Table of Contents
  • Svenska

    • Allmän Information
    • Märkning Av Anvisningar I Skötselanvisningen
    • Säkerhet
    • Arbeta Säkerhetsmedvetet
    • Egenmäktig Förändring Av Produkt Och Reservdelstillverkning
    • Personalkompetens
    • Risker Med Att Inte Följa Säkerhetsföreskrifterna
    • Säkerhetsföreskrifter För Driftansvarig
    • Säkerhetsinformation För Monterings- Och Underhållsarbeten
    • Användning
    • Otillåtna Driftsätt/Användningssätt
    • Produktdata
    • Transport Och Tillfällig Lagring
    • Typnyckel
    • Tekniska Data
    • Leveransomfattning
    • Tillbehör
    • Beskrivning Av Pumpen
    • Beskrivning Och Funktion
    • Pumpens Funktion
    • Installation
    • Installation Och Elektrisk Anslutning
    • Tvillingpump
    • Installation Av Flänspump
    • Installation Av Rörförskruvningspump
    • Isolering Av Pumpen I Värme-, Kyl- Och Klimatanläggningar
    • Elektrisk Anslutning
    • Anslutning Av Stickkontakt
    • Kabelförskruvningarnas Användning
    • Anslutning Av Trefaspump Till Ett Befintligt Trefasnät
    • Fyllning Och Avluftning
    • Idrifttagning
    • Inställning Av Regleringstyp Och Uppfordringshöjd
    • Manövrering
    • Inställning Av Pumpeffekt
    • Val Av Regleringstyp
    • Drift
    • Underhåll
    • Urdrifttagning
    • Demontering/Montering
    • Felmeddelanden
    • Problem, Orsaker Och Åtgärder
    • Varningsmeddelanden
    • Hantering
    • Reservdelar
  • Norsk

    • Generelt
    • Kjennemerking Av Instrukser Og Informasjon I Driftsveiledningen
    • Sikkerhet
    • Farer Forbundet Med Manglende Overholdelse Av Sikkerhetsforskriftene
    • Personalets Kvalifisering
    • Sikkerhetsbevisst Arbeid
    • Sikkerhetsforskrifter for Driftsansvarlig
    • Sikkerhetsforskrifter for Installasjons- Og Vedlikeholdsarbeid
    • Ikke-Tillatte Driftsmåter
    • Ombygning Og Fremstilling Av Reservedeler På Eget Initiativ
    • Opplysninger Om Produktet
    • Tiltenkt Bruk
    • Transport Og Mellomlagring
    • Typenøkkel
    • Tekniske Spesifikasjoner
    • Dette Følger Med
    • Tilbehør
    • Beskrivelse Av Pumpen
    • Beskrivelse Og Funksjon
    • Pumpens Funksjon
    • Dobbeltpumpe
    • Installasjon
    • Installasjon Og Elektrisk Tilkobling
    • Installasjon Av Flenspumpen
    • Installasjon Av Gjengerør Union Pumpe
    • Isolering Av Pumpen I Varme-, Kjøle- Og Klimaanlegg
    • Elektrisk Tilkobling
    • Pluggforbindelse
    • Oppstart
    • Påfylling Og Lufting
    • Tilkobling Av Vekselstrømpumpe Til et Eksisterende Trefasenett
    • Tilordning Av Kabelskjøtene
    • Betjening
    • Innstilling Av Reguleringstype Og Løftehøyde
    • Valg Av Reguleringstype
    • Avstengning
    • Drift
    • Innstilling Av Pumpeeffekt
    • Demontering/Installasjon
    • Vedlikehold
    • Feil, Årsaker Og Utbedring
    • Feilmeldinger
    • Varselmeldinger
    • Avfallshåndtering
    • Reservedeler
  • Dansk

    • Generelt
    • Markering Af Anvisninger I Driftsvejledningen
    • Sikkerhed
    • Personalekvalifikationer
    • Risici, Såfremt Sikkerhedsforskrifterne Ikke Følges
    • Sikkerhedsbevidst Arbejde
    • Sikkerhedsforskrifter for Operatøren
    • Sikkerhedsforskrifter Ved Installations- Og Vedligeholdelsesarbejder
    • Anvendelsesformål
    • Egne Ændringer Og Reservedelsfremstilling
    • Ikke Tilladte Driftsbetingelser
    • Produktdata
    • Transport Og Midlertidig Opbevaring
    • Typekode
    • Tekniske Data
    • Leveringsomfang
    • Tilbehør
    • Beskrivelse Af Pumpen
    • Beskrivelse Og Funktion
    • Pumpens Funktion
    • Dobbeltpumpe
    • Installation
    • Installation Og Elektrisk Tilslutning
    • Installation Af Flangepumpe
    • Installation Af Rørgevindpumpe
    • Isolering Af Pumpen I Varme-, Køle- Og Klimaanlæg
    • Elektrisk Tilslutning
    • Stiktilslutning
    • Belægning Af Kabelforskruningerne
    • Ibrugtagning
    • Påfyldning Og Udluftning
    • Tilslutning Af Vekselstrømspumpen Ved et Eksisterende Trefasestrømnet
    • Betjening
    • Indstilling Af Reguleringstype Og Løftehøjde
    • Valg Af Reguleringstype
    • Drift
    • Driftsstandsning
    • Indstilling Af Pumpeydelsen
    • Afmontering/Installation
    • Vedligeholdelse
    • Fejl, Årsager Og Afhjælpning
    • Fejlmeldinger
    • Alarmsignaler
    • Bortskaffelse
    • Reservedele
  • Suomi

    • Ohjeiden Tunnusmerkintä Käyttöohjeessa
    • Turvallisuus
    • Yleistä
    • Henkilöstön Pätevyys
    • Omavaltaiset Muutokset Ja Varaosien Valmistaminen
    • Turvallisuusohjeet Asennus- Ja Huoltotöitä Varten
    • Turvallisuusohjeet Laitteiston Ylläpitäjälle
    • Turvallisuusohjeiden Noudattamatta Jättämisestä Aiheutuvat Vaarat
    • Työskentely Turvallisuus Huomioonottaen
    • Kuljetus Ja Välivarastointi
    • Luvattomat Käyttötavat
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Tuotetiedot
    • Tyyppiavain
    • Tekniset Tiedot
    • Lisävarusteet
    • Toimituksen Sisältö
    • Kaksoispumppu
    • Kuvaus Ja Käyttö
    • Pumpun Kuvaus
    • Pumpun Toiminta
    • Asennus
    • Asennus Ja Sähköliitäntä
    • Kierreliitännöillä Varustetun Pumpun Asennus
    • Laippapumpun Asennus
    • Pumpun Eristys Lämmitys-, Jäähdytys- Ja Ilmastointilaitteistoissa
    • Sähköasennus
    • Kaapeliläpiviennit
    • Pistokeliitäntä
    • Käyttöönotto
    • Täyttö Ja Ilmaus
    • Vaihtovirtapumpun Liitäntä Olemassaolevaan Vaihtovirtaverkkoon
    • Käyttö
    • Säätötavan Ja Nostokorkeuden Säätö
    • Pumpputehon Säätö
    • Säätötavan Valinta
    • Huolto
    • Käyttö
    • Käytöstä Poisto
    • Purkaminen/Asennus
    • 10 Häiriöt, Niiden Syyt Ja Tarvittavat Toimenpiteet
    • Hälytykset
    • Varoitukset
    • 12 Hävittäminen
    • Varaosat
  • Latviešu

    • Drošība
    • Lietošanas Instrukcijas NorāžU ApzīMējums
    • Vispārīga Informācija
    • Apzināta Darba Drošība
    • Drošības Noteikumu Neievērošanas Izraisītie Riski
    • MontāžAs un Apkopes Darbu Drošības Informācija
    • Operatora Drošības Noteikumi
    • Patvaļīga Rezerves Daļu Modificēšana un Izgatavošana
    • Personāla Kvalifikācija
    • Izmantošana AtbilstošI Noteikumiem
    • Modeļa Koda Atšifrējums
    • Nepieļaujamās Izmantošanas Metodes
    • Produkta Tehniskie Dati
    • Transportēšana un Uzglabāšana
    • Tehniskie Parametri
    • Piederumi
    • Piegādes Komplektācija
    • Produkta Apraksts un Darbības Princips
    • Sūkņa Apraksts
    • Sūkņa Darbība
    • Divgalvu Sūknis
    • MontāžA
    • MontāžA un Pieslēgums Elektrotīklam
    • Cauruļu Skrūvsavienojuma Sūkņa MontāžA
    • Atloka Sūkņa MontāžA
    • Sūkņa Izolācija Apsildes, Dzesēšanas/Kondicionēšanas Iekārtās
    • Pieslēgšana Elektrotīklam
    • Spraudņa Pieslēgums
    • Kabeļu Skrūvsavienojumu Izvietojums
    • Maiņstrāvas Sūkņa Pievienošana Trīsfāzu Maiņstrāvas Tīklam
    • Sūkņa Ekspluatācijas Uzsākšana
    • Uzpilde un Atgaisošana
    • Apkalpošana
    • Regulēšanas Veida un Sūknēšanas Augstuma Iestatīšana
    • Regulēšanas Principa Izvēle
    • Sūkņa Jaudas Iestatījums
    • Darbība
    • Ekspluatācijas Pārtraukšana
    • Apkope
    • DemontāžA/MontāžA
    • 10 Sūkņa Darbības Traucējumi, CēloņI un to Novēršana
    • Traucējumu Ziņojumi
    • Brīdinājuma Ziņojumi
    • Rezerves Daļas
    • Utilizācija
  • Lietuvių

