Page 2
POUR LA SECURITE DE L’ENFANT ET PAR MESURE D’HYGIENE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA PRESENTE NOTICE AVANT LA PREMIERE UTILISATION ET LA CONSERVER PRECIEUSEMENT. capuchon goulot bague de vissage gourde silicone otice Babypote 2015 v1.indd 2 18/01/2016 11:22...
Page 3
• Dévisser le goulot et introduire les aliments mixés (compotes, soupes…) dans la gourde. • Contenance : 120 ml (ne pas dépasser la zone ovale). • Visser correctement le goulot sur la bague de serrage. otice Babypote 2015 v1.indd 3 18/01/2016 11:22...
Page 4
FOR HYGIENE REASONS, PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BE- FORE USING THE PRODUCT FOR THE FIRST TIME AND KEEP THEM IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. bottle tip screw ring silicon bottle otice Babypote 2015 v1.indd 4 18/01/2016 11:22...
Page 5
• Unscrew the neck and put blended ingredients (stewed fruit, soup, etc.) into the bottle. • Volume: 120 ml (do not exceed the oval zone). • Place the bottle tip onto the screw ring and tighten screw firmly. otice Babypote 2015 v1.indd 5 18/01/2016 11:22...
Page 6
IHRES • Dieses Erwac • Überp Schraubring Entsor Besch • Das lä Flasch • Bevor Tempe FUNKT Silikon- • Schrau die ge Flasche in die F • Fassun nicht ü • Schrau Schrau otice Babypote 2015 v1.indd 6 18/01/2016 11:22...
Page 7
• Schrauben Sie den Flaschenhals ab und geben Sie die gemixten Nahrungsmittel (Kompotte, Suppen,...) in die Flasche. • Fassungsvermögen: 120 ml (den ovalen Bereich nicht überschreiten). • Schrauben Sie den Flaschenhals korrekt auf den Schraubring. otice Babypote 2015 v1.indd 7 18/01/2016 11:22...
Page 8
LEES VOOR DE VEILIGHEID VAN UW KIND EN UIT HYGIËNISCHE OVERWE- GINGEN DEZE HANDLEIDING VOOR HET EERSTE GEBRUIK AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR DE HANDLEIDING ZORGVULDIG. opening klemring siliconen knijpfles otice Babypote 2015 v1.indd 8 18/01/2016 11:22...
Page 9
• Draai de opening los en breng de gemixte etenswaren (vruchtenmoes, soep,…) in de knijpfles aan. • Inhoud: 120 ml (niet tot boven het ovale gedeelte vullen). • Draai de opening op correcte wijze op de klemring vast. otice Babypote 2015 v1.indd 9 18/01/2016 11:22...
Page 10
PARA MAYOR SEGURIDAD DEL NIÑO Y COMO MEDIDA DE HIGIENE, LEA ATENTAMENTE LAS PRESENTES INS- TRUCCIONES ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ Y GUÁRDELAS CON CUIDADO tapa gollete anilla para enroscar cantimplora de silicona otice Babypote 2015 v1.indd 10 18/01/2016 11:22...
Page 11
• Desenroscar el tapón e introduzca los alimentos mezclados (compotas, sopas…) en la cantimplora. • Capacidad: 120 ml (no supere la zona ovalada). • Enroscar correctamente el tapón en el anillo de sujeción. otice Babypote 2015 v1.indd 11 18/01/2016 11:22...
Page 12
PER LA SICUREZZA DEL BAMBINO E PER PRECAUZIONE IGIENICA, LEG- GERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE FOGLIO ILLUSTRATIVO PRIMO UTILIZZO E CONSERVARLO GELOSA- MENTE. cappuccio collo ghiera di avvitamento fiaschetta in silicone otice Babypote 2015 v1.indd 12 18/01/2016 11:22...
FUNZIONAMENTO • Svitare il collo e introdurre gli alimenti frullati (composte, zuppe…) nella fiaschetta. • Capienza: 120 ml (non superare la zona ovale). • Avvitare correttamente il collo sulla ghiera di chiusura. otice Babypote 2015 v1.indd 13 18/01/2016 11:22...
Page 14
ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ РЕБЕНКА И СОБЛЮДЕНИЯ НОРМ ГИГИЕНЫ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ И СОХРАНИТЕ ЕЕ. Крышка Колпачок Крепежное кольцо Силиконовая бутылочка otice Babypote 2015 v1.indd 14 18/01/2016 11:22...
ПРИНЦИП РАБОТЫ • Открутите колпачок и наполните бутылочку жидкой пищей (например, фруктовым пюре, супом и т. д.). • Емкость: 120 мл (не заполняйте бутылочку выше круглой части). • Закрутите колпачок на крепежном кольце. otice Babypote 2015 v1.indd 15 18/01/2016 11:22...