanjanje Pakovanja

    UKLANJANJE PAKOVANJA Uređaj je za vreme transporta zaštićen od oštećenja. Posle vađenja uređaja iz pakovanja molimo Vas da elemente ambalaže uklonite na način koji ne ugrožava prirodnu sredinu. Svi materijali korišteni za ambalažu nisu štetni za prirodnu okolinu, 100% je moguća reciklaža i označeni su odgovarajućim simbolom.
  • Page 133: Upotreba

    UPOTREBA Upravljanje napom Komandna ploča je predstavljena na crtežu 4, koji opisan i niže: Komandna ploča je opremljena sa senzorima. Njihove funkcije su opisane niže: 3- Senzor Timer (odgađanje isključenja nape) 4- Senzor promene brzine na niži nivo 5- Senzor promene brzine na viši nivo. 6- Displej 7- Senzor za upravljanje pokretima 8- Senzor za upravljanje rasvetom...
  • Page 134: Tajmer (Odgođeno Isključenje Nape)

    Posle tog vremena režim Turbo nije dostupan – nije moguće njegovo uključivanje kroz sledećih 30 minuta; u tom periodu maksimalna brzina je 3. Za isključivanje turbine aparata, pri aktivnoj brzini, dodirnuti senzor nekoliko puta, dok se na displeju ne pojavi , ili dodirnuti senzor Za uključivanje rasvete dodirnuti senzor .
  • Page 135 podesiti odgovarajući ozonski program, prilagođen veličini prostorije (za otvorene kuhinje uzeti u obzir površinu kuhinje sa spojenom prostorijom). Za podešavanje odgovarajućeg ozonskog programa: • Aktivirati režim StandBy senzorom , na displeju se pojavljuje • Dodirnuti i pridržati senzor 8 sekundi, na displeju se pojavljuje broj 1,2 ili 3, zavisno od programa koji je dosad bio podešen.
  • Page 136 Ostale važne informacije o upotrebi nape Sistem kruženja vazduha: O ovom sistemu rada vazduh se posle filtriranja opet vraća u prostoriju kroz posebno prilagođene otvore. U ovom režimu montiramo ugljeni filter. Preporučena je i montaža vodilice ispusta vazduha (zavisno od modela, pojavljuje se kod kaminskih napa). Sistem izbacivanja vazduha: Tokom usisnog režima rada nape vazduh je odvođen napolje specijalnim vodom.
  • Page 137: Čišćenje I Održavanje Ostale Važne Informacije O Upotrebi Nape

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Održavanje Regularno održavanje i čišćenje uređaja garantuje dobar i pouzdan rad nape i produžava njen životni vek. Posebnu pažnju obratiti da su filter za masnoću i filter sa aktivnim ugljenom čišćeni i menjani prema preporukama proizvođača. • Ne koristiti mokre krpe, sunđere niti mlaz vode.
  • Page 138: Garancija, Usluge Posle Prodaje

    GARANCIJA, USLUGE POSLE PRODAJE Garancija Garantne usluge u skladu sa garantnim listom. Proizvođač ne snosi od- govornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom upotrebom proizvoda. Proizvođač opreme preporučuje da sve popravke obavlja Fa- brički ili Autorizovani Servis proizvođača. Popravke bi treba- la da obavlja isključivo osoba sa odgovarajućim kvalifikaci- jama.
  • Page 139 - 139 -...
  • Page 140 - 140 -...
  • Page 141 1 、 2 、 3 、 (2) Plastic tube 1 、 2 、 3 、 ∅ 10×45mm ) ( Duct Chimney Mounting (2) plastic tube Bracket ∅ 10×45mm ) ( Duct (2) ST3*6 Chimney Mounting 1 、 2 、 (2) ST4.2*30 Bracket Hood Mounting (2) plastic tube...
  • Page 142 Decorative Chimney Decorative Chimney Bottom Decorative Chimney Bottom (2) plastic tube ∅ 10×45mm ) ( (2) ST4.2*30 7 、 8 、 、 Aluminum Cassette Filter Alu filter Optional - 142 -...
  • Page 144 Компания изготовитель Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52 Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320 Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320 Сделано в Китае Претензии...

This manual is also suitable for:

Okp6654iwsh

Table of Contents