    • Bendroji Dalis
    • Nuorodų žYmėjimas Eksploatacijos Instrukcijoje
    • Sauga
    • Darbas Laikantis Saugos Nuorodų
    • Darbo Saugos Taisyklės Montavimo Ir Techninės PriežIūros Darbams
    • Eksploatacijos Saugumo Technika
    • Pavojai, Kylantys Dėl Saugaus Eksploatavimo Taisyklių Nesilaikymo
    • Personalo Kvalifikacija
    • Savavališkas Konstrukcijos Keitimas Ir Atsarginių Dalių Gamyba
    • Gaminio Duomenys
    • Modelio Kodo Paaiškinimas
    • Neleistinas Eksploatavimas
    • Paskirtis
    • Transportavimas Ir Laikinasis Sandėliavimas
    • Techniniai Duomenys
    • Priedai
    • Tiekimo Komplektacija
    • Aprašymas Ir Veikimas
    • Siurblio Aprašymas
    • Siurblio Funkcija
    • Dvigubas Siurblys
    • Instaliacija
    • Instaliacija Ir Prijungimas Prie Elektros Tinklo
    • Srieginio Pajungimo Siurblio Instaliavimas
    • Flanšinio Siurblio Instaliavimas
    • Siurblio Izoliavimas Šildymo, Šaldymo Ir Oro Kondicionavimo Sistemose
    • Prijungimas Prie Elektros Tinklo
    • Kištukinė Jungtis
    • Eksploatacijos PradžIa
    • Kabelio PriveržIklių Priskyrimas
    • Kintamosios Srovės Siurblio Prijungimas Prie Esamo Trifazės Srovės Tinklo
    • Pripildymas Ir Nuorinimas
    • Eksploatavimas
    • Valdymo RežImo Ir SpūDžIo Nustatymas
    • Valdymo RežImo Pasirinkimas
    • Išėmimas Iš Eksploatacijos
    • Siurblio Galios Nuostatos
    • Veikimas
    • Išmontavimas/Montavimas
    • Techninis Aptarnavimas
    • Sutrikimai, PriežAstys Ir Pašalinimas
    • Sutrikimų Signalai
    • Atsarginės Dalys
    • Utilizavimas
    • Įspėjamieji Signalai

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Pioneering for You
Wilo-Yonos MAXO/-D
en Installation and operating instructions
sv Monterings- och skötselanvisning
no Monterings- og driftsveiledning
da Monterings- og driftsvejledning
2 152 775-Ed.01 / 2015-03-Wilo
fi
Asennus- ja käyttöohje
lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija
lt
Montavimo ir naudojimo instrukcija

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Wilo Yonos MAXO-D

  • Page 1 Pioneering for You Wilo-Yonos MAXO/-D en Installation and operating instructions Asennus- ja käyttöohje sv Monterings- och skötselanvisning lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija no Monterings- og driftsveiledning Montavimo ir naudojimo instrukcija da Monterings- og driftsvejledning 2 152 775-Ed.01 / 2015-03-Wilo...
  • Page 2 Fig. 1a: Fig. 1b: Fig. 1c: H max H min H max H min H max H min...
  • Page 3 Fig. 2a: Fig. 2b: Fig. 3a: Fig. 3b: Fig. 4a: Fig. 4b:...
  • Page 4 Fig. 4c: Fig. 4d: Fig. 4e: L N PE Fig. 4f: Fig. 5: 3~400 V...
  • Page 5 Fig. 6: Fig. 7: Fig. 8: Fig. 9:...
  • Page 7 Installation and operating instructions Monterings- och skötselanvisning Monterings- og driftsveiledning Monterings- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohje Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija Montavimo ir naudojimo instrukcija...
  • Page 9: Table Of Contents

    8.2.3 Setting the pump output ...................16 Operation ........................16 Shutdown ........................16 Maintenance ......................17 Dismantling / installation ...................17 Faults, causes and remedies ................18 10.1 Fault signals .........................19 10.2 Warning signals ......................20 Spare parts ......................20 Disposal ......................... 20 Installation and operating instructions Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 10: General

    Information that appears directly on the product, such as: • direction of rotation arrow/symbol for direction of flow, • identification for connections, • rating plate, • warning sticker, must be strictly complied with and kept in legible condition. WILO SE 03/2015...
  • Page 11: Personnel Qualifications

    Unauthorised modification and manufacture of spare parts Unauthorised modification and manufacture of spare parts will impair the safety of the product/personnel and will make void the manufacturer's declarations regarding safety. Installation and operating instructions Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 12: Improper Use

    Never by the control module or cable. 4 Intended use The high-efficiency pumps of the Wilo-Yonos MAXO/-D series are for the circulation of liquids (no oils or liquids containing oil, no media containing foodstuffs) in • hot water heating systems •...
  • Page 13: Technical Data

     3.5 mA (see also section 7.2) The pump is equipped with a power limiting function which provides protection against overload. This can have an effect on the output depending on operation. See the following warning Installation and operating instructions Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 14: Scope Of Delivery

    • 8 washers, M16 (for flange screws (M16) for combination flanged version DN 32-DN 65) • Installation and operating instructions Accessories Accessories must be ordered separately. • thermal insulation shell For a detailed list, see the catalogue. WILO SE 03/2015...
  • Page 15: Description And Function

    English 6 Description and function Description of the pump The Wilo-Yonos MAXO high-efficiency pumps are glandless pumps with a permanent magnet rotor and an integrated differential pressure control. Single (fig. 1a) and double pumps (fig. 1b) are available. Control module 1.1 LED display...
  • Page 16: Double Pump

    Ambient temperatures below -20°C are not permissible. • Avoid exposure of the pump to direct sunlight. • The pump requires protection so that the condensate drain grooves are not contami- nated (fig. 7). WILO SE 03/2015...
  • Page 17: Installation Of A Threaded Pipe Union Pump

    • Check the threaded pipe unions for leaks. 7.1.2 Installation of a flange-end pump Installation of pumps with combination flange PN6/10 (flange-end pumps DN 32 up to and including DN 65) and flange-end pumps DN 80/DN 100. Installation and operating instructions Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 18: Pump Insulation In Heating, Refrigeration And Air-Conditioning Systems

    +20°C, since these thermal insulation shells are not diffusion-proof when enclosing the pump housing. Install a thermal insulation shell before commissioning the pump. • For refrigeration system and air-conditioner applications, use commercially available dif- fusion-proof insulation materials. WILO SE 03/2015...
  • Page 19: Electrical Connection

    • A heat-resistant connecting cable must be used when using the pump in systems with water temperatures of above 90°C. • Under no circumstances may any connecting cables touch the pipeline or the pump or motor housing. Installation and operating instructions Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 20: Plug Connection

    (fig. 4f, item 2). The plug is joined in its end position as it is screwed into place. NOTE: The module and plug surfaces must be flush. The maximum contact load is achieved when the plug is in its end position. WILO SE 03/2015...
  • Page 21: Allocation Of The Threaded Cable Connections

    NOTE: Incomplete bleeding will result in noises in the pump and unit. Properly fill and bleed the system. The pump rotor compartment is vented automatically after a short operating period. Dry running for short periods will not harm the pump. Installation and operating instructions Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 22: Operation

    Adjustment is done in steps of 0.5 m (up to the delivery head setpoint of 10 m) or in steps of 1 m (> 10 m delivery head setpoint). Intermediate steps are possible, but are not shown. WILO SE 03/2015...
  • Page 23: Control Mode Selection

    3. Floor heating systems with thermostatic or zone valves 4. One-pipe systems with thermostatic or line shutoff valves Heating/ventilation/air-condi- Constant volume flow n = const. tioning systems Manual setback operation via speed stage set- ting Installation and operating instructions Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 24: Setting The Pump Output

    • The pump may still be live even in voltage-free state. The drive rotor induces a dan- gerous contact voltage at the motor contacts. Close the check valves in front of and behind the pump. • If the control module/plug is damaged, the pump must not be put into operation. WILO SE 03/2015...
  • Page 25: Maintenance

    • Electronic devices may be impaired functionally or damaged by the strong magnetic field of the rotor. • If the rotor is outside the motor, magnetic objects may be attracted very suddenly. That can result in injury and damage to property. Installation and operating instructions Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 26: Faults, Causes And Remedies

    Check the delivery head setting and set to lower head if necessary. Building does not get Thermal output of the heating Increase setpoint (see 8.2.1). warm. surfaces is too low. Set control mode to Δp-c. Table 10: Faults with external interference sources WILO SE 03/2015...
  • Page 27: Fault Signals

     200 W Only for pumps with P In addition to the LED display, the fault signal LED is continuously illuminated in red. * See also warning signal E21 (section 10.2) Table 10.1: Fault signals Installation and operating instructions Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 28: Warning Signals

