Wahl DC152B01 Operating Manual
Hide thumbs Also See for DC152B01:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Lockenstab mit TITAN-Beschichtung Typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • Mode D'emploi
  • Fer à Friser Avec Revêtement TITANE Type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • Istruzioni Per L'uso
  • Arricciacapelli con Rivestimento in TITANIO Tipo DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • Instrucciones de Uso
  • Moldeador con Recubrimiento de TITANIO Tipo DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • Manual de Instruções
  • Encaracolador Com Revestimento Em TITÂNIO Tipo DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • Gebruiksaanwijzing
  • Krultang Met TITANIUM-Coating Type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • Brugsanvisning
  • Krøllestav Med TITAN-Belægning Type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • Bruksanvisning
  • Lockstav Med TITAN-Beläggning Typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • Bruksanvisning
  • Krøllstav Med TITAN-Belegg Type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • Käyttöohje
  • Hiustenkiharrin TITAANI-Pinnoitteella Tyyppi DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • KullanıM Rehberi
  • TİTANYUM Kaplamalı Saç Maşası Tip DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • Instrukcja Użytkowania
  • Lokówka Z Powłoką Tytanową Typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • Návod K Použití
  • Kulma S TITANOVÝM Povrchem Typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • Návod Na Obsluhu
  • Kulma Na Vlasy S TITÁNOVOU Povrchovou Úpravou Typu DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • Upute Za Uporabu
  • Uvijač Za Kosu S Prevlakom Od Titanija, Tip DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • Használati Útmutató
  • DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Típusú, TITÁN Bevonatos Hajsütővas
  • Navodila Za Uporabo
  • Navijalnik S TITAN Prevlekom Tip DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • Instrucţiuni de Folosire
  • Placă de Păr Cu Strat de TITAN de Tipul DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • Упътване За Експлоатация Маша С Титаниево Покритие Модел DC152B01/DC152C01/DC152D01
  • Ru Плойка С ТИТАНОВЫМ Покрытием Тип DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • Инструкция По Использованию Плойка С ТИТАНОВЫМ Покрытием Тип DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • Інструкція З Використання Плойка З ТИТАНОВИМ Покриттям Тип DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • Kasutusjuhend
  • Titaankattega Jooksekoolutaja, Tüübid DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • Lietošanas Instrukcija
  • Koniskās Lokšķēres Ar TITĀNA Pārklājumu, Tips DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • Naudojimo Instrukcija
  • Kūgio Formos Plaukų Sukimo Žnyplės Su Titano Danga DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Ραβδί Για Μπούκλες Με Επίστρωση TITANΙΟΥ, Τύποι DC152B01 / DC152C01 / DC152D01
  • تعليمات االستعمال

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

O P E R AT I N G M A N U A L
T Y P E D C 1 5 2 B 0 1
T Y P E D C 1 5 2 C 0 1
T Y P E D C 1 5 2 D 0 1
C U R L I N G TO N G S
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Wahl DC152B01

  • Page 1 O P E R AT I N G M A N U A L C U R L I N G TO N G S T Y P E D C 1 5 2 B 0 1 T Y P E D C 1 5 2 C 0 1 T Y P E D C 1 5 2 D 0 1...
  • Page 2 max. 210°C...
  • Page 3: Table Of Contents

    Navijalnik s TITAN prevlekom tip DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ..........................80 Instrucţiuni de folosire Placă de păr cu strat de TITAN de tipul DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ........................84 Упътване за експлоатация Маша с титаниево покритие модел DC152B01/DC152C01/DC152D01 ......................... 88 Инструкция...
  • Page 4: Lockenstab Mit Titan-Beschichtung Typ Dc152B01 / Dc152C01 / Dc152D01

    D E U T S C H Gebrauchsanweisung Lockenstab mit TITAN-Beschichtung Typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewahren Sie diese auf! Bestimmungsgemäßer Gebrauch · Nutzen Sie Lockenstäbe ausschließlich zum Formen von menschlichen Haarlocken.
  • Page 5 D E U T S C H f Bei Verwendung des Gerätes im Badezimmer ist nach Gebrauch sofort der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. f Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B.
  • Page 6 D E U T S C H Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung. f Um Schädigungen des Haares zu vermeiden, sicherstellen, dass sich keine chemischen Substanzen mehr aus Dauerwellen oder Kolorierungen im Haar befinden. f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typenschild ange- gebenen Spannung.
  • Page 7 Abmessungen (LxBxH): 365 x 40 x 80 mm Betriebsbedingungen Der Lockenstab schaltet nach 60 Minuten automatisch ab. Umgebung: 0 °C – +40 °C Typ DC152B01 Bedienung Leistungsaufnahme: 52 – 56 W Hinweise für ein erfolgreiches Styling Durchmesser Heizstab: 19 mm...
  • Page 8 D E U T S C H Instandhaltung Entsorgung Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch unsach- Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung. gemäße Handhabung. f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umwelt- f Schalten Sie den Lockenstab vor Beginn aller Reini- schutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkun- gungs- und Wartungsarbeiten aus.
  • Page 9: Operating Instructions

    E N G L I S H Operating instructions Curling tong with TITANIUM coating type DC152B01/DC152C01/DC152D01 General safety instructions Read and observe all safety instructions and store them in a safe place! Intended use · Only use the curling tongs to style human hair.
  • Page 10 E N G L I S H f Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. washbasin). f If you have wet hands, do not use the appliance and never connect it to or disconnect it from the mains. f Never touch electrical equipment that has fallen into water and is con- nected to the mains, or reach into water to retrieve it.
  • Page 11 365 x 40 x 80 mm Operating conditions PROHIBITED Ambient temperature: 0 °C – +40 °C This symbol prohibits the use of the appliance near bathtubs, Type DC152B01 showers, washbasins and other water-filled containers. Power consumption: 52 – 56 W DANGER Heating element diameter:...
  • Page 12 E N G L I S H · Maintenance Tapping can adjust the temperature in 5 °C steps. To adjust the temperature more quickly, hold down the Warning! Injuries and material damage due to incorrect appropriate button. handling. · The LCD display flashes three times when the tempera- f Switch off the curling tong before cleaning them or per- ture is set.
  • Page 13: Mode D'emploi

