Page 2
GYSPRESS 10T スチールアーム Bras en acier Steel arm Nietbügel Brazo de acero C Arm Стальные плечи Braccio in acciaio リリースレバー Levier de Palanca de Discharge lever Entspannungsriegel Terugtrek hendel Разрядник Leva di scarico décharge descarga トリガー Pulsante di Gâchette Trigger...
Page 3
GYSPRESS 10T COMPOSITION DU KIT D’EMBOUTS / CONNECTOR KIT CONTENTS / ZUSAMMENSTELLUNG DES MATRIZEN-KITS / COMPOSICIÓN DEL KIT DE BOQUILLAS / СОСТАВ НАБОРА НАСАДОК / INHOUD MATRIJZEN KIT /コネクターキッ トの内容 / COMPOSIZIONE DEL KIT DI TERMINALI Matrices pour rivet auto-perçants (RAP) Matrix for self-piercing rivets (RAP) Matrizen für Stanznieten (RAP)
Page 4
GYSPRESS 10T BRAS DE RIVETAGE / RIVETING ARM / NIETBÜGEL / BRAZO DE REMACHADO / C BEUGELS / ПЛЕЧИ ДЛЯ КЛЕПКИ / リベッ ト作業アーム / BRACCIO DI RIVETTAGGIO HR110 HR310 HR210 HR110 HR210 HR310 Référence / Reference / Art.-Nr. / Referencia / Артикул...
GYSPRESS 10T AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ce manuel manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. L’utilisation de cet appareil est réservée aux professionnels et seul les opérateurs qualifiés et expérimentés l’installent, le règlent ou l’utilise.
Page 6
Niveau de puissance acoustique pondéré : LWA = 72 dB. MISE AU REBUT En cas de mise au rebut de la GYSpress 10T, celle-ci ne doit pas être abandonnée dans la nature et portée dans un centre de recyclage agréé.
Page 7
GYSPRESS 10T Pression d’air max : Veiller à ne pas dépasser la pression d’air d’utilisation maximale de 10 bar. Air comprimé propre : Veiller à n’utiliser que de l’air comprimé propre et sec pour alimenter la riveteuse. Humidité et impuretés peuvent entraîner des défaillances du fonctionnement et/ou des dégats sur l’appareil.
Page 8
GYSPRESS 10T MONTAGE DES EMBOUTS Visser le kit d’embouts requis pour la procédure de rivetage dans le support du bras. Avant chaque montage, vérifier que la matrice et le support poinçon sont correctement associés (voir page 3) et serrés. Support poinçon / mandrin Matrice rivet Une fois la matrice et le support poinçon mis en place, finir le serrage avec la clé...
Page 9
GYSPRESS 10T POSE DE RIVETS AUTO-PERÇANTS Ø 3.3 mm Ø 5.3 mm Lors de l’installation de rivets auto-perçants, contrôler l’assise des rivets. Les matrices ne doivent pas être endomma- gées, car le rivetage pourrait poser problème. Lors de chaque procédure de rivetage, il est impératif de veiller à ce que la matrice - et non le rivet lui-même - soit posée sur les tôles à...
Page 10
GYSPRESS 10T POINÇONNER ET CALIBRER DES TROUS POUR RIVETS FLOW-FORM En cas d’utilisation de rivets Flow-Form, il est nécessaire de percer les tôles au préalable pour permettre la mise en place du rivet. La matrice de poinçonnage ci-dessus permet un perçage précis ainsi que le calibrage des trous de rivet Flow-Form.
Page 11
GYSPRESS 10T La matrice F2 est munie d’un orifice d’évacuation pour les résidus de colle. Après chaque procédure de rivetage, retirer les résidus de colle sur tous les outils contaminés. RÉSULTAT DE POSE D’UN RIVET FLOW-FORM EXTRACTION DE RIVETS Dans le cas de réparations de tôles de carrosserie, des rivets anciens ou défectueux doivent être retirés des tôles jointes.