    Wilo customer service location or representative. 11 Spare parts Spare parts can be ordered from local specialist retailers and/or Wilo customer service. In order to avoid further inquiries and incorrect orders, all data on the rating plate should be specified for each order.
  • Page 29 8.2.2 Val av regleringstyp .....................35 8.2.3 Inställning av pumpeffekt ..................35 Drift ..........................36 Urdrifttagning ......................36 Underhåll ......................36 Demontering/montering ....................37 Problem, orsaker och åtgärder ................38 10.1 Felmeddelanden ......................38 10.2 Varningsmeddelanden ....................39 Reservdelar ......................40 Hantering ......................40 Monterings- och skötselanvisning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 30: Allmän Information

    En kopia av EG-försäkran om överensstämmelse medföljer monterings- och skötselan- visningen. Denna försäkran förlorar sin giltighet, om tekniska ändringar utförs på angivna konstruk- tioner utan godkännande från Wilo. 2 Säkerhet I anvisningarna finns viktig information för installation, drift och underhåll av produkten.
  • Page 31: Personalkompetens

    Omedelbart när arbetena har avslutats måste alla säkerhets- och skyddsanordningar monteras eller tas i funktion igen. Egenmäktig förändring av produkt och reservdelstillverkning Egenmäktig förändring av produkt och reservdelstillverkning leder till att produktens/perso- nalens säkerhet utsätts för risk och tillverkarens säkerhetsförsäkringar upphör att gälla. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 32: Otillåtna Driftsätt/Användningssätt

    • uppvärmningsanläggningar för varmvatten • kyl- och kallvattenkretsar • slutna industriella cirkulationssystem • solvärmesystem. VARNING! Hälsorisker! På grund av de material som används får pumpar i serien Wilo-Yonos MAXO/-D inte användas där tappvarmvatten och livsmedel förekommer. 5 Produktdata Typnyckel Exempel: Yonos MAXO-D 32/0,5-11 Yonos MAXO = högeffektiv pump...
  • Page 33: Tekniska Data

    EN 61000-6-3 Störstabilitet EN 61000-6-2 Läckström I  3,5 mA (se även kap. 7.2) Pumpen är utrustad med en effektbegränsande funktion som skyddar mot överbelastning. Beroende på driften kan den påverka pumpkapaciteten. Se varningen nedan Monterings- och skötselanvisning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 34: Leveransomfattning

    • 8 st. distansbrickor M12 (för flänsskruvar M12 vid kombiflänsutförande DN 32-DN 65) • 8 st. distansbrickor M16 (för flänsskruvar M16 vid kombiflänsutförande DN 32-DN 65) • Monterings- och skötselanvisning Tillbehör Tillbehör måste beställas separat, • Värmeisolering se listan i katalogen. WILO SE 03/2015...
  • Page 35: Beskrivning Och Funktion

    Svenska 6 Beskrivning och funktion Beskrivning av pumpen De högeffektiva pumparna Wilo-Yonos MAXO är pumpar med våt motor med permanent- magnetrotor och en inbyggd differenstryckreglering. Välj mellan enkel- (fig. 1a) och tvil- lingpumpar (fig. 1b). Reglermodul 1.1 Diodindikering 1.2 Felindikeringsdiod 1.3 Manöverknapp...
  • Page 36: Tvillingpump

    • Pumpen ska skyddas så att kondensavledningen hålls fri från smuts (Fig. 7). • Skydda pumpen mot regn. Droppvatten ovanifrån är tillåtet förutsatt att den elektriska anslutningen har gjorts enligt monterings- och skötselanvisningen och att den är kor- rekt försluten. WILO SE 03/2015...
  • Page 37: Installation Av Rörförskruvningspump

    Vid felaktig installation kan flänskopplingen skadas och bli otät. Risk för personska- dor/materialskador på grund av läckande, varm media. • Koppla aldrig två kombiflänsar till varandra! • Pumpar med kombifläns är inte tillåtna för driftstryck PN16. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 38: Isolering Av Pumpen I Värme-, Kyl- Och Klimatanläggningar

    Om den diffusionstäta isoleringen monteras på plats får pumphuset endast isoleras till motorns delningsplan. Kondensavledningsöppningarna måste förbli fria så att kon- densat i motorn kan rinna ut obehindrat (fig. 7). Kondensat som ansamlas i motorn kan annars leda till elfel. WILO SE 03/2015...
  • Page 39: Elektrisk Anslutning

    • L, N, : nätanslutningsspänning: 1~230 V , 50/60 Hz, DIN IEC 60038, alternativt är nät- anslutningen mellan 2 faser möjlig för ett stjärnpunktsjordat trefasnät med en triangel- spänning på 3~230 V , 50/60 Hz. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 40: Anslutning Av Stickkontakt

    • Avs. 14.1.3: Ledare från olika strömkretsar får höra till samma flerledningskabel, om den högsta spänningen som förekommer i kabeln räcker för isoleringen. • Avs. 4.4.2: Om funktioner kan påverkas av elektromagnetisk tolerans ska signalled- ningar med låg nivå skiljas från starkströmsledningar. WILO SE 03/2015...
  • Page 41: Anslutning Av Trefaspump Till Ett Befintligt Trefasnät

    Anläggningen ska fyllas och avluftas enligt anvisningarna. Avluftningen av pumprotorut- rymmet sker automatiskt efter en kort driftstid. Kortvarig torrkörning skadar inte pum- pen. NOTERA: En avluftning av pumphuset kan genomföras genom att varvtalssteg 3 (maxi- malt varvtalssteg) ställs in under kort tid. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 42: Manövrering

    Det inställda börvärdet minskar när knappen vrids tillbaka. Inställningen sker i steg om 0,5 m (t.o.m. böruppfordringshöjd 10 m) eller 1 m (> 10 m bör- uppfordringshöjd). Det går att ställa in mellansteg, men de visas inte. WILO SE 03/2015...
  • Page 43: Val Av Regleringstyp

    I anläggningar där hetvattenprioritet krävs kan pumpen ställas in på maximalt fast varv- talssteg (3). Om flödesbehovet i anläggningen är lågt kan pumpen ställas in på minimalt fast varvtals- steg (1). Detta är relevant exempelvis för manuell sänkdrift. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 44: Drift

    Läs avsnitten 8.3 ”Drift”, 8.4 ”Urdrifttagning” och 9.1 ”Demontering/montering” före underhåll, rengöring och reparation. Säkerhetsanvisningarna i kapitel 2.6 och kapitel 7 måste följas. Efter underhåll och reparation ska pumpen monteras och anslutas enligt kapitel 7 ”Installation och elektrisk anslutning”. Koppla in pumpen enligt kapitel 8 ”Idrifttagning”. WILO SE 03/2015...
  • Page 45: Demontering/Montering

    Om bara reglermodulen ska placeras i ett annat läge så behöver inte motorn dras ut helt ur pumphuset. När motorn är placerad i pumphuset kan den vridas till önskat läge (obser- vera tillåtna monteringslägen enligt fig. 2a och fig. 2b). NOTERA: I allmänhet ska motorhuvudet vridas innan anläggningen fylls. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 46: Problem, Orsaker Och Åtgärder

    • Felindikeringsdioden lyser konstant rött (fig. 1a, pos. 1.2). • SSM-kontakten öppnas. • Pumpen frånkopplas (beroende på felkoden), försöker starta om. UNDANTAG: felkod E10 (blockering) Om samma fel återkommer inom 10 minuter kopplas pumpen från permanent och felko- den visas. WILO SE 03/2015...
  • Page 47: Varningsmeddelanden

    Varvtalet är lägre än vid nor- mal drift. * Se även felmeddelande E21 (avsnitt 10.1) Tabell 10.2: Varningsmeddelanden Om driftstörningen inte kan åtgärdas måste du kontakta en auktoriserad fackman eller till närmaste Wilo-kundtjänstkontor eller representant. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 48: Reservdelar

    1. Ta hjälp av kommunens avfallshantering när produkten eller delar därav ska skrotas. 2. Mer information om korrekt skrotning finns hos kommunen eller där produkten köpts. NOTERA: Pumpen får inte slängas i hushållssoporna! Mer information om återvinning hittar du på www.wilo-recycling.com Tekniska ändringar förbehålles WILO SE 03/2015...
  • Page 49 8.2.2 Valg av reguleringstype ....................55 8.2.3 Innstilling av pumpeeffekt ..................56 Drift ..........................56 Avstengning .........................56 Vedlikehold ......................57 Demontering/installasjon ...................57 Feil, årsaker og utbedring ................... 58 10.1 Feilmeldinger .......................58 10.2 Varselmeldinger ......................59 Reservedeler ......................60 Avfallshåndtering ....................60 Monterings- og driftsveiledning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 50: Generelt

    Nyttig informasjon om håndtering av produktet. Informasjonen gjør også oppmerksom på mulige problemer. Henvisninger som er festet rett på produktet, f.eks. • rotasjonsretningspil/strømningsretningssymbol, • merking for tilkoblinger • typeskilt • varselmerke må alltid tas hensyn til og holdes i fullstendig lesbar tilstand. WILO SE 03/2015...
  • Page 51: Personalets Kvalifisering

    Arbeid på produktet/anlegget skal alltid utføres når produktet/anlegget er i ro. Den frem- gangsmåten som er beskrevet i monterings- og driftsveiledningen for å sette produktet/ anlegget i stillstand, må overholdes. Rett etter at arbeidene er gjennomført, må alle sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger monteres og settes i funksjon igjen. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 52: Ombygning Og Fremstilling Av Reservedeler På Eget Initiativ