    F R A N Ç A I S Mode d’emploi Fer à friser avec revêtement TITANE type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Consignes générales de sécurité Toutes les consignes de sécurité doivent être lues, respectées et conser- vées ! Utilisation conforme ·...
  • Page 14 F R A N Ç A I S Danger ! Risque d’électrocution liée à la pénétration de liquide. f N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs de douche ou d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l’utilisez pas non plus dans des endroits à...
  • Page 15 F R A N Ç A I S f Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer ou de le ranger. f Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant et après l’utilisation. Attention ! Risque de dommages liés à une utilisation non-conforme. f Pour éviter d’abîmer les cheveux, assurez-vous que la chevelure ne contienne plus de substances chimiques suite à...
  • Page 16 Conditions de fonctionnement insensible à la chaleur. Environnement : 0 °C – +40 °C 8. Laissez le fer à friser refroidir. Type DC152B01 Désactivation automatique Puissance absorbée : 52 – 56 W Le fer à friser s’arrête automatiquement au bout de 60 minutes.
  • Page 17 F R A N Ç A I S Entretien Mise au rebut Avertissement ! Risque de blessures et dommages maté- Attention ! Risque de dommages environnementaux en riels liés à une utilisation non-conforme. cas de mise au rebut inadaptée f Arrêtez le fer à friser avant toute opération de nettoyage f La mise au rebut conforme protège l’environnement et de maintenance.
  • Page 18: Istruzioni Per L'uso

    I TA L I A N O Istruzioni per l’uso Arricciacapelli con rivestimento in TITANIO tipo DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Avvertenze generali sulla sicurezza Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza e conservarle! Uso conforme alle norme · Usare gli arricciacapelli esclusivamente per modellare i ricci umani.
  • Page 19 I TA L I A N O Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido. f Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua. Non utilizzarlo nem- meno in luoghi con un’elevata umidità dell’aria. f Se l’apparecchio viene utilizzato in un locale da bagno, dopo l’uso deve essere immediatamente staccata la spina di rete poiché...
  • Page 20 I TA L I A N O f L’apparecchio non deve essere mai lasciato incustodito durante e dopo l’uso. Cautela! Danni causati da un uso improprio. f Per evitare danni al capello, accertarsi che nei capelli non siano più pre- senti sostanze chimiche utilizzate per permanenti o tinte.
  • Page 21 7. Collocare l’arricciacapelli con il supporto su una superficie liscia, Condizioni di esercizio piana e insensibile al calore. Ambiente: 0 °C – +40 °C 8. Lasciare raffreddare l’arricciacapelli. Tipo DC152B01 Spegnimento automatico Assorbimento di potenza: 52 – 56 W L’arricciacapelli si spegne automaticamente dopo 60 minuti. Diametro tubo riscaldante:...
  • Page 22 I TA L I A N O Manutenzione Smaltimento Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati da un uso Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento errato. improprio. f Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge f Spegnere l’arricciacapelli prima di iniziare tutti i lavori garantisce la tutela dell’ambiente ed impedisce possibili di pulizia e di manutenzione.
  • Page 23: Instrucciones De Uso

    E S PA Ñ O L Instrucciones de uso Moldeador con recubrimiento de TITANIO tipo DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Indicaciones generales de seguridad Lea y respete todas las advertencias de seguridad y consérvelas en un lugar seguro. Uso adecuado ·...
  • Page 24 E S PA Ñ O L f Si el aparato se utiliza en el cuarto de baño, desenchúfelo inmediatamente de la red después de cada uso, porque la presencia de agua supone un peligro incluso cuando el aparato está desconectado. f Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al agua (p.
  • Page 25 E S PA Ñ O L f Para la alimentación del aparato utilice sólo la tensión especificada en el mismo. f Deben utilizarse únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. f No sujete el aparato por el cable de red. Para desconectarlo de la red eléc- trica tire siempre de la clavija y no del cable o del aparato.
  • Page 26 Requisitos operativos recta y resistente al calor. Temperatura ambiente: 0 °C – +40 °C 8. Deje que el moldeador se enfríe. Tipo DC152B01 Desconexión automática Consumo de potencia: 52 – 56 W El moldeador se apaga automáticamente a los 60 minutos.
  • Page 27 E S PA Ñ O L Mantenimiento Eliminación de residuos Advertencia: Lesiones y daños materiales por manejo Atención: Daños medioambientales en caso de elimina- indebido. ción indebida. f Antes de iniciar cualquier operación de limpieza y f Con una eliminación de residuos adecuada se protege el mantenimiento apague el moldeador.
  • Page 28: Manual De Instruções

    P O R T U G U Ê S Manual de instruções Encaracolador com revestimento em TITÂNIO Tipo DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Indicações gerais de segurança Leia e respeite todas as indicações de segurança e guarde-as! Utilização correta · Utilize os encaracoladores exclusivamente para dar forma aos caracóis de cabelo humano.
  • Page 29 P O R T U G U Ê S f Após utilização do aparelho na casa de banho, a ficha de rede deve ser removida da tomada imediatamente, porque a proximidade da água repre- senta perigo, mesmo se o aparelho estiver desligado. f Colocar ou arrumar os aparelhos elétricos sempre de modo a que não pos- sam cair dentro da água (por ex.
  • Page 30 P O R T U G U Ê S f Utilize o aparelho exclusivamente com a tensão indicada na placa de identificação. f Utilize exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante. f Não transportar o aparelho pelo cabo de rede e para retirá-lo da rede elé- trica puxar sempre pela ficha e não pelo cabo ou aparelho.
  • Page 31 Ambiente: 0 °C – +40 °C 8. Deixe a barra de ondulação de cabelo arrefecer. Tipo DC152B01 Desconexão automática Consumo de energia: 52 – 56 W A barra de ondulação desliga-se automaticamente após 60 minutos.
  • Page 32 P O R T U G U Ê S Conservação Eliminação Aviso! Ferimentos e danos devido a um manuseio Cuidado! Danos ambientais em caso de uma eliminação incorreto. incorreta. f Desligue a barra de ondulação de cabelo antes de ini- f A eliminação correta ajuda o meio ambiente e evita ciar todos os trabalhos de limpeza ou de manutenção.
  • Page 33: Gebruiksaanwijzing

