Makita DUR193 Instruction Manual

Makita DUR193 Instruction Manual

Cordless grass trimmer
Hide thumbs Also See for DUR193:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Description des Pièces
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Guide de Dépannage
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Wichtige Sicherheitsvorschriften
  • Bezeichnung der Teile
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlersuche
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Istruzioni DI Sicurezza Importanti
  • Descrizione Delle Parti
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften
  • Beschrijving Van de Onderdelen
  • Beschrijving Van de Functies
  • Problemen Oplossen
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Descripción de las Partes
  • Montaje
  • Descripción del Funcionamiento
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Descrição das Peças
  • Descrição Funcional
  • Resolução de Problemas
  • Acessórios Opcionais
  • Vigtige Sikkerhedsforskrifter
  • Beskrivelse Af Delene
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Περιγραφη Εξαρτηματων
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Grass Trimmer
Coupe Herbe Sans Fil
FR
Akku-Rasentrimmer
DE
IT
Tagliabordi a batteria
NL
Accugrastrimmer
Cortador Inalámbrico de
ES
Pasto
TESOURA PARA GRAMA A
PT
BATERIA
DA
Akku græstrimmer
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν
Akülü Yan Tırpan
TR
DUR193
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
8
18
29
40
51
62
73
84
94
105

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUR193

  • Page 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING Cortador Inalámbrico de MANUAL DE Pasto INSTRUCCIONES TESOURA PARA GRAMA A MANUAL DE INSTRUÇÕES BATERIA Akku græstrimmer BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Yan Tırpan KULLANMA KILAVUZU DUR193...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6...
  • Page 3 Fig.7 Fig.11 Fig.12 Fig.8 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10...
  • Page 4 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18...
  • Page 5 Fig.26 Fig.22 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24 Fig.25...
  • Page 6 Fig.29...
  • Page 7 8 12 Fig.30...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUR193 No load speed 7,800 min (without cutting tool) Overall length 1,228 - 1,436 mm Nylon cord diameter 1.65 mm Applicable cutting tool and Nylon cutting head 260 mm cutting diameter (P/N: 191Y39-5) Rated voltage D.C.
  • Page 9: Safety Warnings

    Vibration Applicable standard : EN50636-2-91 Type Left hand Right hand (m/s Uncertainty K (m/s Uncertainty K (m/s (m/s Nylon cutting head NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 10: Important Safety Instructions

    Save all warnings and instruc- Intended use of the tool Use right tool. The cordless grass trimmer is tions for future reference. only intended for cutting grass, light weeds. It The term "power tool" in the warnings refers to your should not be used for any other purpose such mains-operated (corded) power tool or battery-operated as hedge cutting as this may cause injury.
  • Page 11 Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The 10. Should the cutting tool hit stones or other hard cell may explode. Check with local codes for objects, immediately switch off the motor and possible special disposal instructions. inspect the cutting tool. Do not open or mutilate the battery(ies).
  • Page 12: Parts Description

    Do not touch the terminals with any con- have been altered, may result in the battery bursting ductive material. causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and Avoid storing battery cartridge in a con- charger. tainer with other metal objects such as nails, coins, etc.
  • Page 13: Functional Description

    The remaining battery capacity is too low and the tool power supply is difficult in case of an emergency, and it may will not operate. If you turn the tool on, the motor runs cause an accident or injury. For the recommended hanging again but stops soon. In this situation, remove and band, ask Makita Authorized Service Centers. recharge the battery. 13 ENGLISH...
  • Page 14 The cutting angle can be adjusted in 5 steps. To change without pressing the lock-off button. Ask your local the cutting angle, change the angle of the motor hous- Makita Service Center for repairs. ing while pressing the angle adjustment button. WARNING: Never disable the lock function or ► Fig.16: 1. Angle adjustment button 2.
  • Page 15: Operation

    ► Fig.22 NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 15 ENGLISH...
  • Page 16: Troubleshooting

    ► Fig.30: (1) Up to 8 m (2) 70 - 80 mm TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run.
  • Page 17: Optional Accessories