Page 12
éventuelle en cours d’utilisation. Nettoyer la riveteuse GYSPRESS 10T au moins une fois par semaine afin d’éliminer toutes les poussières et les salis- sures qui pourraient dégrader le bon fonctionnement du produit sur le long terme. Utiliser des chiffons autonet- toyants.
GYSPRESS 10T WARNINGS - SAFETY REGULATIONS GENERAL INSTRUCTIONS This user manual includes instructions on how to operate your device and explains the precautions to be followed for your safety. Please read it carefully before first use and keep it for future reference.
Page 14
Weighted sound power level: LWA = 72 dB. DISPOSING OF THIS DEVICE When disposing of the GYSPRESS 10T, it must not be dumped in the natural environment and must be taken to an authorised recycling centre. SETUP - OPERATING THE DEVICE...
Page 15
GYSPRESS 10T SETTING UP AN ARM Choose an arm and prepare the locking pin (1). Put the arm with care on the riveting machine nose, making sure that the 2 points of reference are aligned. For the implementation of large arms (eg, HR210), it is advisable to lay the arms flat on a table and bring the nose of the riveting ma- chine in the arm’s orifice.
GYSPRESS 10T CONNECTOR ASSEMBLY Screw the required connector kit for the chosen riveting procedure in the arm support. Before assembling, check that the matrix and the punch support are correctly in place (see page 3) and screwed tight. Rivet matrix...
Page 17
GYSPRESS 10T INSTALLATION OF SELF-PIERCING RIVETS Ø 3.3 mm Ø 5.3 mm During the installation of self-piercing rivets, make sure that the rivets are well-placed. The matrix must not be damaged as problems during the riveting process may occur. During each riveting process, make sure that the matrix - and the rivet itself - are layed out on the metal sheets to assemble.
Page 18
GYSPRESS 10T STAMP AND CALIBRATE HOLES FOR FLOW-FORM RIVETS If using Flow-Form rivets, it is necessary to pre-drill the metal before riveting. The stamping matrix above enables pre- cise drilling and hole calibration for Flow-Form rivets. After stamping, the punch is pushed into the metal to be assembled.
Page 19
GYSPRESS 10T The F2 matrix has got an evacuation hole for glue resi- dues. After each use, remove all the glue residues on the tools. RESULT OF THE INSTALLATION OF A FLOW-FORM RIVET RIVET EXTRACTION For car body repairs, old or damaged rivets must be removed.
Clean the GYSPRESS 10T at least once a week in order to eliminate dust and dirt which could alter the function of the product in the long term. Use auto cleaning cloths. Do not use water nor flammable or corrosive liquids.
GYSPRESS 10T WARNUNGEN - SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ALLGEMEINE HINWEISE Diese Bedienungsanleitung enthält Hinweise zur Funktionsweise Ihres Geräts und zu Vorsichtsmaß- nahmen, die Sie zu Ihrer Sicherheit beachten sollten. Bitte lesen Sie sie vor dem ersten Gebrauch auf- merksam durch und bewahren Sie sie für späteres Nachlesen sorgfältig auf. Dieses Gerät ist nur für den professionellen Gebrauch bestimmt und darf nur von qualifizierten und erfahrenen Mitarbeitern installiert, eingestellt und bedient werden.
Page 22
LAUTSTÄRKE Gewichteter Schallleistungspegel : LWA = 72 dB. ENTSORGUNG Wenn die GYSpress 10T entsorgt werden soll, muss zu einer zugelassenen Recyclingstelle gebracht werden. INSTALLATION - FUNKTIONEN PRODUKT BESCHREIBUNG Das Nietgerät wurde speziell für das Setzen der wichtigsten Arten von Nieten entwickelt, die in der Kfz-Reparatur verwendet und zugelassen werden: •...
