Download Print this page
Westfalia 20 58 23 Instruction Manual

Westfalia 20 58 23 Instruction Manual

Ultrasonic marten repeller
Hide thumbs Also See for 20 58 23:

Advertisement

Quick Links

Bedienungsanleitung
Ultraschall Marderabwehr
Artikel Nr. 20 58 23
Instruction Manual
Ultrasonic Marten Repeller
Article No. 20 58 23

Advertisement

loading

Summary of Contents for Westfalia 20 58 23

  • Page 1 Bedienungsanleitung Ultraschall Marderabwehr Artikel Nr. 20 58 23 Instruction Manual Ultrasonic Marten Repeller Article No. 20 58 23...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzu- beugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanlei- tung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie sie für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 3 Übersicht | Overview...
  • Page 4 Übersicht | Overview Kontrollleuchte LED Indicator Befestigungslöcher Mounting Hole Piezoelement Piezoelectric Element Anschlusskabel Connecting Cable Sicherung 200 mA Fuse 200 mA...
  • Page 5 Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheit- liche Beeinträchtigungen folgende Hin- weise:  Beachten Sie bitte beim Einsatz des Gerätes in Garagen oder anderen Räumen, in denen Fahr- zeuge abgestellt werden, dass das Gerät unter Umständen Ultraschall-Rückfahrwarner der Fahr- zeuge stören und falsche Anzeigen dieser Geräte hervorrufen kann.
  • Page 6  Öffnen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie auch keine Veränderungen an dem Gerät vor. Bei Funk- tionsstörungen oder Defekten wenden Sie sich bitte an den Westfalia Kundenservice.  Halten Sie Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. von Kindern fern. Das Gerät ist kein Spiel- zeug.
  • Page 7 Safety Notes Please mind the following safety notes to avoid malfunctions, damages or physical injuries:  Note that the device may interfere with ultrasonic rear parking aids of vehicles in garages or other spaces where vehicles are parked. This can cause malfunctions of these devices.
  • Page 8 Safety Notes  Do not open the device and do not modify it. If the device malfunctions or is damaged in any manner please feel free to contact the Westfalia Customer Service.  Electric appliances, packaging material etc. should be kept away from children. The device is not a toy.
  • Page 9 Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des problèmes dysfonctionnement, dommage ou de la santé les informa- tions suivantes:  S'il vous plaît noter que lorsque vous utilisez l'appareil dans le garage ou dans autres endroits d’arrête de véhicule, l'appareil peut interférer avec les alarmes de recul à...
  • Page 10  N'ouvrez pas l'appareil et ne pas apporter des modifications. En cas de dysfonctionnements ou des défaillances, s'il vous plaît contacter le service client Westfalia.  Gardez les appareils électriques, les matériaux d'emballage, etc. loin de la portée des enfants.
  • Page 11 Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare al fine di evitare malfunzionamenti, danni o problemi alla salute le seguenti informazioni:  Si prega di notare che durante l’utilizzo del disposi- tivo in garage o altri luoghi di sosta di veicoli, il dispositivo potrebbe interferire con gli allarmi ultra- suoni di retromarcia dei veicoli e quindi causare false indicazioni di questi dispositivi.
  • Page 12  Non aprire il dispositivo e non apportare alcuna modifica. In caso di malfunzionamenti o difetti, si prega di contattare il servizio clienti Westfalia.  Mantenere le apparecchiature elettriche, i materiali da imballaggio, ecc. lontano dai bambini. Il disposi- tivo non è...
  • Page 13 Benutzung Funktionsweise Ultraschall Marderabwehrgerät erzeugt intervallweises akustisches Signal mit einer Frequenz von ca. 23 kHz. Diese ultra hohe Frequenz wird von den Mardern als störend und unangenehm wahrge- nommen, so dass sie das entsprechende Fahrzeug meiden. Montage Das Ultraschall Marderabwehrgerät kann mit Blech- schrauben oder Kabelbindern im Motorraum an der Karosserie befestigt werden.
  • Page 14 Benutzung gekennzeichnet ist. dieser Anschlussweise arbeitet das Gerät nur wenn die Zündung ausgeschal- tet ist. Der Stromverbrauch ist niedriger als der einer Kfz-Quarzuhr. Nach dem Anlegen der Betriebsspannung von 12 V Gleichspannung blinkt die eingebaute Leuchtdiode (1) am Gerät. Sollte dies nicht der Fall sein, dann liegt entweder keine Spannung an oder Sie haben die Spannung falsch gepolt (Plus und Minus vertauscht).
  • Page 15 Benutzung sich daher, diese Spuren mit Spülmittel und Schrubber zu entfernen, um dem Marder keine Veranlassung zu geben, sein Revier verteidigen zu müssen. Wartung und Pflege Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. Bei starken Verschmutzungen können Sie auch ein leicht angefeuchtetes Tuch verwenden.
  • Page 16 Technische Daten Betriebsspannung: 12 V Stromaufnahme: Ca. 8 mA Frequenz: 23 kHz +/- 10% Feinsicherung: 0,2 A extern Schalldruck: Ca. 85 dB Anschlussleitung: Ca. 30 cm Abstrahlwinkel: Ca. 140°...
  • Page 17 Operation Functionality The Ultrasonic Marten Repeller generates an acoustic signal with a frequency of 23 kHz in intervals. This ultra high frequency is sensed by the martens as perturbing and nasty, so that they flee from the corresponding vehicle. Assembly The Ultrasonic Marten Repeller can be fixed in the engine compartment by means of self-tapping screws or cable ties on the carriage.
  • Page 18 Operation ignition is turned off. The electric power consumption is lower than the one of a car quartz watch. After having connected the operating voltage to a 12 V direct current, the LED indicator (1), which is installed in the device, will slowly flash. In case this control lamp does not flash, there is either no electric connec- tion or the polarity of the electric connection is wrong (positive and negative polarity is swapped).
  • Page 19 Operation Maintenance and Care Clean the device with a dry cloth only. In case of tough or excessive dirt use a slightly moistened cloth. Before using again allow the device to dry completely.
  • Page 20 Technical Data Operating Voltage: 12 V Charging Rate: Approx. 8 mA Frequency: 23 kHz +/- 10% Micro Fuse: 0.2 A (external) Acoustic Pressure: Approx. 85 dB Connecting Line: Approx. 30 cm Angle of reflected beam: Approx. 140°...
  • Page 21: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Ultraschall Marderabwehr Artikel Nr. 20 58 23 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 72/245/EG Kfz Richtlinie 2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und...
  • Page 22 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 05/13...