    These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec- ified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. • Nylon cutting head •...
  • Page 18: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUR193 Vitesse à vide 7 800 min (sans outil de coupe) Longueur totale 1 228 à 1 436 mm Diamètre du cordon en nylon 1,65 mm Outil de coupe applicable et Tête de coupe à fil nylon 260 mm diamètre de coupe...
  • Page 19 Vibration Norme applicable : EN50636-2-91 Type Main gauche Main droite (m/s Incertitude K (m/s Incertitude K (m/s (m/s Tête de coupe à fil nylon NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    Ne fixez jamais d’éléments de coupe CONSIGNES DE SÉCURITÉ métalliques. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux Consignes de sécurité générales facultés physiques, sensorielles ou mentales pour outils électriques diminuées ou sans expérience ni expertise, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité...
  • Page 21 Avant de l’utiliser, vérifiez toujours la sécu- rité de l’outil. Vérifiez la sécurité de l’outil de coupe, du carter de protection et de la gâchette ou du levier pour un fonctionnement facile et correct. Vérifiez que les poignées sont propres et sèches et testez la fonction de marche/arrêt de la gâchette.
  • Page 22 Attendez que l’outil de coupe atteigne sa Assurez-vous toujours que les bouches d’aé- pleine vitesse pour commencer la coupe. ration ne sont pas obstruées par des débris. 12. Tenez toujours l’outil à deux mains pendant le Procédez régulièrement à l’inspection et à fonctionnement.
  • Page 23: Description Des Pièces

    ► Fig.5: 1. Poignée arceau 2. Écrou moleté 3. Boulon rels. Cela annulera également la garantie Makita pour à six pans creux l’outil et le chargeur Makita. L’angle de la poignée arceau est ajustable. Pour régler l’angle de la poignée arceau, desserrez l’écrou moleté,...
  • Page 24: Description Du Fonctionnement

    Makita. Système de protection de la batterie Si vous placez en même temps la sangle d’épaule incluse dans l’emballage de l’outil et la bandoulière L’outil est équipé...
  • Page 25 ATTENTION : Assurez-vous toujours que Confiez les réparations à votre centre de service Makita. l’outil est hors tension avant de rabattre ou AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la fonc- déployer la tête.
  • Page 26 Coupe de l’herbe près d’arbres, UTILISATION blocs, briques ou pierres ATTENTION : Si la tête de coupe à fil nylon Tenez et inclinez le coupe-herbe à une hauteur où la heurte accidentellement une pierre ou un objet tête de coupe à fil nylon ne touche pas le sol. Coupez dur en cours de fonctionnement, arrêtez l’outil l’herbe avec le bout du cordon en nylon comme si vous et cherchez d’éventuels dommages.
  • Page 27: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Remplacement du cordon de nylon AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement un cordon en nylon du diamètre spécifié dans «...
  • Page 28: Guide De Dépannage

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Page 29: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUR193 Leerlaufdrehzahl 7.800 min (ohne Schneidwerkzeug) Gesamtlänge 1.228 - 1.436 mm Nylonfaden-Durchmesser 1,65 mm Verwendbares Schneidwerkzeug Nylonfadenkopf (T/N: 191Y39-5) 260 mm und Schnittdurchmesser Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,3 - 2,6 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Page 30 WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
  • Page 31: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    Bringen Sie keinesfalls Schneidelemente aus SICHERHEITSWARNUNGEN Metall an. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit vermin- Allgemeine Sicherheitswarnungen derten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten für Elektrowerkzeuge oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie haben eine Betreuung oder Unterweisung im Gebrauch WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-...
  • Page 32 Starten des Werkzeugs ► Abb.3 Vergewissern Sie sich, dass sich keine Kinder oder andere Personen innerhalb eines Arbeitsradius von 15 m aufhalten, und achten Sie auch auf Tiere im Arbeitsbereich. Brechen Sie anderenfalls die Benutzung des Werkzeugs Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob das Werkzeug betriebssicher ist.
  • Page 33 Entfernen Sie Sand, Steine, Nägel usw. aus Trennen Sie den Akku nach dem Gebrauch dem Arbeitsbereich. Fremdkörper können vom Werkzeug, und überprüfen Sie ihn auf das Schneidwerkzeug beschädigen und her- Beschädigung. ausgeschleudert werden, was zu schweren Überprüfen Sie das Werkzeug auf lose Verletzungen führen kann.
  • Page 34: Bezeichnung Der Teile

    Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert oder Schlagen des Akkus mit einem harten worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 35: Montage

    Der Betrieb des unvollständig zusammengebau- Sie nicht den im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, ten Werkzeugs kann zu schweren Personenschäden sondern das von Makita empfohlene Aufhängeband. durch versehentliches Anlaufen führen. Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt und den Schultergurt der rucksackartigen Stromquelle Montieren des Bügelgriffs...
  • Page 36 Werkzeug und/oder Akku einer des Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, ohne den der folgenden Bedingungen unterliegen: Einschaltsperrknopf zu drücken. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. Überlastung: Das Werkzeug wird auf eine Weise benutzt, die eine WARNUNG: Auf keinen Fall darf die ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt.
  • Page 37: Betrieb