Page 23
GYSPRESS 10T Maximaler Betriebsdruck: Der Betriebsdruck darf 10 bar nicht überschreiten. Saubere Druckluft: Die Druckluft zur Versorgung des Nietgerätes sollte sauber und trocken sein. Feuchtigkeit und Verschmutzungen können den Betrieb stören und das Gerät beschädigen. NIETBÜGEL-MONTAGE Nietbügel auswählen und Arretierstift bereit legen (1). Bügel ohne verkanten sorgfältig aufsetzen und die beiden Markierungen in Übe-...
Page 24
GYSPRESS 10T NIETWERKZEUG-MONTAGE Das für den Niet-/ Entnietvorgang passende Werkzeug in den Träger des Bügels einschrauben. Vor der Montage, sicherstellen, dass Matrize und Locheisenträger zueinander passen (s. Seite 3) und festgezogen sind. Nietmatrize Gegenstempel Nietmatrizen und Werkzeuge müssen in jedem Fall komplett eingeschraubt, korrekt montiert und mit dem beiligenden Schlüssel fest gezogen werden.
Page 25
GYSPRESS 10T APPLIKATION VON STANZNIETEN Ø 3,3 mm Ø 5,3 mm Bei der Applikation von Stanznieten, den korrekten Sitz der Niete im Stempel prüfen. Zur Gewährleistung einer einwand- freien Vernietung müssen die Matrizen sauber und unbeschädigt sein. Zum Vernieten die Blechkombination unter 90° zum Werkzeug an die Matrize (nicht an den Niet) anlegen.
Page 26
GYSPRESS 10T VORSTANZEN/ KALIBRIERUNG FÜR FLIESSFORMNIETE Zur Applikation von Fließformnieten muss die Blechkombination vorgestanzt und die Stanzlöcher miteinander kalibriert werden. Die Stanzmatrize (s. oben) ermöglicht das gleichzeitige präzise Stanzen und Kalibrieren in einem Arbeitsgang. Nach dem Vorstanzen fällt das ausgestanzte Material in die Aussparung der Gegenmatrize.
Page 27
GYSPRESS 10T Die Matrize F2 hat eine Bohrung zur Entfernung der Klebstoffrückstände. Nach jedem Nietvorgang, Klebstof- frückstände von allen Werkzeugen entfernen. ERGEBNIS DER APPLIKATION EINES FLIESSFORM- NIETES ENTFERNUNG VON NIETEN Zur Entfernung alter oder beschädigter Niete aus den montierten Blechverbindungen ve- rwenden Sie die Auspresswerkzeuge E1/E2.
Bei allen Wartungsvorgängen muss das Gerät von der Druckluftversorgung getrennt werden! FEHLER, URSACHEN, LÖSUNGEN Die nachfolgende Tabelle zeigt Fehler, die beim Einsatz des GYSPRESS 10T beobachtet werden können. Sollte es zu einer Störung kommen, die nicht in der Tabelle aufgeführt ist, kontaktieren Sie umgehend Ihren Händler.
GYSPRESS 10T ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Este manual de usuario incluye instrucciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precau- ciones que debe tomar para su seguridad. Léalo atentamente antes de utilizar la máquina por primera vez y consérvelo para futuras consultas.
Page 30
RUIDO Nivel de potencia sonora ponderado : LWA = 72 dB. DESECHO Al desechar la GYSpress 10T, no debe abandonarse en la naturaleza y debe llevarse a un centro de reciclaje autorizado. INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO DESCRIPCIÓN La remachadora ha sido especialmente diseñada para la instalación de los principales tipos de remaches utilizados y homologados en la industria de la reparación de automóviles:...
Page 31
GYSPRESS 10T INSTALACIÓN DE UN BRAZO Elija un brazo y prepare el pasador de bloqueo (1). Coloque el brazo con precaución en la zona designada para ello prestando atención a que se alineen las 2 marcas. Para colocar los brazos grandes (ej.: HR210), se aconseja colocar los brazos en horizontal sobre una mesa y colocar el diente de la rema- chadora en el orificio del brazo.