    N E D E R L A N D S Gebruiksaanwijzing Krultang met TITANIUM-coating type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Algemene veiligheidsaanwijzingen Lees deze veiligheidsaanwijzingen door, volg ze op en bewaar ze! Beoogd gebruik · Gebruik de krultang uitsluitend voor het vormen van krullen van mensenhaar.
  • Page 34 N E D E R L A N D S f Wanneer het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, dient na het gebruik meteen de stekker uit het stopcontact te worden getrokken, omdat water in de buurt gevaar kan opleveren, ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
  • Page 35 N E D E R L A N D S f Gebruik het apparaat uitsluitend met de op het typeplaatje aangegeven spanning. f Gebruik alleen de door de fabrikant geadviseerde accessoires. f Draag het apparaat niet aan het netsnoer en trek om het van het stroom- net te scheiden altijd aan de stekker en niet aan de kabel of aan het apparaat.
  • Page 36 7. Plaats de krultang met de opbergstandaard op een glad, recht en Bedrijfsfactoren niet-warmtegevoelig oppervlak. Omgeving: 0 °C – +40 °C 8. Laat de krultang afkoelen. Type DC152B01 Automatische uitschakeling Opgenomen vermogen: 52 – 56 W De krultang wordt na 60 minuten automatisch uitgeschakeld. Diameter verwarmingsstaaf:...
  • Page 37 N E D E R L A N D S Onderhoud Afvoer en verwerking aan het einde van de levensduur Waarschuwing! Letsel en materiële schade door ondes- Voorzichtig! Milieuschade door onjuiste manier van kundige omgang. afdanken. f Schakel de krultang vóór elke schoonmaak- en onder- f Door het apparaat volgens de voorschriften af te voeren houdsbeurt uit.
  • Page 38: Brugsanvisning

    D A N S K Brugsanvisning Krøllestav med TITAN-belægning type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Generelle sikkerhedsanvisninger Læs og overhold alle sikkerhedsanvisningerne, og opbevar dem godt! Bestemmelsesmæssig anvendelse · Brug udelukkende krøllestave til formning af menneskehår. · Dette produkt er konstrueret til brug inden for erhvervsmæssige områder.
  • Page 39 D A N S K f Ved anvendelse af produktet på badeværelset skal stikket straks trækkes ud efter brug, da vand i nærheden udgør en fare, selv om produktet er slukket. f Læg eller opbevar altid elapparater, så de ikke kan falde ned i vand (f.eks. en vaskekumme).
  • Page 40 Driftsbetingelser FORBUD Omgivelser: 0 °C – +40 °C Dette symbol forbyder anvendelsen af produktet i nærheden af badekar, brusebade, håndvaske og andre beholdere, som Type DC152B01 er fyldt med vand. Effektforbrug: 52 – 56 W FARE Diameter varmestav: 19 mm Vægt:...
  • Page 41 D A N S K Vedligeholdelse 4. Indstil den ønskede temperatur (80 °C – 210 °C) (fig. 3). · Tryk på p-knappen for at forhøje temperaturen. Advarsel! Personskader og materielle skader på grund af · Tryk på q-knappen for at nedsætte temperaturen. forkert håndtering.
  • Page 42: Bruksanvisning

    S V E N S K A Bruksanvisning Lockstav med TITAN-beläggning typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Allmän säkerhetsinformation Läs och beakta all säkerhetsinformation och spara denna! Avsedd användning · Lockstaven får endast användas för att forma lockar på människor.
  • Page 43 S V E N S K A f Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten (t.ex. i tvättställ). f Använd aldrig apparaten och sätt inte heller in och dra inte ut nätkontak- ten med fuktiga händer. f Vidrör aldrig och ta aldrig tag i en elektrisk apparat som har fallit i vatten medan den är ansluten till elnätet.
  • Page 44 365 x 40 x 80 mm Driftvillkor FÖRBJUDET Omgivning: 0 °C – +40 °C Denna symbol innebär att det är förbjudet att använda Typ DC152B01 apparaten nära badkar, duschar, handfat och andra kärl fyllda med vatten. Effektförbrukning: 52 – 56 W Diameter värmestav:...
  • Page 45 S V E N S K A Underhåll 4. Ställ in den temperatur som önskas (80 °C-210 °C) (fig. 3). · För att öka temperaturen, tryck på p-knappen. Varning! Personskador och materiella skador till följd av · För att minska temperaturen, tryck på q-knappen. olämpligt handhavande.
  • Page 46: Bruksanvisning

    N O R S K Bruksanvisning Krøllstav med TITAN-belegg type DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Generelle sikkerhetsinstrukser Les og følg sikkerhetsinstruksene og ta vare på dem! Forskriftsmessig bruk · Krøllstavene skal kun brukes til forming av hårkrøller hos mennesker. · Dette apparatet er konstruert for bruk i yrkesmessig sammenheng.
  • Page 47 N O R S K f Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik at de ikke kan falle ned i vann (f.eks. en utslagsvask). f Du må aldri bruke apparatet eller koble nettpluggen til eller fra med fuk- tige hender.
  • Page 48 365 x 40 x 80 mm Driftsbetingelser FORBUD Omgivelse: 0 °C – +40 °C Dette symbolet forbyr bruk av apparatet i nærheten av Type DC152B01 badekar, dusj, vaskeservant og andre beholdere som er fylt med vann. Opptatt effekt: 52 – 56 W Diameter varmeelement:...
  • Page 49 N O R S K Vedlikehold 4. Still inn ønsket temperatur (80 °C – 210 °C) (fig. 3). · Trykk på p-tasten for å øke temperaturen. Advarsel! Fare for personskader og materielle skader · Trykk på q-tasten for å redusere temperaturen. ved ukorrekt håndtering. f Slå...
  • Page 50: Käyttöohje