    Um die Schaftlänge einzustellen, öffnen Sie den Nylonfadenkopf Verriegelungshebel, stellen Sie dann die Länge des Schafts ein, und schließen Sie den Verriegelungshebel. ANMERKUNG: Klopfen Sie das Werkzeug nicht ► Abb.18: 1. Verriegelungshebel 2. Schaft auf Beton- oder Asphaltboden auf. Aufklopfen auf Stellen Sie die Position des Bügelgriffs so ein, dass Sie derartige Objekte kann eine Beschädigung des den Bügelgriff halten können, wenn Sie Ihre linke Hand Werkzeugs verursachen.
  • Page 38: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Rasentrimmer so, wie in der Abbildung gezeigt, um Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und das Gras zu schneiden. Sie können das Gras effizient andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- schneiden, indem Sie parallel entlang den Ziegeln oder Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Blöcken gehen.
  • Page 39: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Motor läuft nicht.
  • Page 40: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUR193 Velocità a vuoto 7.800 min (utensile da taglio escluso) Lunghezza complessiva 1.228 - 1.436 mm Diametro filo di nylon 1,65 mm Utensile da taglio applicabile e Testina da taglio in nylon 260 mm diametro di taglio (N.
  • Page 41 AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le...
  • Page 42: Avvertenze Di Sicurezza

    Fare attenzione a prevenire lesioni personali Dichiarazione di conformità CE causate da dispositivi applicati per l’accor- ciamento della lunghezza del filamento. Dopo Solo per i paesi europei l’estensione di un nuovo filo di taglio, riportare La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Alle- sempre la macchina alla sua normale posi- gato A al presente manuale di istruzioni.
  • Page 43 Prima dell’uso, controllare sempre che l’u- tensile possa essere utilizzato in sicurezza. Controllare la sicurezza dell’utensile da taglio e della protezione e che l’interruttore a grilletto o a leva funzionino in modo agevole e corretto. Controllare che le impugnature siano pulite e asciutte, quindi verificare la funzionalità...
  • Page 44 Prima di iniziare il taglio, l’utensile da taglio Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e deve aver raggiunto la piena velocità di accessori consigliati dal produttore. esercizio. Assicurarsi sempre che le aperture di ventila- 12. Durante il funzionamento, mantenere sempre zione siano libere da detriti. l’utensile con entrambe le mani.
  • Page 45: Descrizione Delle Parti

    Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. 45 ITALIANO...
  • Page 46: Descrizione Delle Funzioni

    Per installare la cartuccia della batteria, allineare la dell’utensile, ma utilizzare la fascia di sospen- linguetta sulla cartuccia della batteria con la scana- sione consigliata da Makita. latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente fino al suo blocco in sede Qualora si indossino contemporaneamente l’imbra- con un leggero scatto.
  • Page 47 Richiedere la riparazione a un In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere centro di assistenza Makita locale. l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- sile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la Qualora l’utensile non si avvii, la batteria è...
  • Page 48: Funzionamento

    Regolare la lunghezza dell’albero e l’angolazione di Testina da taglio in nylon taglio in modo che la testina da taglio in nylon sia oriz- zontale rispetto al suolo quando si mantiene la maniglia AVVISO: Non far urtare l’utensile contro super- con la mano destra.
  • Page 49: Manutenzione

    ► Fig.25 da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- Smontaggio della tracolla zando sempre ricambi Makita. Pulizia dell’utensile...
  • Page 50: Risoluzione Dei Problemi

    ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
  • Page 51: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUR193 Nullasttoerental 7.800 min (zonder snijgarnituur) Totale lengte 1.228 - 1.436 mm Diameter nylondraad 1,65 mm Geschikte snijgarnituur en Nylondraad-snijkop 260 mm maaidiameter (onderdeelnr. 191Y39-5) Nominale spanning 18 V gelijkspanning Netto gewicht 2,3 - 2,6 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Page 52 Trillingen Toepasselijke norm : EN50636-2-91 Type Linkerhand Rechterhand (m/s Onzekerheid (m/s Onzekerheid K (m/s K (m/s Nylondraad-snijkop OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
  • Page 53: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Monteer nooit een metalen snijgarnituur. VEILIGHEIDSWAAR- Dit gereedschap is niet geschikt voor gebruik SCHUWINGEN door personen (waaronder kinderen) met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring, behalve indien zij instructies hebben gehad en Algemene onder toezicht staan van een persoon die ver- veiligheidswaarschuwingen voor antwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 54 Controleer voor gebruik altijd of het gereed- schap veilig is om te gebruiken. Controleer de veiligheid van het snijgarnituur en de beschermkap, en controleer of de trekkerscha- kelaar/knop goed werkt en gemakkelijk kan worden bediend. Controleer of de handgrepen schoon en droog zijn en test de werking van de trekkerschakelaar.
  • Page 55 Voordat u begint te werken, moet het snijgarni- Wanneer het gereedschap niet wordt gebruikt, tuur op maximaal toerental draaien. bergt u het op een droge plaats op die op slot kan of buiten bereik van kinderen ligt. 12. Houd tijdens gebruik het gereedschap altijd met twee handen vast.
  • Page 56: Beschrijving Van De Onderdelen