Page 32
GYSPRESS 10T MONTAJE DE LAS BOQUILLAS Atornille el kit de boquillas necesario para el procedimiento de remachado en el soporte de brazo. Antes de cada mon- taje, compruebe que la matriz y el soporte para punzón están correctamente asociados (vea página 3) y fijados.
Page 33
GYSPRESS 10T PONER REMACHES AUTOPERFORANTES Ø 3,3 mm Ø 5,3 mm Cuando se vaya a utilizar remaches autoperforantes, controle la base de los remaches. Las matrices no deben estar dañadas ya que esto podría suponer un problema. Cuando se proceda a remachar, es imperativo prestar atención a que la matriz, y no el remache, esté colocado sobre la chapa que se va a ensamblar.
Page 34
GYSPRESS 10T PERFORAR Y CALIBRAR LOS AGUJEROS PARA REMACHES FLOW-FORM Cuando se use remaches Flow-Form, es necesario perforar las chapas anteriormente para permitir la inserción del remache. La matriz de perforación de la imagen anterior permite una perforación precisa y un calibrado de agujeros para remaches Flow-Form.
Page 35
GYSPRESS 10T La matriz F2 tiene un orificio de salida para los residuos de pegamento. Tras cada operación, retire los residuos de pegamento de las herramientas afectadas. RESULTADO AL PONER UN REMACHE FLOW-FORM EXTRACCIÓN DE REMACHES En caso de reparaciones de chapas de carrocería, los remaches antiguos o defectuosos deben retirarse de las chapas unidas.
Page 36
Limpie la remachadora Gyspress 10T al menos una vez por semana para eliminar el polvo y la suciedad que podrían degradar el buen funcionamiento del producto a largo término. Utilice trapos de usar y tirar. No utilice agua ni líquidos inflamables o corrosivos.
GYSPRESS 10T WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik van dit apparaat en de veiligheids- maatregelen die in acht moeten worden genomen voor, tijdens en na het gebruik. Leest u deze hand- leiding aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar de handleiding vervol- gens als naslagwerk.
Page 38
GELUID Geluidsniveau : LWA = 72 dB. AFVALVERWERKING U moet de GYSpress 10T, wanneer u hem niet meer wilt of kunt gebruiken, naar een erkend recycle-punt brengen. INSTALLATIE - GEBRUIK VAN HET APPARAAT OMSCHRIJVING De ponsnageltang is ontworpen voor het aanbrengen van gehomologeerde ponsnagels, tijdens het repareren van auto’s : •...
Page 39
GYSPRESS 10T Maximum luchtdruk: Zorg ervoor dat de perslucht de 10 Bar druk niet overschrijdt. Schone lucht: Zorg ervoor dat er alleen schone en droge perslucht in de ponstang komt. Vocht en vervuiling kan leiden tot systeemfouten en of beschadiging aan het apparaat.
Page 40
GYSPRESS 10T MONTEREN VAN EEN MATRIJS EN CONTRA MATRIJS Schroef de gewenste matrijs en contra matrijs in de machine en controleer of deze correct geplaatst zijn (zie blz. 3) en zet deze stevig vast Ponsnagel Matrijs Contra Matrijs Zodra de matrijs en contra matrijs zijn gemonteerd, draai deze geheel en stevig aan met de bijgeleverde sleutel.
Page 41
GYSPRESS 10T AANBRENGEN VAN ZELF PERFORERENDE NAGELS Ø 3,3 mm Ø 5,3 mm Gedurende het aanbrengen van de ponsnagels dient de bevestiging hiervan gecontroleerd te worden. De matrijzen mogen niet beschadigd zijn waardoor eventuele problemen met het bevestigen kunnen voorkomen.