    • oppvarmingsanlegg for varmtvann • kjøle- og kaldtvannskretsløp • lukkede industrielle sirkulasjonssystemer • solaranlegg ADVARSEL! Helsefare! På grunn av det anvendte materialet må ikke pumpene i serien Wilo-Yonos MAXO/-D brukes til drikkevann eller næringsmidler. 5 Opplysninger om produktet Typenøkkel Eksempel: Yonos MAXO-D 32/0,5-11 Yonos MAXO = Høyeffektiv pumpe...
  • Page 53: Tekniske Spesifikasjoner

    EN 61000-6-3 Resistans EN 61000-6-2 Jordfeil I  3,5 mA (se også kap. 7.2) Pumpen er utstyrt med en effektbegrenserfunksjon som beskytter mot overbelastning. Det kan føre til at transportytelsen påvirkes under driften. Se følgende advarsel Monterings- og driftsveiledning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 54: Dette Følger Med

    (til flensskruer M12 ved kombi-flensutførelse DN 32-DN 65) • 8 stk. underlagsskiver M16 (til flensskruer M16 ved kombi-flensutførelse DN 32-DN 65) • Monterings- og driftsveiledning Tilbehør Tilbehør må bestilles separat; • Isoleringsinnkapsling se katalog for en detaljert opplisting. WILO SE 03/2015...
  • Page 55: Beskrivelse Og Funksjon

    Norsk 6 Beskrivelse og funksjon Beskrivelse av pumpen De høyeffektive Wilo-Yonos MAXO-pumpene er våtløperpumper med permanent mag- netrotor og en integrert differansetrykkregulering. Både enkelt- (fig. 1a) og dobbelt- pumper (fig. 1b) er tilgjengelige. Reguleringsmodul 1.1 LED-visning 1.2 Feilmeldings-LED 1.3 Betjeningsknapp 1.4 Tilkoblingsstøpsel...
  • Page 56: Dobbeltpumpe

    • Pumpen må beskyttes slik at kondensatutløpene holdes frie for smuss. (Fig. 7) • Beskytt pumpen mot regn. Drypp ovenfra er tillatt, forutsatt at den elektriske tilkoblin- gen er utført iht. monterings- og driftsveiledningen og forskriftsmessig lukket. WILO SE 03/2015...
  • Page 57: Installasjon Av Gjengerør Union Pumpe

    Ved usakkyndig installasjon kan flensforbindelsene komme til skade og bli utette. Varmt medium kan lekke ut og forårsake personskader eller materielle skader. • To kombiflenser må aldri forbindes med hverandre! • Pumper med kombiflens er ikke godkjent for driftstrykk PN16. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 58: Isolering Av Pumpen I Varme-, Kjøle- Og Klimaanlegg

    Hvis den diffusjonstette isoleringen monteres på monteringsstedet, må pumpehuset kun isoleres frem til skillefugen til motoren. Kondensatutslippssporene må holdes frie, slik at kondensat som oppstår i motoren kan strømme uhindret ut (fig. 7). Økt konden- sat i motoren kan føre til en elektrisk defekt. WILO SE 03/2015...
  • Page 59: Elektrisk Tilkobling

    (se tabell 7.2), og kabelskjøten med gjenger må skrus godt fast. I tillegg må kablene i nærheten av festet legges i en dryppsløyfe for å lede bort even- tuelle vanndrypp som oppstår. • Pumpen/anlegget må jordes forskriftsmessig. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 60: Pluggforbindelse

    Torx- eller skrutrekker (fig. 4f, pos. 2). Støpselet føyes inn i sin endestilling som et resultat av fastskruingsprosedyren. VIKTIG: Modul- og støpseloverflatene må ligge tett inn mot hverandre. Den maksimale kontaktbelastningen nådd med støpselet i endestilling! WILO SE 03/2015...
  • Page 61: Tilordning Av Kabelskjøtene

    Påfylling og lufting VIKTIG: Ufullstendig lufting fører til støy i pumpe og anlegg. Fyll og luft anlegget på sakkyndig måte. Lufting av pumperotorrommet skjer automatisk etter kun kort driftstid. Tørrgange over kort tid skader ikke pumpen. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 62: Betjening

    Det innstilte settpunktet reduseres når betjeningsknap- pen dreies tilbake. Innstillingen skjer i skritt på 0,5 meter (inntil nominell trykkhøyde 10 m) eller 1 meter (> 10 m nominell trykkhøyde). Mellomskritt er mulige, men disse blir ikke vist. WILO SE 03/2015...
  • Page 63: Valg Av Reguleringstype

    1. forgrening) 2. Primærkretser med lavt trykktap 3. Gulvvarme med termostat- eller seksjons- ventiler 4. Ettrørsanlegg med termostat- eller avstengingsventiler Varme-utluftings-/klimaan- Konstant væskestrøm n = konst. legg Manuell senkedrift via innstilling av turtallstrinn Monterings- og driftsveiledning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 64: Innstilling Av Pumpeeffekt

    • Selv om pumpen er koblet spenningsløs, kan det være gjennomstrømning i pumpen. Pga. rotoren som drives rundt, vil det induseres en berøringsfarlig spenningen på mot- orkontaktene. Eventuelle stengeventiler foran og bak pumpen må være lukket. • Ved skadd regulatormodul/støpsel må ikke pumpen startes opp. WILO SE 03/2015...
  • Page 65: Vedlikehold

    • Hvis rotoren befinner seg utenfor motoren, kan magnetiske gjenstander plutselig bli trukket til. Det kan føre til personskader eller materielle skader. I sammenbygd tilstand føres magnetfeltet til rotoren i jernkretsen inne i motoren. Dermed kan det ikke påvises noe helseskadelig magnetfelt utenfor maskinen. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 66: Feil, Årsaker Og Utbedring

    • Feilmeldings-LED viser et kontinuerlig, rødt lys (fig. 1a, pos. 1.2). • SSM-kontakt åpnet. • Pumpen slår seg av (i avhengighetsrelasjon til feilkoden), forsøk sykliske nystarter. UNNTAK: Feilkode E10 (blokkering) Etter at ca. 10 minutter er gått, slår pumpen seg helt av og viser feilkoden. WILO SE 03/2015...
  • Page 67: Varselmeldinger

    Turtallet er lavere enn ved normaldrift. * se også feilmelding E21 (kapittel 10.1) Tabell 10.2: Varselmeldinger Hvis det ikke er mulig å utbedre driftsforstyrrelsen, vennligst ta kontakt med en faghåndverker eller med nærmeste Wilo-kundeservice eller -representant. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 68: Reservedeler

    Norsk 11 Reservedeler Bestilling av reservedeler gjøres via den lokale faghandelen og/eller Wilo-kundeservice. For å unngå behov for avklaring og eventuelle feilbestillinger, må alle data på typeskiltet oppgis ved hver bestilling. 12 Avfallshåndtering Sørg for korrekt avfallshåndtering og resirkulering av produktet, og unngå på denne måten fare for miljø...
  • Page 69 8.2.2 Valg af reguleringstype ....................75 8.2.3 Indstilling af pumpeydelsen ..................76 Drift ..........................76 Driftsstandsning ......................76 Vedligeholdelse ....................77 Afmontering/installation ....................77 Fejl, årsager og afhjælpning ................78 10.1 Fejlmeldinger .......................78 10.2 Alarmsignaler .......................79 Reservedele ......................80 Bortskaffelse ......................80 Monterings- og driftsvejledning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 70: Generelt

    Et nyttig anvisning til håndtering af produktet. Den gør opmærksom på mulige problemer. Anvisninger, der er anbragt direkte på produktet, som f.eks. • pil for omdrejningsretningen/flowretningssymbol • markering af tilslutninger • typeskilt • advarselsmærkat skal altid overholdes og bevares i fuldstændig læsbar tilstand. WILO SE 03/2015...
  • Page 71: Personalekvalifikationer

    Arbejde med produktet/anlægget må kun foretages ved stilstand. Fremgangsmåden for standsning af produktet/anlægget, som er beskrevet i monterings- og driftsvejledningen, skal altid overholdes. Umiddelbart efter arbejderne afsluttes, skal alle sikkerheds- og beskyttelsesanordninger hhv. sættes på plads eller i gang igen. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 72: Egne Ændringer Og Reservedelsfremstilling

    • varmtvands-varmeanlæg • køle- og koldtvandskredsløb • lukkede industrielle cirkulationssystemer • solaranlæg ADVARSEL! Sundhedsfare! På grund af de anvendte materialer må pumperne i serien Wilo-Yonos MAXO/-D ikke anvendes inden for drikkevands- eller fødevareområder. 5 Produktdata Typekode Eksempel: Yonos MAXO-D 32/0,5-11 Yonos MAXO = højeffektiv pumpe...
  • Page 73: Tekniske Data

    EN 61000-6-3 Interferensimmunitet EN 61000-6-2 Fejlstrøm I  3,5 mA (se også kap. 7.2) Pumpen er udstyret med en ydelsesbegrænsningsfunktion, som beskytter mod overbelastning. Afhængigt af driften kan dette have indflydelse på pumpeydelsen. Se følgende advarselshenvisning Monterings- og driftsvejledning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 74: Leveringsomfang

    (til flangeskruer M12 ved kombi-flangeudførelse DN 32-DN 65) • 8 stk. skiver M16 (til flangeskruer M16 ved kombi-flangeudførelse DN 32-DN 65) • Monterings- og driftsvejledning Tilbehør Tilbehør skal bestilles separat, • Isoleringskapper se kataloget for en detaljeret liste. WILO SE 03/2015...
  • Page 75: Beskrivelse Og Funktion