    Ook vervalt daarmee de garantie van Makita moer stevig vast. op het gereedschap en de lader van Makita. 56 NEDERLANDS...
  • Page 57: Beschrijving Van De Functies

    Het gereedschap is uitgerust met een accubeveiligings- Makita. systeem. Dit systeem sluit automatisch de voeding naar Als u het schouderdraagstel dat in de doos van het de motor af om de levensduur van de accu te verlengen.
  • Page 58 Vraag nylondraad opnieuw op te wikkelen of te vervangen. uw plaatselijk Makita-servicecentrum het gereed- OPMERKING: Het stoot-aanvoermechanisme zal schap te repareren. niet goed werken wanneer de nylondraad-snijkop niet...
  • Page 59 De maaihoek instellen KENNISGEVING: Gebruik de grastrimmer zon- der dat de nylondraad-snijkop de grond raakt. Als de nylondraad-snijkop de grond raakt, kan de motor LET OP: Verzeker u er altijd van dat het overbelast raken, waardoor schade aan de grastrim- gereedschap is uitgeschakeld voordat u de maai- mer wordt veroorzaakt.
  • Page 60 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. De nylondraad vervangen WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend nylondraad van de diameter aangegeven onder “TECHNISCHE GEGEVENS”.
  • Page 61: Problemen Oplossen

    Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 62: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUR193 Velocidad sin carga 7.800 min (sin implemento de corte) Longitud total 1.228 - 1.436 mm Diámetro del cordón de nylon 1,65 mm Implemento de corte aplicable y Cabezal de corte de nylon 260 mm diámetro del corte...
  • Page 63 ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta...
  • Page 64: Advertencias De Seguridad

    Tenga cuidado de no herirse con cualquier Declaración CE de conformidad dispositivo equipado para recortar la longitud de la línea de filamento. Después de extender Para países europeos solamente nueva línea cortadora vuelva a poner siempre La declaración CE de conformidad está incluida como la máquina en su posición de operación nor- Anexo A de esta manual de instrucciones.
  • Page 65 Antes de la utilización compruebe siempre que la herramienta se puede operar con seguridad. Compruebe la seguridad del implemento de corte y el protector y que el gatillo interrup- tor/palanca se acciona fácil y debidamente. Compruebe que los mangos están limpios y secos y pruebe la función de encendido/apa- gado del interruptor.
  • Page 66 12. Durante la operación sujete siempre la herra- Asegúrese siempre de que las aberturas de mienta con ambas manos. No sujete nunca la ventilación están libres de residuos. herramienta con una mano durante la utiliza- Inspeccione y haga el mantenimiento a la ción.
  • Page 67: Descripción De Las Partes

    Siga los reglamentos locales referen- (más de seis meses). tes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de DESCRIPCIÓN DE LAS las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, PARTES o fuga de electrolito.
  • Page 68: Descripción Del Funcionamiento

    Para la cinta colgante recomendada, pregunte en centros de servicio autorizados de Makita. 68 ESPAÑOL...
  • Page 69 Después encienda la herramienta para volver sin presionar el botón de desbloqueo. Pida a su a empezar. centro de servicio local de Makita que le hagan las Si la herramienta no se pone en marcha, la batería reparaciones. estará recalentada. En esta situación, deje que la bate- ría se enfríe antes de encender la herramienta otra vez.
  • Page 70: Operación

    Para ajustar la longitud del eje, abra la palanca de Cabezal de corte de nylon bloqueo, después ajuste la longitud del eje, y después cierre la palanca de bloqueo. AVISO: No golpee la herramienta contra una ► Fig.18: 1. Palanca de bloqueo 2. Eje superficie de cemento o asfalto. Golpearla contra Ajuste la posición del mango circular de forma que este tipo de objetos puede ocasionar daños a la pueda sujetarlo cuando baje la mano izquierda.
  • Page 71: Mantenimiento

