Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DEUMIDIFICATORI
DÉSHUMIDIFICATEURS
LUFTENTFEUCHTER
DEHUMIDIFIERS
DR 80
L-L 197.00-BM
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
LIVRET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS MANUAL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DR 80 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BIEMMEDUE DR 80

  • Page 1 DEUMIDIFICATORI DÉSHUMIDIFICATEURS LUFTENTFEUCHTER DEHUMIDIFIERS DR 80 L-L 197.00-BM MANUALE D’USO E MANUTENZIONE LIVRET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL...
  • Page 3 SCHEMA DI FUNZIONAMENTO - TABLEAU DE COMMANDE – KONTROLLTAFEL - CONTROL BOARD SCHEMA ELETTRICO – SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTSCHEMA - WIRING DIAGRAM...
  • Page 4: Avvertenze Di Sicurezza

    IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio. Questo libretto di uso e manutenzione costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve quindi essere conservato con cura e accompagnare l’apparecchio in caso di passaggio di proprietà.
  • Page 5: Manutenzione Periodica

    quanto sopra è verificato e la luce suddetta è spenta portare di gomma. Questa soluzione consente di conservare il dispositivo di l’apparecchio al rivenditore dove lo avete acquistato. arresto per troppo pieno il che costituisce una sicurezza in caso di •...
  • Page 6: Utilisation Et Entretien

    IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ci après et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil.
  • Page 7: Entretien Periodique

    contraire vérifier que la fiche soit coréctement branchée dans la en caoutchouc. Cette solution permet de conserver le dispositif prise et que celle ci soit effectivement alimentée /essayer avec un d’arrêt du trop plein, qui est une sécurité dans le cas d’obturation du autre appareil).
  • Page 8: Inbetriebnahme Und Wartung

    WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
  • Page 9: Periodische Wartung

    festsitzt, eventuell herausnehmen und wieder einsetzen bis man das funktionieren, kommt das Gerät zum Stillstand, was durch eine Klicken des Mikro-Schalters wahrnimmt. Natürlich muß man dabei Kontrolleuchte angezeigt wird. beachten, daß der Kanister leer ist und der Hebel des Schwimmers Zum Anschließen macht man in den Gummihalter, der sich am auf seinem Platz ist.
  • Page 10: Safety Warnings

    IMPORTANT Before using the space heater, please read carefully all the instructions for use described below and follow the indications scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be kept carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
  • Page 11: Periodical Maintenance

    • Make sure that the red light 'RUNNING' be 'on'; this means continues to work as a safety device in case the drain pipe may that the Humidostat activates the functioning of the be clogged. machine. When the dehumidifier is set again to functioning, To connect the machine tank to the drain pipe, it is necessary after an idle period due to the reaching of the preset to make a hole on the rubber hose holder, which is placed in the...
  • Page 12 ATTENZIONE WARNING WARNUNG ADVERTENCIA ATTENTION La tanica va estratta tirando verso avanti. Non forzare mai l’estrazione verso l‘alto, perchè si potrebbe deformare e danneggiare la leva di arresto della macchina per tanica piena, provocando allagamenti. The tank must be removed by pulling forward. Never force the extraction upwards, because that may deform and damage the locking lever of the machine to full tank, causing flooding.

Table of Contents