    Dansk 6 Beskrivelse og funktion Beskrivelse af pumpen De højeffektive pumper Wilo-Yonos MAXO er vådløberpumper med permamagnetrotor og en integreret differenstrykregulering. Der er enkelt- (fig. 1a) og dobbeltpumper (fig. 1b) til rådighed. Styremodul 1.1 LED-visning 1.2 Fejlmeldings-LED 1.3 Betjeningsknap 1.4 Tilslutningsstik Pumpehus 2.1 Flowretningssymbol...
  • Page 76: Dobbeltpumpe

    • Pumpen skal beskyttes således, at kondensatudløbsnoterne ikke bliver tilsmudsede. (fig. 7) • Beskyt pumpen mod regn. Dryppende vand fra oven er tilladt, hvis den elektriske tilslut- ning er foretaget iht. monterings- og driftsvejledningen og er blevet lukket korrekt. WILO SE 03/2015...
  • Page 77: Installation Af Rørgevindpumpe

    Ved ukorrekt installation kan flangeforbindelsen beskadiges og blive utæt. Der er fare for kvæstelser og materielle skader pga. udløbende, varmt pumpemedie. • Forbind aldrig to kombiflanger med hinanden! • Pumper med kombiflanger er ikke tilladt til driftstryk PN16. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 78: Isolering Af Pumpen I Varme-, Køle- Og Klimaanlæg

    Hvis den diffusionstætte isolering anbringes på opstillingsstedet, må pumpehuset kun isoleres til skillefugen til motoren. Kondensatudløbsnoterne må ikke lukkes, så det kondensat, der dannes i motoren, frit kan løbe bort (fig. 7). Ellers kan stigende kon- densat i motoren forårsage en elektrisk defekt. WILO SE 03/2015...
  • Page 79: Elektrisk Tilslutning

    • For at sikre beskyttelsen mod vanddråber samt trækaflastningen skal der anvendes kabler med passende udvendig diameter(se tabel 7.2) og kabelforskruningen skal skrues sam- men. Derudover skal kablerne bøjes til en afløbssløjfe i nærheden af gevindtilslutningen til bortledning af det dryppende vand. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 80: Stiktilslutning

    • Placer stikket ved reguleringsmodulets stikplads og skru fast vha. en stjerneskruetræk- ker eller en almindelig skruetrækker (fig. 4f, pos. 2). Stikket samles i sin endeposition via fastskruningen. BEMÆRK: Modul- og stikoverflade skal sidde helt i niveau med hinanden. Den maksimale kontaktbelastning opnås med stikket i endeposition! WILO SE 03/2015...
  • Page 81: Belægning Af Kabelforskruningerne

    Kontrollér inden ibrugtagningen af pumpen, at denne er monteret og tilsluttet korrekt. Påfyldning og udluftning BEMÆRK: En ufuldstændig udluftning medfører støjudvikling i pumpen og anlægget. Påfyld og udluft anlægget korrekt. Allerede efter kort driftstid følger automatisk en udluftning af pumperotorrummet. Et kortvarigt tørløb skader ikke pumpen. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 82: Betjening

    Den indstillede nominelle værdi reduceres, når betjeningsknappen drejes tilbage. Indstillingen sker i 0,5 m (indtil nominel løftehøjde 10 m) eller i 1 m trin (> 10 m nominel løftehøjde). Mellemtrin er mulige, de vises dog ikke. WILO SE 03/2015...
  • Page 83: Valg Af Reguleringstype

    1. grenrør) 2. Primærkredse med små tryktab 3. Gulvvarme med termostat- eller zoneven- tiler 4.Et-strengsrørsystemer med termostat eller afspærringsventiler Varme-/ventilations-/klimaan- Konstant flow n = konst. læg Manuel reduceret drift (natsænkning) via ind- stilling af hastighedstrin Monterings- og driftsvejledning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 84: Indstilling Af Pumpeydelsen

    • Pumpen kan være spændingsførende, selv når spændingen er slået fra. I den forbin- delse induceres berøringsspændingen, som ligger på motorkontakten og er farlig for personer, via den tilkoblede rotor. Luk afspærringsventilerne foran og bag pumpen. • Ved beskadiget reguleringsmodul/stik må pumpen ikke tages i drift. WILO SE 03/2015...
  • Page 85: Vedligeholdelse

    • Hvis rotoren befinder sig uden for motoren, kan magnetiske genstande pludseligt til- trækkes. Dette kan resultere i kvæstelser og materielle skader. I monteret tilstand er rotorens magnetfelt inde i motorens magnetiske kreds. Dette bety- der, at der ikke findes et sundhedsskadeligt magnetfelt uden for maskinen. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 86: Fejl, Årsager Og Afhjælpning

    • Fejlmeldings-LED viser rødt, konstant lys (fig. 1a, pos. 1.2). • SSM-kontakt åbner. • Pumpen frakobler (afhængigt af fejlkoden), forsøger cykliske genstarter. UNDTAGELSE: Fejlkode E10 (blokering) Efter udløbet af ca. 10 minutter frakobler pumpen permanent og viser fejlkoden. WILO SE 03/2015...
  • Page 87: Alarmsignaler

    (f.eks. høj modultemperatur). Omdrejningstallet er lavere end i normal drift. * se og fejlmelding E21 (kapitel 10.1) Tabel 10.2: Alarmsignaler Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal De kontakte en VVS-installatør eller nærmeste Wilo-kundeservicecenter eller kontor. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 88: Reservedele

    Dansk 11 Reservedele Reservedele bestilles via lokale VVS-installatører og/eller Wilo-kundeservice. For at undgå spørgsmål og fejlbestillinger skal alle oplysninger på typeskiltet oplyses ved alle bestillinger. 12 Bortskaffelse Korrekt bortskaffelse og genbrug af produktet forhindrer miljø- og sundhedsskader. Overhold altid advarselshenvisninger i kapitel 9.1 i forbindelse med afmontering og bortskaffelse af motor! 1.
  • Page 89 8.2.2 Säätötavan valinta: ......................95 8.2.3 Pumpputehon säätö ....................95 Käyttö ...........................96 Käytöstä poisto ......................96 Huolto ........................96 Purkaminen/asennus ....................97 Häiriöt, niiden syyt ja tarvittavat toimenpiteet ..........98 10.1 Hälytykset ........................98 10.2 Varoitukset ........................99 Varaosat ......................100 Hävittäminen ...................... 100 Asennus- ja käyttöohje Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 90: Yleistä

    HUOMAUTUS: Laitteen käsittelyyn liittyvä hyödyllinen ohje. Myös mahdollisesti esiintyvistä ongelmista mainitaan. Suoraan tuotteeseen kiinnitettyjä huomautuksia, kuten • pyörimissuunnan nuoli/virtaussuunnan nuoli • liitäntöjen merkinnät • tyyppikilpi • varoitustarrat täytyy ehdottomasti noudattaa ja pitää ne täysin luettavassa kunnossa. WILO SE 03/2015...
  • Page 91: Henkilöstön Pätevyys

    Välittömästi töiden lopettamisen jälkeen kaikki turvallisuus- ja suojalaitteet on kiinnitettävä takaisin paikoilleen ja kytkettävä toimintaan. Omavaltaiset muutokset ja varaosien valmistaminen Varaosien omavaltainen muuntelu tai valmistaminen vaarantaa tuotteen/henkilökunnan turvallisuuden ja mitätöi valmistajan turvallisuudesta antamat vakuutukset. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 92: Luvattomat Käyttötavat

    • Pumppua saa kantaa kuljetusta varten vain moottorista/pumpun rungosta. Ei koskaan säätömoduulista tai kaapelista. 4 Määräystenmukainen käyttö Mallisarjojen Wilo-Yonos MAXO/-D high efficiency -pumput ovat vain nesteiden (ei öljy- jen, öljypitoisten nesteiden, elintarvikkeiden) kiertoa varten • lämminvesi-lämmitysjärjestelmissä • jäähdytys- ja kylmävesikierroissa •...
  • Page 93: Tekniset Tiedot

    EMC: EN 61800-3 yhteensopivuus) Häiriösäteily EN 61000-6-3 Häiriönsieto EN 61000-6-2 Vuotovirta I  3,5 mA (katso myös luku 7.2) Pumppu on varustettu suoritusta rajoittavalla toiminnolla, joka suojelee ylikuormitukselta. Tämä voi kulutustilanteen mukaan vaikuttaa pumppaustehoon. Katso seuraava varoitus Asennus- ja käyttöohje Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 94: Toimituksen Sisältö

    • 8 kpl aluslaattoja M12 (laipparuuveihin M12 yhdistelmä-laippamallissa DN 32-DN 65) • 8 kpl aluslaattoja M16 (laipparuuveihin M16 yhdistelmä-laippamallissa DN 32-DN 65) • Asennus- ja käyttöohje Lisävarusteet Lisävarusteet täytyy tilata erikseen, • Lämpöeristevaippa yksityiskohtaiset tiedot katso tuoteluettelo. WILO SE 03/2015...
  • Page 95: Kuvaus Ja Käyttö