    Levante el protector de alambre, y mueva el cortador de producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de pasto como se muestra en la figura para cortar el pasto. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Puede cortar el pasto de forma eficiente caminando en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, paralelo a lo largo de los ladrillos o bloques. empleando siempre repuestos Makita. ► Fig.25 Limpieza de la herramienta Para retirar el arnés de hombro...
  • Page 72: Solución De Problemas

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
  • Page 73 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUR193 Velocidade sem carga 7.800 min (sem ferramenta de corte) Comprimento total 1.228 - 1.436 mm Diâmetro do fio de nylon 1,65 mm Ferramenta de corte aplicável e Cabeça de corte de nylon 260 mm diâmetro de corte (P/N: 191Y39-5) Tensão nominal...
  • Page 74 Vibração Padrão aplicável : EN50636-2-91 Tipo Mão esquerda Mão direita (m/s K de incerteza (m/s K de incerteza (m/s (m/s Cabeça de corte de nylon NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
  • Page 75: Avisos De Segurança

    10. Utilize a ferramenta com o máximo de cuidado e atenção. AVISOS DE SEGURANÇA Opere a ferramenta apenas se estiver em boas condições físicas. Realize todo o trabalho com calma e cuidado. Utilize o senso comum e tenha Avisos gerais de segurança para em mente que o operador ou utilizador é...
  • Page 76 Segurança elétrica e da bateria Ligue o motor apenas quando as suas mãos e pés estão afastados da ferramenta de corte. Evite ambientes perigosos. Não utilize a ferra- menta em locais húmidos ou molhados, nem Antes de começar, certifique-se de que a ferra- a exponha à...
  • Page 77 12. Utilize as baterias apenas com os produtos graves. especificados pela Makita. Instalar as baterias em produtos não-conformes poderá resultar num incên- dio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito. 13. Se a ferramenta não for utilizada durante um período de tempo prolongado, a bateria deve...
  • Page 78: Descrição Das Peças

    Além disso, aperte com firmeza a porca recartilhada. anulará da garantia da Makita no que se refere à Instalar o protetor ferramenta e ao carregador Makita. Conselhos para manter a PRECAUÇÃO:...
  • Page 79: Descrição Funcional

    Sobrecarga: arnês para o ombro incluído na embalagem da ferramenta, A ferramenta é utilizada de tal forma que puxa uma mas utilize a fita para pendurar recomendada pela Makita. corrente elevada demais. Se colocar o arnês para o ombro incluído na embalagem da Neste caso, desligue a ferramenta e pare a aplicação ferramenta e o arnês para o ombro da fonte de alimentação...
  • Page 80 ► Fig.15: 1. Cortador de fio de nylon 2. Cabeça de queio. Peça a reparação no centro de assistência corte de nylon Makita local. AVISO: Nunca desative a função de bloqueio A cabeça de corte de nylon tem um mecanismo de batente ou tape o botão de desbloqueio com fita adesiva.
  • Page 81 Cortar a relva próximo de árvores, produto, as reparações e qualquer outra manutenção blocos, tijolos ou pedras ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de Segure e incline o aparador de relva numa altura em que a substituição Makita.
  • Page 82: Resolução De Problemas

    Substitua o fio de nylon se o fio deixar de sair. ► Fig.30: (1) Até 8 m (2) 70 - 80 mm RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O motor não funciona. A bateria não está instalada.
  • Page 83: Acessórios Opcionais

    ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita. • Cabeça de corte de nylon •...
  • Page 84 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUR193 Hastighed uden belastning 7.800 min (uden skæreværktøj) Samlet længde 1.228 - 1.436 mm Diameter af nylontråd 1,65 mm Relevant skæreværktøj og Nylonskærehoved 260 mm skærediameter (P/N: 191Y39-5) Mærkespænding D.C. 18 V Vægt 2,3 - 2,6 kg •...
  • Page 85 Vibration Gældende standard : EN50636-2-91 Type Venstre hånd Højre hånd (m/s Usikkerhed K (m/s Usikkerhed K (m/s (m/s Nylonskærehoved BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også...
  • Page 86: Vigtige Sikkerhedsforskrifter