    S U O M I Käyttöohje Hiustenkiharrin TITAANI-pinnoitteella tyyppi DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuusohjeet, noudata niitä ja säilytä nämä! Määräystenmukainen käyttö · Käytä hiustenkihartimia vain ihmisen hiuskiharoiden muotoiluun. · Tämä laite on rakennettu ammatilliseen käyttöön.
  • Page 51 S U O M I f Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, käytön jälkeen pistoke on vedet- tävä heti irti pistorasiasta, koska veden läheisyydessä piilee vaara myös laitteen ollessa kytkettynä pois päältä. f Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota veteen (esim.
  • Page 52 365 x 40 x 80 mm Käyttöolosuhteet KIELTO Ympäristö: 0 °C – +40 °C Tämä symboli kieltää laitteen käytön kylpyammeiden, suih- kujen, pesualtaiden ja muiden vedellä täytettyjen astioiden Tyyppi DC152B01 läheisyydessä. Ottoteho: 52 – 56 W Kuumennussauvan halkaisija: 19 mm VAARA...
  • Page 53 S U O M I Käyttö TITAANI-pinnoite 1. Aseta kiharrin säilytysjalustan kanssa tasaiselle, suoralle, ei-kuu- Negatiiviset ionit vähentävät sähköisyyttä ja säästävät hiuksia. Negatii- muudelle herkälle pinnalle. viset ionit sulkevat hiussuomukerroksen ja saavat aikaan sileän, silkki- 2. Pistä verkkopistoke pistorasiaan. sen hiuspinnan. Ne sulkevat sisäänsä hiusten luonnollisen kosteuden ja 3.
  • Page 54: Kullanım Rehberi

    T Ü R K Ç E Kullanım Rehberi TİTANYUM kaplamalı saç maşası tip DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Genel güvenlik uyarıları Tüm güvenlik uyarılarını okuyup dikkate alın ve bunları saklayın! Usulüne uygun kullanım · Saç maşalarını sadece insan saçlarına şekil vermek için kullanın.
  • Page 55 T Ü R K Ç E f Cihaz banyoda kullanıldığında, cihaz kapalıyken de suyun yakınında bir tehlike mevcut olduğu için, kullanımdan sonra elektrik fişi derhal çekilmelidir. f Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn. lavabo) şekilde yerleştirin ya da muhafaza edin. f Cihazı...
  • Page 56 365 x 40 x 80 mm Çalışma koşulları YASAK Ortam: 0 °C – +40 °C Bu sembol, cihazın banyo küvetlerinin, duşların, lavaboların ve su ile dolu diğer haznelerin yakınında kullanılmasını Tip DC152B01 yasaklar. Güç tüketimi: 52 – 56 W Isıtma çubuğu çapı: 19 mm TEHLİKE Ağırlık:...
  • Page 57 T Ü R K Ç E Bakım 3. Saç maşasını çalıştırmak için açma/kapama düğmesini (G) 1 saniye basılı tutun (Şekil 2). Bir akustik sinyal duyulur LED gösterge yanar. Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma ve maddi Önceden ayarlanmış çalışma sıcaklığı son yaptığınız ayar ile aynıdır. hasarlar.
  • Page 58: Instrukcja Użytkowania

    P O L S K I Instrukcja użytkowania Lokówka z powłoką tytanową typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o przeczytanie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeń- stwa, przestrzeganie i zachowanie ich na przyszłość! Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem · Lokówki służą wyłącznie do zakręcania ludzkich włosów.
  • Page 59 P O L S K I Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo porażenia prądem na skutek przedostania się cieczy. f Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wanien, brodzików prysznicowych ani innych zbiorników, w których znajduje się woda. Nie wolno używać go również w miejscach o wysokiej wilgotności powietrza. f W przypadku korzystania z urządzenia w łazience, po jego użyciu należy natychmiast wyjąć...
  • Page 60 P O L S K I f W trakcie użytkowania, jak również po jego zakończeniu, nie zostawiać urządzenia bez nadzoru. Ostrożnie! Szkody na skutek niewłaściwego użytkowania. f Aby uniknąć zniszczenia włosów, należy sprawdzić, czy na włosach nie znaj- dują się żadne substancje chemiczne po trwałej ondulacji lub koloryzacji. f Urządzenie można podłączać...
  • Page 61 Warunki użytkowania niewrażliwej na wysoką temperaturę. Temperatura otoczenia: od 0 °C do +40 °C 8. Pozostawić lokówkę do ostygnięcia. Typ DC152B01 Automatyczne wyłączanie Pobór mocy: 52 – 56 W Lokówka wyłącza się automatycznie po upływie 60 minut. Średnica elementu grzewczego: 19 mm Ciężar:...
  • Page 62 P O L S K I Utrzymanie stanu sprawności Utylizacja Ostrzeżenie! Obrażenia i szkody rzeczowe na skutek nie- Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie niewłaściwej prawidłowego użytkowania. utylizacji. f Przed rozpoczęciem wszelkich prac związanych z czysz- f Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i zapo- czeniem i konserwacją...
  • Page 63: Návod K Použití

