Table of Contents
  • Consejos Importantes
  • Protección Medioambiental
  • Conseils Importants
  • Protection de L'environnement
  • Conselhos Importantes
  • Protecção Ambiental
  • Protezione Dell'ambiente
  • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
  • Важные Рекомендации
  • Защита Окружающей Среды
  • Опазване На Околната Среда

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Cafetera expreso
Espresso coffee machine
Cafetière expresso
Cafeteira expresso
Espressomaschine
Macchina per caffè espresso
Espresso koffie-apparaat
Καφετιέρα εσπρέσο
Кофеварка эспрессо
Presszó kávéfőző
Espresso makinesi
Еспресо кафе-машина
Sublime
COD. 30524
E
MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
F
MODE D'EMPLOI
MODO DE EMPRÊGO
P
D
GEBRAUCHSANLEITUNG
I
ISTRUZIONI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
GR
TROPOS CRHSHS
RU
AR
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TR
KULLANMA WEKLI
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for PALSON Sublime 30524

  • Page 1 Cafetera expreso Espresso coffee machine Cafetière expresso Cafeteira expresso Espressomaschine Macchina per caffè espresso Espresso koffie-apparaat Καφετιέρα εσπρέσο Кофеварка эспрессо Presszó kávéfőző Espresso makinesi Еспресо кафе-машина Sublime COD. 30524 MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MODO DE EMPRÊGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS...
  • Page 2 “I/O” switch Interruttore I/O Surface for preheating cups Superficie per preriscaldare le tazze hot water and steam buttons Pulsanti per acqua calda e vapore Filter holder Portafiltro Measuring scoop Cucchiaio dosatore 1-litre water tank Serbatoio dell’acqua da 1 litro selector switch Selettore Steam rod Beccuccio del vapore...
  • Page 3: Consejos Importantes

    Almacene sus granos de café expreso en un recipiente hermético, en un lugar fresco y seco para diseño. Esperamos que disfrute de su nueva cafetera expreso SUBLIME de PALSON. mantener el sabor. Los granos no deberían guardarse durante largos periodos de tiempo, ya que el sabor se va perdiendo con el tiempo.
  • Page 4: Protección Medioambiental

    a. Rellene el depósito de agua hasta el límite máximo. Inserte el portafiltros con agua fría, enciéndalo y gire Cuando empiece a formarse una capa fina de polvo en el depósito, es una señal de que es necesario el portafiltros hacia la derecha tanto como pueda. aplicar un producto desincrustante para la cal.
  • Page 5: Important Tips

    Our products have been developed to comply with the highest standards in respect of quality, functionality If the coffee machine is not being used for more than 5 consecutive days, rinse out and empty the water and design. We hope you will enjoy using your new PALSON SUBLIME espresso coffee machine. tank.
  • Page 6: Environmental Protection

    Adjusting the coffee configuration The filters and filter holders must be cleaned after each use. In the event that you wish to obtain more coffee, press the button for 2 more seconds and the coffee will Wipe the filters with a clean damp cloth. continue to flow out, while the button flashes.
  • Page 7: Conseils Importants

    Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre nouvelle cafetière ajoutez une cuillère de café par tasse. expresso SUBLIME de PALSON. Si vous n’utilisez pas la cafetière pendant 5 jours de suite, rincez-la et videz le réservoir d’eau.
  • Page 8: Protection De L'environnement

    b. Remplissez le porte-filtre au moyen de la cuillère de dosage. de la cafetière. Si vous préparez plusieurs cafés expresso à la suite, nous vous recommandons de vider le c. Mettez la tasse sous le porte-filtre. plateau de ramassage plusieurs fois pour éviter qu’il déborde. Lorsque vous videz le plateau de ramassage, d.
  • Page 9: Conselhos Importantes

    Armazene os seus grãos de café expresso num recipiente hermético, em local fresco e seco para e concepção. Esperamos que desfrute da sua nova cafeteira expresso SUBLIME da PALSON. manter o sabor. Os grãos não devem ser guardados durante longos períodos de tempo, dado que o sabor se vai perdendo com o tempo.
  • Page 10: Protecção Ambiental

    chávena de expresso mais intensa. Aumentando o ajuste para mais de 50ml obterá uma chávena de e água quente. Depois de cada utilização, enxagúe o depósito de água e esvazie-o antes de o voltar expresso mais suave. a colocar na cafeteira. Quando começar a formar-se uma camada fina de pó...
  • Page 11 Unsere Produkte sollen höchsten Ansprüchen an Qualität, Funktionalität und Design gerecht werden. Wir wünschen Den Siebträger nicht bis oben füllen. Den beiliegenden Messlöffel verwenden. Pro Tasse Espresso einen Messlöffel Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen SUBLIME Espressomaschine von PALSON. Kaffee einfüllen.
  • Page 12 Ändern der voreingestellten Eigenschaften Gut spülen und vor dem Einsetzen der Tropfschale in die Espressomaschine vollkommen trocknen lassen. Um undichte Falls mehr Kaffeevolumen gewünscht wird, den Taster 2 Sekunden länger drücken. Der Taster blinkt und es fließt mehr Stellen zu vermeiden, beim Einsetzen der Tropfschale auf richtigen Sitz in der Espressomaschine achten. Kaffee nach.
  • Page 13 Conservare i chicchi per il caffè espresso in un recipiente ermetico, in un luogo fresco e asciutto per Ci auguriamo che la vostra nuova macchina per il caffè espresso SUBLIME di PALSON sia di vostro mantenerne il sapore. I chicchi non si devono conservare a lungo, poiché il sapore diminuisce con il gradimento.
  • Page 14: Protezione Dell'ambiente