Page 42
GYSPRESS 10T HET EGALISEREN EN VOORPONSEN VAN EEN GAT VOOR DE FLOW-FORM NAGELS Bij het gebruik van Flow-Form nagels is het noodzakelijk dat vooraf de juiste maat gaten wordt aangebracht, voordat deze nagels aangebracht worden. De ponsmatrijs zorgt voor de juiste maat en calibratie van het gat voor de Flow- Form nagel.
Page 43
GYSPRESS 10T De F2 matrijs heeft een afvoergat voor de overtollige lijm. Reinig direct na gebruik de matrijzen van de lijmresten voordat deze uitgehard zijn!. RESULTAAT VAN EEN FLOW FORM PONSNAGELVERBIN- DING. VERWIJDEREN VAN PONSNAGELS Voor het verwijderen van oude of beschadigde ponsnagels uit de plaatwerkverbindingen gebruikt u de matrijzen E1/E2.
Page 44
De GYSPRESS 10T heeft geen speciaal onderhoud nodig. Een periodieke visuele controle is aanbevolen om problemen en/of uitval tijdens gebruik te voorkomen. Maak de GYSPRESS 10T minimaal een keer per week schoon om te voorko- men dat stof en vuil op de langere termijn problemen kan veroorzaken. Gebruik hiervoor zelfklevende schoonmaakdoek.
Page 53
GYSPRESS 10T ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ Это руководство пользователя содержит информацию о работе вашего устройства и мерах предосторожности, которые необходимо соблюдать для обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, внимательно прочтите его перед первым использованием и бережно храните для дальнейшего использования. Использование этого устройства предназначено для...
Page 54
Используйте оригинальные плечи и аксессуары, рекомендованные GYS. ШУМ Взвешенный уровень звуковой мощности: LWA = 72 дБ. УТИЛИЗАЦИЯ Если GYSpress 10T утилизируется, его нельзя оставлять в окружающей среде и отправлять в утвержденный центр утилизации. УСТАНОВКА – ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОПИСАНИЕ Заклепочник специально разработан для установки основных типов заклепок, используемых и одобренных при...
Page 55
GYSPRESS 10T ПОДКЛЮЧЕНИЕ СЖАТОГО ВОЗДУХА Максимальное давление воздуха : Следите за тем, чтобы не превышать максимальное давление воздуха 10 бар. Чистый сжатый воздух : Сжатый воздух, поступающий в клепальный аппарат, должен быть чистым и сухим. Наличие влаги и примесей может привести к сбоям в работе и/или к повреждениям аппарата.
Page 56
GYSPRESS 10T Клепальный инструмент считается Привинтите насадку, идущую в комплекте с плечом. теперь в рабочем состоянии. УСТАНОВКА НАСАДОК Привинтите к плечу комплект насадок, необходимых для операции клепания. Каждый раз перед установкой насадок проверяйте, что матрица и пуансон соответствуют друг другу (см. стр. 3) и хорошо закреплены.
Page 57
GYSPRESS 10T НАБОР ЗАКЛЕПОК В КОМПЛЕКТЕ В наборе с клепальным инструментом поставляется коробка с 300 стальными самопроникающими заклепками (RAP). Эти заклепки поставляются исключительно для использования для тестирования клепального аппарата и ни в коем случае не должны быть использованы для кузовного ремонта.
Page 58
GYSPRESS 10T ПРОБИВАТЬ И КАЛИБРОВАТЬ ОТВЕРСТИЯ ДЛЯ ЗАКЛЕПОК FLOW-FORM В случае использования заклепок Flow-Form перед установкой необходимо пробить листы. Представленная ниже дыропробивочная матрица позволяет делать точные, хорошо откалиброванные отверстия для заклепок Flow-Form. После пробивки отверстия пуансон забивается в соединяемые листы металла. После чего необходимо...
Page 59
GYSPRESS 10T Матрица F2 имеет отверстие для вывода остатков клея. После каждой операции клёпки удаляйте остатки клея со всех загрязненных инструментов. РЕЗУЛЬТАТ УСТАНОВКИ ЗАКЛЕПКИ ТЕКУЩЕЙ ФОРМЫ FLOW-FORM ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЗАКЛЕПОК В случае кузовного ремонта нужно извлечь старые или дефектные заклепки из...