    Č E Š T I N A Návod k použití Kulma s TITANOVÝM povrchem Typ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Obecné bezpečnostní pokyny Přečtěte si a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny a uschovejte je! Použití k určenému účelu · Kulmu používejte výlučně k vytváření vlasových kadeří.
  • Page 64 Č E Š T I N A f Pokud se přístroj používá v koupelně, je třeba po použití ihned vytáhnout zástrčku, protože blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. f Elektrické přístroje vždy odkládejte, resp. uchovávejte tak, aby nemohly spadnout do vody (například do umyvadla).
  • Page 65 365 x 40 x 80 mm dující symboly a signální slova. Provozní podmínky Prostředí: 0 °C – +40 °C ZÁKAZ Typ DC152B01 Tento symbol zakazuje používání přístroje v blízkosti van, sprch, umyvadel a jiných nádob s vodou. Příkon: 52 – 56 W Průměr ohřívací tyče: 19 mm NEBEZPEČÍ...
  • Page 66 Č E Š T I N A Údržba Provoz 1. Kulmu s odkládacím stojánkem postavte na rovnou, hladkou plo- Varování! Nebezpečí úrazu a poškození následkem chu, která není citlivá na teplo. nesprávné manipulace. 2. Zástrčku zasuňte do síťové zásuvky. f Vypněte kulmu před zahájením čištění a údržbových 3.
  • Page 67: Návod Na Obsluhu

    S LO V E N Č I N A Návod na obsluhu Kulma na vlasy s TITÁNOVOU povrchovou úpravou typu DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Všeobecné bezpečnostné upozornenia Prečítajte si a dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny a uschovajte ich! Použite v súlade s určením ·...
  • Page 68 S LO V E N Č I N A f Pri používaní prístroja v kúpeľni sa musí po jeho použití ihneď vytiahnuť zástrčka, pretože blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo a to aj vtedy, ak je prístroj vypnutý. f Elektrické prístroje vždy odložte resp. uschovajte tak, aby nemohli spadnúť do vody (napr.
  • Page 69 365 x 40 x 80 mm Prevádzkové podmienky ZÁKAZ Okolie: 0 °C – +40 °C Tento symbol zakazuje používanie prístroja v blízkosti vaní, Typ DC152B01 spŕch, umývadiel a iných nádob naplnených vodou. Odoberaný výkon: 52 – 56 W NEBEZPEČENSTVO Priemer vykurovacej tyče 19 mm Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom s...
  • Page 70 S LO V E N Č I N A Prevádzka TITÁNOVÁ povrchová úprava 1. Kulmu na vlasy s odkladacím stojanom postavte na hladkú, rovnú Záporné ióny pôsobia antistaticky a šetrne na vlasy. Negatívne ióny plochu, necitlivú voči teplu. uzatvárajú vrstvu lupín vlasov a spôsobujú hladký, hodvábny povrch 2.
  • Page 71: Upute Za Uporabu

    H R VAT S K I Upute za uporabu Uvijač za kosu s prevlakom od titanija, tip DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Opće sigurnosne upute Pročitajte i sačuvajte ove upute. Namjenska uporaba · Uvijač je namijenjen isključivo za oblikovanje uvojaka ljudske kose.
  • Page 72 H R VAT S K I f Električne uređaje uvijek ostavljajte odnosno spremajte tako da ne mogu pasti u vodu (npr. u umivaonik). f Nemojte nikada mokrim rukama koristiti uređaj ili priključivati odnosno odvajati strujni utikač. f Elektrouređaj koji je pao u vodu, a priključen je na strujnu mrežu, nipo- što ne pokušavajte rukama izvaditi van.
  • Page 73 ZABRANA! Radni uvjeti Ovaj simbol označava zabranu primjene aparata u blizini Temperatura okoline: 0 °C – +40 °C kada za kupanje, tuševa, umivaonika i drugih spremnika Tip DC152B01 napunjenih vodom. Potrošnja energije: 52 – 56 W OPASNOST Promjer grijaće šipke: 19 mm Opasnost od strujnog udara uz mogućnost nanošenja teških...
  • Page 74 H R VAT S K I Održavanje 4. Odaberite željenu temperaturu (80 °C do 210 °C) (sl. 3). · Za povećanje temperature pritisnite tipku p. Upozorenje! Moguće ozljede i oštećenja uslijed nepropi- · Temperatura se smanjuje pritiskom na tipku q. snog rukovanja. f Prije čišćenja i podmazivanja isključite uvijač. Odvojite ·...
  • Page 75: Használati Útmutató

    M A G YA R Használati útmutató DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 típusú, TITÁN bevonatos hajsütővas Általános biztonsági tudnivalók Olvassák el, vegyék figyelembe és őrizzék meg a biztonsági tudnivalókat! Rendeltetésszerű használat · A hajsütővasat kizárólag emberi hajtincsek formázására szabad használni.
  • Page 76 M A G YA R f Ha a készüléket fürdőszobában használják, a használatot követően húzza ki a hálózati csatlakozódugót, mert a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva. f Az elektromos készülékeket minden esetben úgy kell lerakni, illetve tárolni, hogy azok ne eshessenek vízbe (pl.
  • Page 77 M A G YA R f Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni. f Ne vigye a készüléket a hálózati kábelnél fogva, és a hálózatról való levá- lasztáshoz minden esetben a csatlakozódugót és ne a kábelt vagy a készü- léket húzza.
  • Page 78 és az LCD-kijelző kialszik. Környezet: 0 °C – +40 °C 6. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. 7. Állítsa a hajsütővasat a lerakóállvánnyal egy sima, egyenes és hőre DC152B01 típus nem érzékeny felületre. Teljesítményfelvétel: 52 – 56 W 8. Hagyja a hajsütővasat lehűlni. Fűtőrúd átmérője: 19 mm...
  • Page 79 M A G YA R Karbantartás A hulladék ártalmatlanítása Vigyázat! Szakszerűtlen kezelés okozta sérülések és Figyelem! Környezeti károk szabálytalan hulladékkeze- anyagi károk. lés esetén. f A tisztítási és karbantartási munkákat megelőzően f A hulladékként előírásszerű ártalmatlanítása a környe- kapcsolja ki a hajsütővasat. A hajsütővasat válassza le az zetvédelmet szolgálja és megakadályozza az emberre, áramellátásról.
  • Page 80: Navodila Za Uporabo