    di 50 ml si otterrà una tazza di espresso più intenso. Aumentando l’impostazione a più di 50 ml si otterrà detersivo liquido delicato e acqua calda. Dopo ogni utilizzo, sciacquare il serbatoio dell’acqua e vuotarlo una tazza di espresso più leggero. prima di rimetterlo nella macchina per il caffè.
  • Page 15 Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuw SUBLIME espresso garantie op een perfecte espresso. koffie-apparaat van PALSON. Bewaar uw espresso-koffiebonen in een hermetische houder, in een koele en droge ruimte, opdat de smaak bewaard blijft.
  • Page 16 Het koffie-apparaat is voorgeprogrammeerd om 50ml water te gebruiken voor elk kopje espresso. Afhankelijk Trek de stekker van het koffie-apparaat altijd uit voor u het reinigt, en laat het afkoelen om brandwonden van uw voorkeur wat betreft de smaakintensiteit van uw espresso of de grootte van de kopjes die u gewoonlijk te voorkomen.
  • Page 17 λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να χαρείτε την καινούρια καφετιέρα εσπρέσο SUBLIME της έναν εξαιρετικής ποιότητας εσπρέσο. PALSON. Φυλάσσετε τους κόκκους του καφέ εσπρέσο σε ένα αεροστεγές δοχείο, σε ένα δροσερό και ξηρό χώρο για να διατηρείται το άρωμα. Δεν θα πρέπει να φυλάσσετε για μεγάλα χρονικά διαστήματα τους κόκκους καθώς...
  • Page 18: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    το ελαφρώς προς τα πάνω. Φροντίστε το ακροφύσιο να κοιτάζει προς το κάτω μέρος του δοχείου χωρίς ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για να έχετε έναν πιο δυνατό εσπρέσο χρησιμοποιήστε γεμάτη κουταλιά αλεσμένου καφέ να ακουμπήσετε το κουμπί για 25 δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια κατεβάστε σταδιακά το δοχείο κατά τέτοιο για...
  • Page 19: Важные Рекомендации

    отвечали стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что Вам понравится наша новая кофеварка следует избегать их избыточного нагревания и извлечения природных масел. эспрессо SUBLIME от PALSON. Помимо кофе, следует использовать свежую воду без запахов, хлора и иных примесей, в результате чего Вы получите безупречный эспрессо.
  • Page 20: Защита Окружающей Среды

    Кофеварка запрограммирована на использование 50 мл воды на одну чашку эспрессо. В Отключите кофеварку от сети, прежде чем приступить к ее чистке, и дайте ей остыть во зависимости от предпочтений, относящихся ко вкусу эспрессо или размеру обычно используемых избежание ожогов. Прочистите наружную часть кофеварки чистой влажной тряпкой. При чашек, Вы, возможно, пожелаете...
  • Page 23 Termékeink kialakítása lehetővé teszi a legmagasabb minőségi, működtetési és formatervezési igények Ne töltse meg teljesen a szűrőtartót. Használja a mellékelt mérőkanalat, és minden csésze kielégítését. Reméljük, hogy szivesen használja majd a PALSON új, SUBLIME nevű presszó kávéfőzőjét. presszókávéhoz adjon egy kanál kávéport.
  • Page 24 a. Töltse meg a víztartályt a maximális szintig . Tegye be a szűrőtartót hideg vízzel, kapcsolja be a a felfogó tálca tartalmát, nehogy túlcsorduljon. Amikor kiveszi a fémtálcát, tisztítsa meg annak a tartóját is belül. Amennyiben szükséges, úgy a fémtálcát, mint a belső részt meg lehet tisztítani meleg vízzel és kávéfőzőt és fordítsa el a szűrőtartót jobbra ameddig csak bírja.
  • Page 25 Ürünlerimiz, en yüksek kalite, işlevsellik ve tasarım standartlarını karşılayacak şekilde geliştirilmiştir. Yeni Filtre sepetini ağzına kadar doldurmayın. Sağlanan ölçme kaşığını kullanın, her espresso fincanı için PALSON’ın SUBLIME espresso makinesini beğeneceğinizi umuyoruz. bir kahve ölçü kaşığını ekleyin. ÖNEMLİ TAVSİYELER Eğer kahve makinesini 5 günden fazla üst üste kullanırsanız, su haznesini çalkalayıp boşaltın.
  • Page 26 a. Su haznesini, maksimum sınıra kadar doldurun. Taşınır filtrelere soğuk su ekleyin, çalıştırın ve Damlama tepsisinin, kahve makinesini her kullandığınızda boşaltılması gerekir. Damlama tepsisi içinde olabildiğince sağa doğru döndürün. suyun varlığı normaldir ve sızıntıların bir işareti değildir. Tepsiyi hafifçe yukarı kaldırıp kahve makinesinden b.
  • Page 27 функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще използвате с удоволствие своята нова еспресо без мирис, хлор и други замърсявания. кафе-машина SUBLIME от PALSON. За да запазите вкуса му, съхранявайте кафето на зърна в херметично затварящ се съд, на сухо и проветриво място. Кафето на зърна не трябва да се съхранява дълго време, тъй като с...
  • Page 28: Опазване На Околната Среда

    ВАЖНО: За да получите по-силно еспресо, слагайте по една препълнена лъжичка мляно ВАЖНО кафе за всяка чаша кафе. За по-слабо еспресо слагайте непълна лъжичка кафе. Не е добре да миете частите на кафе-машината в съдомиялна машина. Не мийте лъжичката, Кафе-машината е програмирана да използва 50 мл вода за всяка чашка еспресо. В зависимост таблата...
  • Page 29 търговския обект, от който сте купили продукта. Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) Tel. Clientes/Customers: +34 902 109 041 Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 www.palson.com e-mail: palson@palson.com...

Table of Contents