    Suomi 6 Kuvaus ja käyttö Pumpun kuvaus High efficiency -pumput Wilo-Yonos MAXO ovat märkämoottoripumppuja kestomag- neettiroottorilla ja integroidulla paine-erosäädöllä. Saatavana on perus- (kuva 1a) ja kak- soispumppuja (kuva 1b). Säätömoduuli 1.1 LED-näyttö 1.2 Hälytys-LED 1.3 Käyttöpainike 1.4 Liitäntäpistoke Pumpun runko 2.1 Virtaussuunnan symboli...
  • Page 96: Asennus Ja Sähköliitäntä

    • Pumppu on suojattava niin, että kondenssiveden poistourat eivät likaannu (kuva 7). • Pumppu on suojattava sateelta. Tippuvesi ylhäältä on sallittua sillä edellytyksellä, että säh- köliitäntä on suoritettu asennus- ja käyttöohjeiden mukaisesti ja suljettu asianmukaisesti. HUOMIO! Omaisuusvahinkojen vaara! Sallitun ympäristölämpötilan ylittyessä tai alittuessa on huolehdittava riittävästä tuu- letuksesta/lämmityksestä. WILO SE 03/2015...
  • Page 97: Kierreliitännöillä Varustetun Pumpun Asennus

    • Sallittuja kiristysmomentteja seuraavan taulukon mukaan ei saa myöskään ylittää käytet- täessä ruuveja, joiden lujuus on suurempi (≥ 4.6), koska silloin voi ilmetä pitkittäisreikien reunaosien säröjä. Näin ruuvien esikiristystä ei enää ole ja laippaliitäntä voi alkaa vuotaa. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 98: Pumpun Eristys Lämmitys-, Jäähdytys- Ja Ilmastointilaitteistoissa

    • Sähköliitännän ja kaikki siihen liittyvät toimenpiteet saa suorittaa vain paikallisen säh- köyhtiön hyväksymä sähköasentaja paikallisia voimassaolevia määräyksiä noudattaen. • Ennen töiden suorittamista pumpussa on syöttöjännite katkaistava kaikkinapaisesti. Vielä vallitsevan ja ihmisille vaarallisen kosketusjännitteen takia pumpulle/säätömoduulille tehtävät työt saa aloittaa vasta 5 minuutin odotusajan kuluttua. WILO SE 03/2015...
  • Page 99 3-vaihevirtaverkkoon, jonka kolmiojännite 3~230 V , 50/60 Hz. • SSM: Integroitu hälytysilmoitus on käytettävissä SSM-liittimissä potentiaalivapaana avautuvana kontaktina. Koskettimen kuormitus: • Pienin sallittu: 12 V DC, 10 mA • Suurin sallittu: 250 V AC, 1 A Asennus- ja käyttöohje Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 100: Pistokeliitäntä

    DIN EN 60204-1 (VDE 0113, Bl.1): • Osan 14.1.3 sisältö: Eri virtapiirien johtimen saavat kuulua samaan monijohdinkaapeliin, jos kaapelissa esiintyvän suurimman jännitteen eristys riittää. • Osan 4.4.2 sisältö: Jos esiintyy sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta johtuvaa toiminnan heikkenemistä, pitää matalan tason signaalijohtimet erottaa voimavirtajoh- doista. WILO SE 03/2015...
  • Page 101: Vaihtovirtapumpun Liitäntä Olemassaolevaan Vaihtovirtaverkkoon

    Täytä ja ilmaa järjestelmä asianmukaisesti. Pumpun roottoritilan ilmaus tapahtuu itses- tään jo lyhyen käyttöajan jälkeen. Lyhytaikainen kuivakäynti ei ole pumpulle haitaksi. HUOMAUTUS: Pumpun pesän ilmaus voidaan suorittaa kytkemällä päälle nopeustaso 3 (suurin mahdollinen nopeustaso) lyhyeksi aikaa. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 102: Käyttö

    Säätö tapahtuu 0,5 m (asetusnostokorkeuteen 10 m) tai 1 m askelin (> 10 m asetusnos- tokorkeus). Välivaiheet ovat mahdollisia, mutta niitä ei näytetä. Tehdasasetus Pumput toimitetaan säätötavassa Δp-v. Tässä on asetusnostokorkeus pumpputyypistä riippuen esisäädetty välille ½ ja ¾ maksimaalisesta asetusnostokorkeudesta (katso pumpputiedot tuoteluettelossa) Laitteistoedellytyksistä riippuen täytyy vaadittavaa pumpputehoa mukauttaa. WILO SE 03/2015...
  • Page 103: Säätötavan Valinta

    Järjestelmä suunnitellaan niin, että on olemassa jokin tietty toimintapiste (hydraulinen täyskuormituspiste lasketulla maks. lämmitystehon tarpeella). Pumpputeho (nostokor- keus) säädetään käyttöönoton yhteydessä järjestelmän toimintapisteen mukaisesti. Laitteistoissa, joissa lämmin vesi on ensisijainen, voidaan pumppu säätää suurimmalle mahdolliselle kiinteälle nopeustasolle (3). Asennus- ja käyttöohje Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 104: Käyttö

    • Jos säätömoduuli/pistoke on vaurioitunut, pumppua ei saa ottaa käyttöön. VAROITUS! Palovammojen vaara! Palovammojen vaara pumppua kosketettaessa! Koko pumppu saattaa tulla hyvin kuumaksi riippuen pumpun tai järjestelmän käyttö- tilasta (pumpattavan aineen lämpötila). Anna järjestelmän ja pumpun jäähtyä huonelämpötilaan. WILO SE 03/2015...
  • Page 105: Purkaminen/Asennus

    Kootussa tilassa roottorin magneettikenttää johdetaan moottorin ferromagneettisessa piirissä. Sen ei ole todettu aiheuttavan terveydelle haitallista magneettikenttää koneen ulkopuolella. VAARA! Hengenvaara sähköiskun takia! Myös ilman moduulia (ilman sähköliitäntää) voi moottorin koskettimissa olla koske- tusvaarallinen jännite. Moduulin purkaminen ei ole sallittua! Asennus- ja käyttöohje Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 106: 10 Häiriöt, Niiden Syyt Ja Tarvittavat Toimenpiteet

    • Hälytys-LED näyttää jatkuvaa punaista valoa (kuva 1a, kohta 1.2). • SSM-kosketin avautuu. • Pumppu kytkeytyy pois päältä (vikakoodista riippuen), yrittää jaksottaisia uudelleenkäyn- nistyksiä. POIKKEUS: Vikakoodi E10 (tukkeutuminen) Noin 10 minuutin kuluttua pumppu kytkeytyy pysyvästi pois päältä ja näyttää vikakoodin. WILO SE 03/2015...
  • Page 107: Varoitukset

    (esim. korkea moduulin läm- pötila). Kierrosluku on alhai- sempi kuin normaalikäytössä. * Katso myös hälytys E21 (luku 10.1) Taulukko 10.2: Varoitukset Jos käyttöhäiriötä ei voi poistaa, käänny alan liikkeen puoleen tai ota yhteyttä lähimpään Wilo-asiakaspalvelupisteeseen tai -edustukseen. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 108: Varaosat

    Suomi 11 Varaosat Varaosien tilaus tapahtuu paikallisen ammattiliikkeen ja/tai Wilo-asiakaspalvelun kautta. Jotta epäselvyyksiltä ja virhetilauksilta vältytään, on jokaisen tilauksen yhteydessä ilmoi- tettava tyyppikilven kaikki tiedot. 12 Hävittäminen Kun tämä laite hävitetään ja kierrätetään asianmukaisesti, vältetään ympäristöhaitat ja oman terveyden vaarantuminen.
  • Page 109 Ekspluatācijas pārtraukšana ................... 116 Apkope ........................ 117 Demontāža/montāža ....................117 Sūkņa darbības traucējumi, cēloņi un to novēršana ........118 10.1 Traucējumu ziņojumi ....................118 10.2 Brīdinājuma ziņojumi ....................119 Rezerves daļas ....................120 Utilizācija ......................120 Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 110: Vispārīga Informācija

    Svarīga norāde par produkta lietošanu. Tā pievērš uzmanību arī iespējamiem sarežģīju- miem. Tieši uz ražojuma izvietotajām norādēm, piem., • griešanās virziena bultiņai/plūsmas virziena simbolam, • pieslēgumu apzīmējumiem, • tipa plāksnītei, • brīdinājuma uzlīmei, jābūt labi salasāmām un tās obligāti jāievēro. WILO SE 03/2015...
  • Page 111: Personāla Kvalifikācija

    Tūlīt pēc darbu beigšanas no jauna jāpierīko vai jāpieslēdz visas drošības un aizsargierīces. Patvaļīga rezerves daļu modificēšana un izgatavošana Patvaļīga pārbūve un rezerves daļu izgatavošana apdraud produkta/ personāla drošību, un šādā gadījumā nav spēkā arī ražotāja sniegtās drošības garantijas. Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 112: Nepieļaujamās Izmantošanas Metodes

    • Transportēšanai sūkni drīkst pārvietot, turot pie motora/sūkņa korpusa. Nekad nevilkt to aiz kabeļa. 4 Izmantošana atbilstoši noteikumiem Wilo-Yonos MAXO/-D sēriju augstas efektivitātes sūkņi paredzēti šķidrumu (ne eļļu un eļļu saturošu šķidrumu, kā arī pārtikas produktu) cirkulācijai • karstā ūdens apkures iekārtās •...
  • Page 113: Tehniskie Parametri