    S LO V E N Š Č I N A Navodila za uporabo Navijalnik s TITAN prevlekom tip DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Splošna varnostna navodila Preberite in upoštevajte vse varnostne napotke in ta navodila skrbno shranite! Namenska uporaba · Navijalnike uporabljajte izključno za oblikovanje človeških kodrov.
  • Page 81 S LO V E N Š Č I N A f Električne aparate vedno odlagajte oz. shranjujte tako, da ne morejo pasti v vodo (npr. v umivalnik). f Nikoli ne uporabljajte aparata z mokrimi rokami ali priklopiti oziroma izvla- čiti omrežni vtičnik. f Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je priključen na napajanje in padel v vodo ali pa vode, v katero je padel aparat.
  • Page 82 PREPOVED Obratovalni pogoji Ta simbol označuje prepoved uporabe aparata v bližini Temperatura okolice: 0 °C – +40 °C kopalnih kadi, tušev, umivalnikov in drugih z vodo napolnje- Tip DC152B01 nih zbiralnikov. Moč: 52 – 56 W NEVARNOST Premer grelne palice: 19 mm Nevarnost zaradi električnega udara z možnostjo hudih tele-...
  • Page 83 S LO V E N Š Č I N A Vzdrževanje 4. Izberite zaželeno temperaturo (80 °C – 210 °C) (sl. 3). · Za povišanje temperature pritisnite tipko p. Opozorilo! Telesne poškodbe in materialna škoda zaradi · Za znižanje temperature pritisnite tipko q. nestrokovne uporabe.
  • Page 84: Instrucţiuni De Folosire

    R O M Â N Ă Instrucţiuni de folosire Placă de păr cu strat de TITAN de tipul DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Indicaţii generale de siguranţă Citiți și respectați instrucțiunile de siguranță și păstrați-l! Folosire conformă · Utilizați plăcile de păr exclusiv pentru formarea buclelor de păr uman.
  • Page 85 R O M Â N Ă f Dacă aparatul se foloseşte într-o baie, după întrebuinţare acesta trebuie scos imediat din priză, deoarece este periculos în apropierea apei, chiar dacă aparatul este oprit. f Aşezaţi şi păstraţi întotdeauna aparatele electrice astfel încât să nu poată cădea accidental în apă...
  • Page 86 Condiţii de funcţionare INTERDICȚIE Ambient: 0 °C – +40 °C Acest simbol interzice utilizarea aparatului în apropierea Tip DC152B01 căzilor de baie, a duşurilor, chiuvetelor şi a altor recipiente umplute cu apă. Putere: 52 – 56 W Diametru placă de păr:...
  • Page 87 R O M Â N Ă Întreţinere Funcţionare 1. Puneți ondulatorul cu suportul doar pe o suprafață netedă, dreaptă Avertisment! Răniri și daune prin manipulare şi rezistentă termic. neadecvată. 2. Introduceți ştecărul de alimentare în priză. f Opriți ondulatorul înaintea lucrărilor de curățare şi 3.
  • Page 88: Упътване За Експлоатация Маша С Титаниево Покритие Модел Dc152B01/Dc152C01/Dc152D01

    БЪ Л ГА Р С К И Упътване за експлоатация Маша с титаниево покритие модел DC152B01/DC152C01/DC152D01 Общи указания за безопасност Прочетете и спазвайте всички указания за безопасност и ги приберете! Употреба по предназначение · Използвайте машите само за оформяне на къдрици на хора.
  • Page 89 БЪ Л ГА Р С К И f Ако уредът се ползва в банята, след употреба да се издърпва щекера, тъй като дори и при изключен уред е опасно близкото наличие на вода. f Електроуредите да се поставят и съхраняват така, че да не могат да паднат...
  • Page 90 БЪ Л ГА Р С К И f Уредът да не се носи за кабела и при изваждане от контакта да не се дърпа за кабели или за уреда, а от щекера. f Кабелът и уредът да се държат настрана от горещи повърхности. f Уредът...
  • Page 91 равна, нечувствителна към висока температура повърхност. Околна среда: 0 °C – +40 °C 8. Оставете машата за къдрене на коса да изстине. Модел DC152B01 Автоматично изключване Консумирана мощност: 52 – 56 W Машата за къдрене на коса се изключва автоматично след 60 Диаметър...
  • Page 92 БЪ Л ГА Р С К И Поддръжка Отстраняване на отпадъци Предупреждение! Наранявания и материални щети в Внимание! Погрешното отстраняване причинява щети следствие на неправилно ползване. на околната среда. f Преди да почиствате машата за къдрене на коса f Правилното отстраняване служи на опазването на или...
  • Page 93: Ru Плойка С Титановым Покрытием Тип Dc152B01 / Dc152C01 / Dc152D01