    10. Anvend maskinen med den største forsigtig- SIKKERHEDSADVARSLER hed og opmærksomhed. Brug kun maskinen, hvis du er i god fysisk form. Udfør alt arbejde roligt og omhyggeligt. Almindelige sikkerhedsregler for Anvend sund fornuft, og husk, at operatøren el-værktøj eller brugeren er ansvarlig for ulykker eller far- lige situationer, der opstår for andre personer eller deres ejendom.
  • Page 87 Genoplad kun med den oplader, der er angivet af Anvendelsesmetode producenten. En oplader, der er beregnet til én Betjen aldrig maskinen med beskadigede type batteripakke, kan forårsage risiko for brand, beskyttelsesskærme, eller hvis beskyttelses- hvis den bruges med en anden batteripakke. skærmene ikke sidder på...
  • Page 88 Undgå at opbevare akkuen i en beholder FORSIGTIG: Brug kun originale batterier sammen med andre genstande af metal, fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller for eksempel søm, mønter og lignende. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
  • Page 89: Beskrivelse Af Delene

    Bed et autoriseret Makita- personskade på grund af utilsigtet start. servicecenter om det anbefalede hængende bånd.
  • Page 90 Overbelastet: pen. Kontakt det lokale Makita servicecenter for Maskinen anvendes på en sådan måde, at den bruger reparation. unormalt meget strøm. ADVARSEL: Du må...
  • Page 91 Indikationslampe ANVENDELSE ► Fig.14: 1. Indikationslampe Indikationslampen blinker eller lyser, når batteriet bliver FORSIGTIG: Hvis nylonskærehovedet ram- lavt, eller maskinen er overbelastet. Der henvises til mer en sten eller en hård genstand ved et uheld følgende tabel for status og foranstaltninger, der skal under brugen, skal du stoppe maskinen og træffes.
  • Page 92 PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller ► Fig.24: 1. Låsehåndtag 2. Motorhus justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af BEMÆRK: Du kan også dreje motorhuset 180°, når Makita reservedele. du afkorter skaftet til den minimale længde. Rengøring af maskinen Løft trådskærmen op, og flyt græstrimmeren som vist på figuren for at slå græsset. Du kan slå græsset effek- tivt ved at gå parallelt med murstenene eller blokkene.
  • Page 93 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUR193 Ταχύτητα χωρίς φορτίο 7.800 min (χωρίς κοπτικό εργαλείο) Συνολικό μήκος 1.228 - 1.436 mm Διάμετρος μεσινέζας 1,65 mm Ισχύον εργαλείο κοπής και Κεφαλή κοπής με νάιλον 260 mm διάμετρος κοπής (P/N: 191Y39-5) Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 2,3 - 2,6 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Οι προδιαγραφές και η κασέτα μπαταριών μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. •...
  • Page 95 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε...
  • Page 96: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Προσέχετε να μην τραυματιστείτε από τη διά- Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ ταξη για τη ρύθμιση του μήκους της πετονιάς. Αφού επεκτείνετε τη νέα γραμμή κόπτη, να Μόνο για χώρες της Ευρώπης επιστρέφετε πάντα το μηχάνημα στην κανο- Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως νική θέση λειτουργίας πριν το ενεργοποιήσετε. Παράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Page 97 Εκκίνηση του εργαλείου ► Εικ.3 Φροντίστε ώστε να μην υπάρχουν παιδιά ή άλλα άτομα μέσα σε μια απόσταση εργασίας 15 μέτρων, επίσης δώστε προσοχή στα οποιαδήποτε ζώα μέσα στην περιοχή εργασίας. Διαφορετικά, σταμα- τήστε τη χρήση του εργαλείου. Πριν τη λειτουργία, να ελέγχετε πάντα ότι το εργαλείο...
  • Page 98 Μην εργάζεστε ποτέ πάνω σε ασταθείς Οδηγίες συντήρησης επιφάνειες. Η κατάσταση του κοπτικού εργαλείου, των προ- Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Να στέκεστε στατευτικών συσκευών και του ιμάντα ώμου πάντα σταθερά και ισορροπημένα. πρέπει να ελεγχθούν πριν αρχίσετε την εργασία. Αφαιρέστε την άμμο, τις πέτρες, τα καρφιά κτλ. Να...
  • Page 99: Περιγραφη Εξαρτηματων