    Noplūdes strāva I  3,5 mA (skat. arī 7.2. nodaļu) Sūknis ir aprīkots ar jaudas ierobežojuma funkciju, kas nodrošina aizsardzību pret pārslodzi. Atkarībā no darbības apstākļiem šī funkcija var ietekmēt sūknēšanas jaudu. Skat. sekojošo brīdinājumu Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 114: Piegādes Komplektācija

    (paredzētas kombinētā atloka modeļu DN 32 - DN 65 M12 atloka skrūvēm) • 8 gab. paplāksnes M16 (paredzētas kombinētā atloka modeļu DN 32 - DN 65 M16 atloka skrūvēm) • Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija Piederumi Piederumi ir jāpasūta atsevišķi, • Siltumizolācijas apvalks detalizētu sarakstu skatiet katalogā: WILO SE 03/2015...
  • Page 115: Produkta Apraksts Un Darbības Princips

    Latviski 6 Produkta apraksts un darbības princips Sūkņa apraksts Augstas efektivitātes sūkņi Wilo-Yonos MAXO ir slapjā rotora sūkņi ar permanentu mag- nētisko rotoru un iebūvētu spiediena starpības regulēšanu. Ir pieejami atsevišķi (Fig. 1a) un divgalvu sūkņi (Fig. 1b). 1. Vadības modulis 1.1.
  • Page 116: Divgalvu Sūknis

    • Sūkni uzstādīt akā (piem., gaismas akā, grodu akā) ar pārsegu vai no laikapstākļiem aiz- sargātā skapī/korpusā. Apkārtējās vides temperatūra nedrīkst pazemināties zem -20°C. • Sargāt sūkni no tiešiem saules stariem. • Sūkni aizsargāt tā, lai kondensāta noteces rievās nesakrātos netīrumi. (Fig. 7) WILO SE 03/2015...
  • Page 117: Cauruļu Skrūvsavienojuma Sūkņa MontāžA

    • Uz sūkšanas/spiediena īscauruļu vītnes uzskrūvēt uzgriežņus un tos pievilkt ar uzgriežņu atslēgu vai cauruļu knaiblēm. UZMANĪBU! Mantas bojājumu risks! Pievelkot skrūvsavienojumus, sūkni neturēt aiz motora/vadības moduļa, bet gan izmantot atslēgu virsmas pie iesūkšanas/spiediena īscaurules (Fig. 3a). • Pārbaudīt cauruļu skrūvsavienojumu hermētiskumu. Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 118: Atloka Sūkņa MontāžA

    Viss sūknis var kļūt ļoti karsts. Papildus uzstādot izolāciju, iekārtai darbojoties, pastāv apdedzināšanās risks. • Siltumizolācijas apvalkus (papildpiederums) atļauts izmantot tikai apsildes iekārtām, kuru sūknējamā šķidruma temperatūra ir sākot ar +20°C, jo šie sūkņa korpusa siltumizolācijas apvalki nav difūzijas necaurlaidīgi. Uzmontējiet siltumizolācijas apvalkus pirms sūkņa eks- pluatācijas uzsākšanas. WILO SE 03/2015...
  • Page 119: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Dimensionējot FI slēdzi, jāņem vērā pieslēgto sūkņu skaits un to motoru nominālās strāvas. • Sūkni izmantojot iekārtās, kurās ūdens temperatūra pārsniedz 90 °C, jālieto siltumizturīgs pieslēguma vads. • Visi pieslēguma vadi jāizvieto tā, lai tas nekādā gadījumā nesaskartos ar cauruļvadu un/vai sūkņa un motora korpusu. Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 120: Spraudņa Pieslēgums

    • Pielieciet spraudni pie regulēšanas moduļa savienojuma vietas un pieskrūvējiet ar Torx skrūvgriezni vai parasto skrūvgriezni (Fig. 4f, 2. att). Veicot ieskrūvēšanu, spraudnis tiks ievietots tā gala pozīcijā. PIEZĪME: Moduļa un spraudņa virsmai cieši jāsaskaras vienai ar otru. Maksimālā kontakta pozīcija ir sasniegta, kad spraudnis atrodas gala pozīcija! WILO SE 03/2015...
  • Page 121: Kabeļu Skrūvsavienojumu Izvietojums

    Iekārta atbilstoši jāuzpilda un jāatgaiso. Sūkņa rotora telpa tiek atgaisota automātiski jau pēc neilga darbības laika. Īslaicīga darbība bez ūdens sūknim nekaitē. PIEZĪME: sūkņa korpusa atgaisošanu var veikt, īslaicīgi iestatot 3. ātruma pakāpi (maksi- mālais apgriezienu skaits). Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 122: Apkalpošana

    Sūkņi tiek piegādāti ar regulēšanas principu Δp-v. Turklāt nepieciešamais sūknēšanas augstums atkarībā no sūkņa veida ir iepriekš iestatīts intervālā no ½ līdz ¾ maks sūknē- šanas augstuma (skatiet katalogā norādītos sūkņa datus). Atkarībā no iekārtas nosacīju- miem jākontrolē nepieciešamā sūkņa jauda. WILO SE 03/2015...
  • Page 123: Regulēšanas Principa Izvēle

    Iekārtās, kurās ir nepieciešama karstā ūdens prioritāte, sūknim var iestatīt maksimālo fik- sētā apgriezienu skaita pakāpi (3). Ja iekārtas sūknēšanas plūsmas pieprasījums ir neliels, sūknim var iestatīt minimālo fik- sētā apgriezienu skaita pakāpi (1). To var darīt, piemēram, veicot manuālu pazeminātās darbības režīma iestatījumu. Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 124: Darbība

    • Neuzsākt sūkņa ekspluatāciju, ja ir bojāts vadības modulis/spraudnis. BRĪDINĀJUMS! Apdedzināšanās risks! Apdedzināšanās risks, pieskaroties sūknim! Atkarībā no sūkņa vai iekārtas ekspluatācijas stāvokļa (sūknējamā šķidruma tempera- tūra) sūknis var ļoti uzkarst. Jāļauj iekārtai un sūknim atdzist līdz telpas temperatūrai. WILO SE 03/2015...
  • Page 125: Apkope

    Saliktā stāvoklī rotora magnētiskais lauks tiek vadīts pa motora magnētisko ķēdi. Tādēļ ārpus mašīnas nav veselībai kaitīgā magnētiskā lauka. APDRAUDĒJUMS! Dzīvības apdraudējums, gūstot strāvas triecienu! Arī bez moduļa (bez elektriskā pieslēguma) pie motora kontaktiem var būt bīstams spriegums. Moduļa demontāža nav pieļaujama! Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 126: 10 Sūkņa Darbības Traucējumi, Cēloņi Un To Novēršana

    • Traucējuma rādījuma gaismas diode nepārtraukti spīd sarkanā krāsā (Fig. 1a, 1.2. poz.). • Atveras SSM kontakts. • Sūknis izslēdzas (atkarībā no kļūdas koda), cikliski mēģina veikt atkārtotu ieslēgšanu. IZŅĒMUMS: Kļūdas kods E10 (bloķējums) Pēc aptuveni 10 minūtēm sūknis pilnībā izslēdzas un parāda kļūdas kodu. WILO SE 03/2015...
  • Page 127: Brīdinājuma Ziņojumi

    Apgriezienu skaits ir zemāks, kā normālā darba režīmā. * skatiet arī traucējuma ziņojumu E21 (10.1. nodaļa) 10.2. tabula: Brīdinājuma ziņojumi Ja traucējumu novērst neizdodas, lūdzam jūs vērsties pie tirdzniecības pārstāvja, tuvākajā Wilo klientu servisā, vai pārstāvniecībā. Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 128: Rezerves Daļas

    Latviski 11 Rezerves daļas Rezerves daļas tiek pasūtītas ar tirdzniecības pārstāvja starpniecību un/vai Wilo klientu servisu. Lai izvairītos no jautājumiem un kļūdainiem pasūtījumiem, veicot jebkuru pasūtījumu, norādiet visu uz tipa plāksnītes esošo informāciju. 12 Utilizācija Šī produkta pareiza utilizācija un prasībām atbilstoša otrreizējā pārstrāde ļauj izvairīties no vides piesārņošanas, kā...
  • Page 129 Išėmimas iš eksploatacijos ..................136 Techninis aptarnavimas ..................137 Išmontavimas/montavimas ..................137 Sutrikimai, priežastys ir pašalinimas ............... 138 10.1 Sutrikimų signalai ..................... 139 10.2 Įspėjamieji signalai ....................140 Atsarginės dalys ....................140 Utilizavimas ......................140 Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 130: Bendroji Dalis

    Naudinga nuoroda, kaip naudoti gaminį. Be to, ji atkreipia dėmesį į galinčius kilti sunku- mus. Būtina atsižvelgti į tiesiogiai ant gaminio pritvirtintas nuorodas, pvz.: • sukimosi krypties rodyklę/tekėjimo krypties simbolį, • jungčių žymėjimą, • vardinę kortelę, • įspėjamąjį lipduką; šios nuorodos turi būti aiškiai įskaitomos. WILO SE 03/2015...
  • Page 131: Personalo Kvalifikacija