    Р У С С К И Й Инструкция по использованию Плойка с ТИТАНОВЫМ покрытием Тип DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Общие правила техники безопасности Ознакомьтесь с правилами техники безопасности и соблюдайте их! Использование по назначению · Используйте плойку исключительно для завивки волос людям.
  • Page 94 Р У С С К И Й Опасно! Опасность удара электрическим током в случае проникнове- ния жидкости. f Не пользуйтесь прибором возле ванны, душа и любых емкостей с водой. Также не пользуйтесь прибором в местах с высокой влажностью воздуха. f После окончания использования прибора в ванной комнате необхо- димо...
  • Page 95 Р У С С К И Й f Дождитесь полного остывания прибора, прежде чем приступить к очистке или убрать его в место хранения. f Во время и после использования прибора не оставляйте его без присмотра. Осторожно! Повреждение вследствие неверного использования. f Во...
  • Page 96 температуры держите соответствующую клавишу Условия эксплуатации нажатой. Окружающая среда: от 0 °C до +40 °C · Установленная температура индицируется путем трехкратного мигания. На жидкокристаллическом Тип DC152B01 дисплее индицируется соответствующая достигнутая Потребляемая мощность: 52–56 Вт рабочая температура. Диаметр нагревательного стержня: 19 мм Вес: 225 г без сетевого кабеля...
  • Page 97 Р У С С К И Й Утилизация 7. Чтобы добиться эффекта легкой завивки, удерживайте волосы в щипцах в течение 20 секунд. Осторожно! Вредное воздействие на окружающую 8. Путем легкого поворота щипцов против направления завивки среду при неправильной утилизации. волосы освобождаются. f Надлежащая...
  • Page 98: Інструкція З Використання Плойка З Титановим Покриттям Тип Dc152B01 / Dc152C01 / Dc152D01

    У К РА Ї Н С Ь К А Інструкція з використання Плойка з ТИТАНОВИМ покриттям Тип DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Загальні вказівки з техніки безпеки Ознайомтеся з правилами техніки безпеки та виконуйте їх! Використання за призначенням · Використовуйте плойку виключно для завивки волосся людям.
  • Page 99 У К РА Ї Н С Ь К А f Після використання приладу у ванній кімнаті одразу витягайте вилку кабелю живлення з розетки, оскільки близькість води становить небез- пеку навіть для вимкненого приладу. f Завжди розміщуйте або зберігайте електричні прилади таким чином, щоб...
  • Page 100 У К РА Ї Н С Ь К А f Пристрій призначений для використання тільки від джерела з напру- гою, що вказана на інформаційній табличці. f Використовуйте тільки приладдя, рекомендоване виробником. f Не тримайте пристрій за кабель живлення при перенесенні; виймаючи з...
  • Page 101 вимикач і утримуйте його 1 секунду (мал. 2). Прозвучить один Навколишнє середовище: від 0 °C до +40 °C звуковий сигнал і РК-дисплей погасне. 6. Витягніть штекер із розетки. Тип DC152B01 7. Розкладіть підставку й встановіть плойку на рівну, горизон- Споживання потужності: 52–56 Вт тальну, не чутливу до нагрівання поверхню.
  • Page 102 У К РА Ї Н С Ь К А Утилізація ТИТАНОВЕ покриття Негативні іони справляють антистатичну дію та оберігають волосся Обережно! Неправильна утилізація завдає шкоди від пошкодження. Вони закривають лускатий шар, створюючи навколишньому середовищу. гладку, шовковисту поверхню волосся. Також вони утримують при- f Належна...
  • Page 103: Kasutusjuhend

    E E S T I Kasutusjuhend Titaankattega jooksekoolutaja, tüübid DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Üldised ohutusjuhised Lugege ja järgige kõiki ohutusjuhiseid ja hoidke ohutusjuhend alles! Sihipärane kasutamine · Kasutage juuksekoolutajat ainult inimjuuste modelleerimiseks. · Seade on mõeldud professionaalseks kasutamiseks. Nõuded kasutajale ·...
  • Page 104 E E S T I f Asetage või hoiustage elektriseadmed alati nii, et need ei kukuks vette (nt kraanikaussi). f Ärge kasutage seadet kunagi niiskete kätega, samuti ärge ühendage ega tõmmake välja võrgupistikut niiskete kätega. f Ärge mitte mingil juhul puudutage vette kukkunud ja vooluvõrguga ühen- datud elektriseadet ega vett.
  • Page 105 Töötingimused See sümbol keelab seadme kasutamise vannide, duššide, Ümbritseva keskkonna kraanikausside ja teiste veega täidetud anumate läheduses. temperatuur: 0 – 40 °C Tüüp DC152B01 Raske kehavigastuse või surmaga lõppeva elektrilöögi oht. Võimsus: 52 – 56 W Kuumutuspulga läbimõõt: 19 mm...
  • Page 106 E E S T I Korrashoid 4. Seadistage soovitud temperatuur (80 – 210 °C) (joon 3). · Temperatuuri tõstmiseks vajutage nuppu p. Hoiatus! Asjatundmatu käsitsemine võib põhjustada · Temperatuuri langetamiseks vajutage nuppu q. vigastusi ja kahjustusi. f Lülitage juuksekoolutaja enne kõikide puhastus- ja ·...
  • Page 107: Lietošanas Instrukcija

    L AT V I J A S Lietošanas instrukcija Koniskās lokšķēres ar TITĀNA pārklājumu, tips DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Vispārējās drošības norādes Izlasiet, ņemiet vērā un saglabājiet visas drošības norādes! Paredzētais pielietojums · Izmantojiet koniskās lokšķēres vienīgi cilvēku matu cirtu ieveidošanai.
  • Page 108 L AT V I J A S f Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci, kā arī neatvienojiet un nepievienojiet barošanas vadu kontaktligzdai ar mitrām rokām. f Nekādā gadījumā nepieskarieties ūdenī iekritušai ierīcei, kas ir savienota ar elektrotīklu, un nemēģiniet to satvert ūdenī. Nekavējoties pārtrauciet strā- vas padevi ierīcei.
  • Page 109 365 x 40 x 80 mm Ekspluatācijas apstākļi AIZLIEGUMS Vides temperatūra: 0°C – +40°C Šis simbols aizliedz lietot ierīci vannu, dušu, izlietņu un citu, Tips DC152B01 ar ūdeni pildītu, tvertņu tuvumā. Jaudas patēriņš: 52 – 56 W BĪSTAMI Karstā stieņa diametrs: 19 mm Pastāv elektriskās strāvas trieciena risks, kas var izraisīt sma-...
  • Page 110 L AT V I J A S Apkope 4. Noregulējiet vēlamo temperatūru (80 °C – 210 °C) (3. att.). · Lai paaugstinātu temperatūru, nospiediet p taustiņu. Brīdinājums! Nepareiza ierīces izmantošana var radīt · Lai pazeminātu temperatūru, nospiediet q taustiņu. ievainojumus un materiālos zaudējumus. f Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu uzsākšanas ·...
  • Page 111: Naudojimo Instrukcija