    την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους (περισσότερο από έξι μήνες). τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. 13. Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο...
  • Page 100 λείο αν δεν είναι πλήρως συναρμολογημένο. Η τη φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση, μην χρησιμοποι- λειτουργία του εργαλείου σε μερικώς συναρμολο- ήσετε τον ιμάντα ώμου που συμπεριλαμβάνεται στη γημένη κατάσταση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα συσκευασία του εργαλείου, αλλά να χρησιμοποιήσετε σοβαρό προσωπικό τραυματισμό από τυχαία έναρξη. τον κρεμάμενο ιμάντα που συνιστά η Makita. Αν φορέσετε ταυτόχρονα τον ιμάντα ώμου που συμπεριλαμ- Τοποθέτηση της χειρολαβής βάνεται στη συσκευασία του εργαλείου και τον ιμάντα ώμου σχήματος βρόχου του τροφοδοτικού τύπου σακιδίου, η αφαίρεση του εργαλείου ή του τροφοδοτικού τύπου σακιδίου είναι δύσκολη στην περί- Συνδέστε τη χειρολαβή σχήματος βρόχου στο εργαλείο...
  • Page 101 οποίο αποτρέπει την εκκίνηση του εργαλείου κατά κάτω από τις παρακάτω συνθήκες: λάθος. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο αν εκκι- νείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη χωρίς να Υπερφόρτωση: πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. Απευθυνθείτε στο Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγκάζεται τοπικό κέντρο σέρβις της Makita για επισκευή. να καταναλώνει ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα. Σε αυτή την κατάσταση, σβήστε το εργαλείο και διακόψτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην απενεργοποιείτε την εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση του εργα- ποτέ τη λειτουργία κλειδώματος και μην κολλάτε...
  • Page 102 Ρυθμίστε το μήκος του άξονα και τη γωνία κοπής με τρόπο Κεφαλή κοπής με νάιλον ώστε η κεφαλή κοπής με νάιλον να είναι ισόπεδη με το έδαφος όταν κρατάτε τη χειρολαβή με το δεξί σας χέρι. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χτυπάτε το εργαλείο στο ► Εικ.17: 1. Χειρολαβή σκυρόδεμα ή την επιφάνεια της ασφάλτου. Τα Για να ρυθμίσετε το μήκος του άξονα, ανοίξτε το μοχλό χτυπήματα σε τέτοιου είδους αντικείμενα ενδέχε- ασφάλισης, ρυθμίστε το μήκος του άξονα και, έπειτα, ται να προκαλέσουν ζημιές στο εργαλείο. κλείστε το μοχλό ασφάλισης. ► Εικ.18: 1. Μοχλός ασφάλισης 2. Άξονας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η νάιλον μεσινέζα δεν εξέρχεται ενώ χτυπάτε την κεφαλή, ξανατυλίξτε ή αντικαταστή- Ρυθμίστε τη θέση της χειρολαβής σχήματος βρόχου έτσι...
  • Page 103 άξονα στο ελάχιστο μήκος. χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Ανασηκώστε το συρμάτινο προφυλακτήρα και κινήστε Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του το κουρευτικό γκαζόν όπως απεικονίζεται στην εικόνα προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία για να κουρέψετε το γρασίδι. Μπορείτε να κόψετε το συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από γρασίδι αποτελεσματικά, αν κινηθείτε παράλληλα με τα εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης τούβλα ή τα ογκώδη αντικείμενα. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ► Εικ.25 Makita. Αποσύνδεση του ιμάντα ώμου Καθαρισμός του εργαλείου Καθαρίστε το εργαλείο σκουπίζοντας τη σκόνη, το χώμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δώστε μεγάλη προσοχή ή τα κομμένα χόρτα με ένα στεγνό πανί ή ένα πανί που για να διατηρήσετε τον έλεγχο του μηχανήματος έχετε βουτήξει σε σαπουνόνερο και το έχετε στραγγίξει. όταν αποσυνδέετε τον ιμάντα ώμου.
  • Page 104: Αντιμετωπιση Προβληματων

    μηχάνημα! Το σύστημα μετάδοσης κίνησης δεν Απευθυνθείτε στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο λειτουργεί σωστά. σέρβις για επισκευή. Το κοπτικό εργαλείο και το μοτέρ δεν Ηλεκτρική ή ηλεκτρονική δυσλειτουργία. Βγάλτε την μπαταρία και απευθυνθείτε στο τοπικό σταματούν: εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για επισκευή. Βγάλτε αμέσως την μπαταρία! ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποτανθείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Κεφαλή κοπής με νάιλον • Νάιλον μεσινέζα (πετονιά κοπής) •...
  • Page 105: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUR193 Yüksüz hız 7.800 min (kesici parça olmadan) Tam uzunluk 1.228 - 1.436 mm Misina çapı 1,65 mm Kullanılabilecek kesici parça ve Misinalı kesim başlığı 260 mm kesme çapı (P/N: 191Y39-5) Anma voltajı D.C. 18 V Net ağırlık 2,3 - 2,6 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ve batarya kartuşu ülkeden ülkeye değişebilir.
  • Page 106: Güvenli̇k Uyarilari