    Užbaigus darbus reikia nedelsiant vėl pritvirtinti visus saugos ir apsauginius įtaisus arba juos įjungti. Savavališkas konstrukcijos keitimas ir atsarginių dalių gamyba Savavališkai pakeitus konstrukciją ir gaminant atsargines dalis kyla pavojus gaminio/per- sonalo saugumui; be to, tuomet netenka galios gamintojo pateikti saugos aiškinimai. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 132: Neleistinas Eksploatavimas

    • Transportuojant siurblį galima nešti tik už variklio/siurblio korpuso. Jokiu būdu nenešti už valdymo modulio arba laido. 4 Paskirtis Aukšto efektyvumo konstrukcinių serijų Wilo-Yonos MAXO/-D siurbliai skirti skysčių cirkuliacijai (išskyrus alyvas ir skysčius su aliejais, taip pat maisto produktus) • karšto vandens šildymo sistemose, •...
  • Page 133: Techniniai Duomenys

    Atsparumas trikdžiams EN 61000-6-2 Avarinė srovė I  3,5 mA (žr. taip pat sk. 7.2) Siurblyje yra galios ribojimo funkcija, apsauganti nuo perkrovos. Tai gali turėti funkcinį poveikį pumpavimo galiai. Žiūrėti toliau esantį įspėjimą Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 134: Tiekimo Komplektacija

    (flanšo varžtams M12 versijai su universaliuoju flanšu DN 32-DN 65) • 8 vnt. poveržlių M16 (flanšo varžtams M16 versijai su universaliuoju flanšu DN 32-DN 65) • Montavimo ir naudojimo instrukcija Priedai Priedai užsakomi atskirai, • šiluminės izoliacijos kevalas detalus sąrašas pateiktas kataloge. WILO SE 03/2015...
  • Page 135: Aprašymas Ir Veikimas

    Lietuviškai 6 Aprašymas ir veikimas Siurblio aprašymas Aukšto efektyvumo siurbliai Wilo-Yonos MAXO yra šlapio rotoriaus siurbliai su nuolatinio magneto rotoriumi ir integruotu valdymu pagal diferencinį slėgį. Gaminami viengubi (Fig. 1a) ir dvigubi (Fig. 1b) siurbliai. Valdymo modulis 1.1 LED indikatorius 1.2 Gedimų...
  • Page 136: Dvigubas Siurblys

    • Siurblį instaliuoti šachtoje (pvz., šviesos prieduobėje, žiedinėje šachtoje) su dangčiu arba spintoje/korpuse, apsaugančiuose nuo klimato poveikio. Aplinkos temperatūra negali nukristi žemiau -20°C. • Siurblio neturi veikti tiesioginiai saulės spinduliai. • Siurblį reikia apsaugoti taip, kad nešvarumais nebūtų užteršti kondensato nutekėjimo grioveliai (Fig. 7). WILO SE 03/2015...
  • Page 137: Srieginio Pajungimo Siurblio Instaliavimas

    • Veržles užsukti ant įsiurbimo/slėgio atvamzdžių sriegių ir priveržti veržliarakčiu arba vamzdinėmis replėmis. ATSARGIAI! Galimi materialiniai nuostoliai! Priveržiant varžtus, siurblio nelaikyti už variklio/valdymo modulio, bet naudotis raktu, prilaikant už įsiurbimo/slėgio atvamzdžio (Fig. 3a). • Patikrinti prisukamųjų vamzdžio jungčių sandarumą. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 138: Flanšinio Siurblio Instaliavimas

    • Šilumos izoliacijos kevalus (priedai) leidžiama naudoti tik šildymo įrenginiams, kurių darbinės terpės temperatūra nuo +20°C, nes šie šilumos izoliacijos kevalai siurblio korpuso nepralaidžiai neapgaubia. Šiluminės izoliacijos kevalą reikia uždėti prieš pradedant siurblio eksploataciją. • Šaldymo ir oro kondicionavimo sistemose naudoti įprastas nepralaidžias izoliacines medžiagas. WILO SE 03/2015...
  • Page 139: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    • Jei siurblys naudojamas įrenginiuose, kuriuose vandens temperatūra viršija 90 °C, jungia- masis kabelis taip pat turi būti atsparus karščiui. • Visus jungiamuosius kabelius reikia nutiesti taip, kad jie jokiu būdu nesiliestų su vamzdynu ir siurblio bei variklio korpusu. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 140: Kištukinė Jungtis

    • Uždėti kištuką ant tam skirtos valdymo modulio vietos ir prisukti kryžminiu arba plokš- čiu atsuktuvu (Fig. 4f, poz.2). Sukimo metu kištukas nukreipiamas į savo galutinę padėtį. PASTABA: Modulio ir kištuko paviršiai turi glaudžiai liestis vienas su kitu. Maksimali kontaktų apkrova pasiekiama tada, kai kištukas pasiekia galutinę padėtį! WILO SE 03/2015...
  • Page 141: Kabelio PriveržIklių Priskyrimas

    PASTABA: Jei nuorinama ne iki galo, siurblys ir sistema skleidžia triukšmą. Tinkamai pripildyti ir nuorinti įrenginį. Siurblio rotoriaus ertmė nusiorina savaime, praėjus šiek tiek laiko po to, kai siurblys pradeda veikti. Trumpa sausoji eiga siurbliui nekenkia. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 142: Eksploatavimas

    Nustatyta reikiama darbinė vertė sumažėja, kai valdymo mygtukas vėl pasukamas atgal. Nustatoma 0,5 m (iki 10 m reikiamo darbinio spūdžio) arba 1 m intervalais (> 10 m reikiamo darbinio spūdžio). Tarpiniai žingsniai galimi, tačiau jie neparodyti. WILO SE 03/2015...
  • Page 143: Valdymo RežImo Pasirinkimas

    3. Grindų šildymas su termostatiniais arba zoniniais ventiliais 4. Vienvamzdės sistemos su termostatiniais arba atšakų uždaromaisiais vožtuvais Šildymo/ vėdinimo/ oro kondi- Nuolatinė tūrio srovė n = konst. cionavimo sistemos Rankinis naktinis apsukų sumažinimas nusta- tant sukimosi greičio lygį Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 144: Siurblio Galios Nuostatos

    • Patikrinti, ar visos jungtys (taip pat ir bepotencialiai kontaktai) yra be įtampos. • Ir išjungus įtampą siurblyje gali tekėti srovė. Besisukantis rotorius indukuoja prisiliesti pavojingą įtampą, esančią prie variklio kontaktų. Uždaryti esamą uždaromąją armatūrą prieš siurblį ir už jo. • Jei valdymo modulis/kištukas pažeisti, siurblio eksploatuoti negalima. WILO SE 03/2015...
  • Page 145: Techninis Aptarnavimas

    • Jei rotorius yra ne variklyje, staiga gali būti pritraukti magnetiniai objektai. Tai gali sukelti kūno sužalojimus ir padaryti materialinės žalos. Kai variklis sumontuotas, magnetinis rotoriaus laukas nukreipiamas į magnetinę variklio grandinę. Todėl už mašinos ribų sveikatai pavojingo magnetinio lauko neaptinkama. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 146: Sutrikimai, PriežAstys Ir Pašalinimas

    Leistiname diapazone padidinti sistemos mingai. priešslėgio. priešslėgį. Patikrinti spūdžio nuostatą, jei reikia, nustatyti mažesnį spūdį. Pastate nepakankamai Per maža šildymo elementų Padidinti reikiamą darbinę vertę šilta šiluminė galia (žr. 8.2.1) Nustatyti Δp-c valdymo režimą Lentelė 10: Išorės šaltinių sąlygoti gedimai WILO SE 03/2015...
  • Page 147: Sutrikimų Signalai

     200W tik siurbliams su P kartu su LED indikatoriumi gedimo signalo LED šviečia pastovia raudona šviesa. * žr. taip pat įspėjamąjį signalą E21 (skyrius 10.2) Lentelė 10.1: Sutrikimų signalai Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Yonos MAXO/-D...
  • Page 148: Įspėjamieji Signalai

    Jei gedimo pašalinti nepavyksta, kreipkitės į specialistus arba artimiausią WILO garan- tinio ir pogarantinio aptarnavimo skyrių ar atstovybę. 11 Atsarginės dalys Atsargines dalis galima užsakyti pas vietos specialistus ir/arba WILO garantinio ir pogaran- tinio aptarnavimo skyriuje. Kad būtų išvengta papildomų klausimų ir klaidingų užsakymų, kiekvienąkart užsakant būtina nurodyti visus duomenis, esančius vardinėje kortelėje.
  • Page 149 Yonos MAXO Herewith, we declare that the product type of the series: Yonos MAXO-D Par le présent, nous déclarons que l’agrégat de la série : (Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. / The serial number is marked on the product site plate. / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.)
  • Page 150 EG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CE Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de de volgende bepalingen: disposizioni e direttive rilevanti: suministro con las disposiciones pertinentes siguientes:...
  • Page 151 WILO Norge AS Australia 2ILFLQD &RPHUFLDO :,/2 ,EžULFD 6$ Jakarta Timur, 13950 0975 Oslo WILO Australia Pty Limited (GLILFLR 6LPRQD $SWR   $OFDO– GH +HQDUHV T +62 21 7247676 T +47 22 804570 Murrarrie, Queensland, 6LERQH\ /D +DEDQD &XED...
  • Page 152 WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

This manual is also suitable for:

Yonos maxo

Table of Contents