    L I E T U V O S Naudojimo instrukcija Kūgio formos plaukų sukimo žnyplės su titano danga DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Bendrosios atsargumo priemonės Perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į visas atsargumo priemones bei pasi- likite ateičiai! Naudojimas pagal paskirtį...
  • Page 112 L I E T U V O S f Elektros prietaisus visuomet padėkite arba laikykite taip, kad jie neįkristų į vandenį (pvz. kriauklę). f Drėgnomis rankomis niekada nekiškite kištuko į elektros lizdą, netraukite jo iš elektros lizdo ir nesinaudokite prietaisu. f Jei elektros prietaisas įkrito į...
  • Page 113 Darbo sąlygos Šis simbolis draudžia naudoti prietaisą šalia vonios, dušo Aplinka: 0 °C – +40 °C kabinos, dušo, praustuvo ir kitų vandens pripildytų talpyklų. DC152B01 PAVOJUS Vartojamoji galia 52 – 56 W Elektros šoko pavojus, galintis sukelti sunkų žmogaus suža- Kaitinimo elemento skersmuo: 19 mm lojimą...
  • Page 114 L I E T U V O S Remontas 4. Nustatykite norimą temperatūrą (80 – 210 °C) (3 pav.). · Norėdami padidinti temperatūrą spauskite p mygtuką. Įspėjimas! Susižeidimo ir daiktų sugadinimo pavojus · Norėdami sumažinti temperatūrą spauskite q mygtuką. netinkamai naudojant. f Plaukų...
  • Page 115: Οδηγίες Χρήσης

    Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Οδηγίες χρήσης Ραβδί για μπούκλες με επίστρωση TITANΙΟΥ, τύποι DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε και τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση! Προβλεπόμενη χρήση...
  • Page 116 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισχώρησης υγρού στη συσκευή. f Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες ή δοχεία που περιέχουν νερό. Επίσης, μην τη χρησιμοποιείτε σε χώρους με μεγάλη υγρασία. f Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, μετά τη χρήση αφαιρείτε αμέ- σως...
  • Page 117 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Προσοχή! Ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού. f Για να αποφύγετε την καταστροφή των μαλλιών, βεβαιωθείτε ότι στα μαλ- λιά σας δεν υπάρχουν υπολείμματα από χημικές ουσίες από περμανάντ ή βαφές. f Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με την τάση που αναγράφεται στην πινα- κίδα...
  • Page 118 σε λεία, επίπεδη επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα. Περιβάλλον: 0 °C – +40 °C 8. Αφήστε το ραβδί για μπούκλες να κρυώσει. Τύπος DC152B01 Αυτόματη απενεργοποίηση Απορροφούμενη ισχύς: 52 – 56 W Το ραβδί για μπούκλες απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 60 λεπτά.
  • Page 119 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Συντήρηση Απόρριψη Προειδοποίηση! Τραυματισμοί και υλικές ζημιές λόγω μη Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περίπτωση ακατάλ- ενδεδειγμένου χειρισμού. ληλης απόρριψης. f Απενεργοποιήστε το ραβδί για μπούκλες, προτού ξεκινή- f Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προστασία σετε...
  • Page 120: تعليمات االستعمال

    ‫عربي‬ ‫تعليمات االستعمال‬ DC152B01 / DC152C01 / DC152D01 ‫مجعد الشعر المطلي بطالء التيتانيوم من النوع‬ ‫تعليمات أمان عامة‬ ‫احرص على قراءة وأخذ تعليمات األمان التالية بعين االعتبار، واحتفظ بها لال ط ّ الع‬ !‫عليها في وق ت ٍ الحق‬ ‫استخدام الجهاز وفق الغرض الذي خصص له‬...
  • Page 121 ‫عربي‬ ‫ال تستخدم الجهاز بيدين مبللتين مطل ق ً ا وكذلك ال تقم بوضع القابس في مصدر التيار‬ ƒ .‫أو نزعه بيدين مبللتين‬ ‫احرص على عدم لمس األجهزة الكهربائية المتصلة بالطاقة واإلمساك بها في حالة‬ ƒ .‫وقوعها بالماء. افصل القابس فو ر ً ا عن مصدر التيار الكهربائي في حال وقوع ذلك‬ .‫قم...
  • Page 122 .‫الجهاز أو على العبوة‬ ‫ظروف التشغيل‬ ‫0 إلى 04+ درجة سلسيوس‬ :‫الوسط‬ ‫حظر‬ ‫يحظر هذا الرمز استخدام الجهاز بالقرب من أحواض االستحمام‬ DC152B01 ‫النوع‬ ‫والدش وأحواض غسيل اليدين وغيرها من الحاويات الممتلئة‬ ‫25 – 65 وات‬ :‫استهالك القدرة‬ .‫بالماء‬ ‫91 مم‬...
  • Page 123 ‫الصيانة‬ ‫اضبط على درجة الحرارة التي تريد )°08 مئوية – °012 مئوية( )الرسم‬ .(3 ‫التوضيحي‬ ‫تحذير! خطر اإلصابة وحدوث أضرار مادية نتيجة االستخدام‬ · .‫غير الالئق‬ .p ‫لزيادة درجة الحرارة اضغط الزر‬ · .q ‫لتخفيض درجة الحرارة اضغط الزر‬ ‫قم بإيقاف تشغيل مجعد الشعر قبل البدء في جميع أعمال‬ ƒ...
  • Page 124 4443-1000 · 07/2017...

This manual is also suitable for:

Dc152c01Dc152d01

Table of Contents