    Titreşim Geçerli standart : EN50636-2-91 Sol el Sağ el (m/s Belirsizlik K (m/s Belirsizlik K (m/s (m/s Misinalı kesim başlığı NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü...
  • Page 107 Tüm uyarıları ve talimatları ile- Aletin amaçlanan kullanımı Doğru aleti kullanın. Akülü yan tırpan sadece ride başvurmak için saklayın. çim ve küçük otları kesmek içindir. Çit kesmek Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan gibi başka hiçbir amaçla kullanılmamalıdır, (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalı- aksi takdirde yaralanmalara neden olabilir. şan (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir. Kişisel koruyucu ekipmanlar ÖNEMLİ...
  • Page 108 Kötü koşullarda bataryadan sıvı sızabilir; bu Asla bel hizanızın üzerinde kesim yapmayın. sıvıya temas etmeyin. Kaza sonucu temas Asla bir merdivenin üzerinde durarak aleti ederseniz suyla durulayın. Sıvının gözle çalıştırmayın. temas etmesi halinde tıbbi yardıma başvurun. Dengesiz zeminler üzerinde kesinlikle Bataryadan sızan sıvı...
  • Page 109 EDİNİZ. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN.
  • Page 110 Tırtıllı somun Omuz askısı için bilezik DİKKAT: Aleti taşınabilir güç ünitesi gibi sırt Batarya kartuşu çantası tipi güç kaynağı ile birlikte kullanırken alet paketinde verilen omuz kayışını kullanmayın, Makita tarafından önerilen askı kayışını kullanın. MONTAJ Alet paketinde verilen omuz kayışını ve sırt çantası tipi güç kaynağının omuz kayışını aynı anda takar- sanız acil bir durumda alet veya sırt çantası tipi güç kaynağının çıkarılması zor olur ve kaza veya yaralan- DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- maya neden olabilir. Önerilen askı kayışı için Makita...
  • Page 111 Bu alet bir batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu başlatmayı önlemek için bir güvenlik kilidi düğ- sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun mesi ile donatılmıştır. Güvenlik kilidi düğmesine batarya ömrü sağlar. basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde Alet ve/veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz çalışan bir aleti asla kullanmayın. Tamir için Makita konusu olduğunda aletin işleyişi otomatik olarak durur: Servis Merkezinize başvurun. Aşırı yüklenme: UYARI: Kilit işlemini asla devre dışı bırakma- Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden yın veya güvenlik kilidi düğmesini bantlamayın.
  • Page 112 Gösterge lambası KULLANIM ► Şek.14: 1. Gösterge lambası Batarya azaldığında veya alet aşırı yüklendiğinde gös- DİKKAT: Misinalı kesim başlığı, çalışma sıra- terge lambası yanıp söner veya yanar. Durum ve yapı- sında kazara bir kayaya ya da sert bir nesneye lacak işlem ile ilgili aşağıdaki tabloya bakın. çarparsa aleti durdurun ve hasar olup olmadığını kontrol edin. Eğer misinalı kesim başlığı hasar Gösterge lambası Durum Yapılacak işlem görmüşse, başlığı...
  • Page 113 Benzin, tiner, alkol ve benzeri ağaç veya blokların etrafında gezdirin. Aletin ağaç maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, veya bloktan en az 5 cm uzakta tutulması tavsiye deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. edilir. Misina ağaç veya bloğa dokunursa misina kopabilir. Misina misinalı kesim başlığında koparsa bu Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda kılavuzdaki değiştirme prosedürüne bakarak misinayı tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- tekrar ayarlayın. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Yan tırpanın kenar düzeltici olarak Merkezleri tarafından yapılmalıdır. kullanılması Aletin temizlenmesi Yan tırpanın kenar düzeltici olarak kullanılması, tuğla Aleti, kuru bir bez veya sabunlu suya batırılıp sıkılmış veya bloklar boyunca büyüyen çimi kesmek için bir bezle toz, kir veya kesilen çimleri silerek temizle- uygundur.
  • Page 114: Sorun Giderme

    Sürüş sistemi doğru işlemiyor. Yerel yetkili servis merkezinizden tamir etmelerini isteyin. Kesici parça ve motor durmuyor: Elektriksel veya elektronik arıza. Bataryayı çıkarın ve yerel yetkili servis merkeziniz- den tamir etmelerini isteyin. Bataryayı hemen çıkarın! İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Misinalı kesim başlığı • Misina (kesici ip) • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içerisinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülke- den ülkeye farklılık gösterebilir.
  • Page 116 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885961-990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20211122...

This manual is also suitable for:

Dur193zlxtDur193rtDur193z00883817626940088381762670

Table of Contents