осуществлять обычный визуальный осмотр с тем, чтобы предупредить возможную поломку или сбой во время использования. Как минимум раз в неделю очищайте клепальный инструмент GYSPRESS 10T от пыли и загрязнений, которые могли бы помешать хорошей работе аппарата в долгосрочной перспективе. Пользуйтесь самочистящимися...
GYSPRESS 10T AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Questo manuale descrive il funzionamento dell’apparecchio e le precauzioni da seguire per la vostra sicurezza. Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare suc- cessivamente. Questa attrezzatura è solo per uso professionale e deve essere installata, regolata o utilizzata solo da operatori qualificati ed esperti.
Page 62
RUMORE Livello di potenza sonora ponderato : LWA = 72 dB. SMALTIMENTO Quando si smaltisce la GYSpress 10T, non deve essere abbandonata in natura e deve essere portata in un centro di riciclaggio autorizzato. INSTALLAZIONE - FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO DESCRIZIONE La rivettatrice è...
Page 63
GYSPRESS 10T Pressione dell’air max : Controllare di non oltrepassare la pressione d’aria massima di 10 bar. Aria compressa pulita : Controllare che l’aria compressa utilizzata per alimentare la rivettatrice sia pulita e secca. Umi- dità e impurità possono provocare difetti di funzionamento e/o danni all’apparecchio.
Page 64
GYSPRESS 10T MONTAGGIO DEI TERMINALI Avvitare il kit di terminali richiesti per la procedura di rivettaggio nei supporti del braccio. Prima di ogni montaggio veri- ficare che la matrice e il supporto del punzone siano correttamente associati (vedi pag. 3) e bloccati.
Page 65
GYSPRESS 10T INSTALLAZIONE DEL RIVETTO AUTO-PERFORANTE Ø 3,3 mm Ø 5,3 mm Prima di installare il rivetto controllare la sede dei rivetti. Le matrici non devono essere danneggiate perchè il rivettaggio potrebbe presentare dei problemi. Ad ogni rivettaggio è obbligatorio controllare che la matrice - e non il rivetto stesso - sia posata sulle lamiere da assem- blare.
Page 66
GYSPRESS 10T PUNZONARE E CALIBRARE I FORI PER RIVETTI FLOW-FORM In caso di utilizzo di rivetti Flow-Form, è necessario perforare prima le lamiere per permettere il posizionamento del rivetto. La matrice di punzonatura di cui sopra permette una perforazione precisa e la calibratura dei fori del rivetto Flow-Form.
Page 67
GYSPRESS 10T La matrice F2 è munita di orifizio d’evacuazione dei resi- dui di colla. Dopo ogni procedura di rivettaggio , ripulire dai residui di colla tutti gli utensili. RISULTATO DELLA POSA DI UN RIVETTO FLOW- FORM ESTRAZIONE DEI RIVETTI Nel caso di riparazioni di lamiere di carrozzeria vecchi rivetti o rivetti difettosi devono essere rimossi dalle lamiere assemblate.
Pulire la rivettatrice GYSPRESS 10T almeno una volta alla settimana per eliminare la polvere e la sporcizia che potreb- bero compromettere, a lungo termine, il buon funzionamento del prodotto. Usare stracci autopulenti. Non usare acqua né...
Page 69
GYSPRESS 10T TABLEAU RÉGLAGE PRESSION / PRESSURE CONTROL CHART / TABELLE EINSTELLUNG PRESSDRUCK / TABLA DE AJUSTE DE PRESIÓN / ТАБЛИЦА РЕГУЛИРОВКИ ДАВЛЕНИЯ / TABEL INSTELLING AAN- DRUKKRACHT / 圧力制御チャート / TABELLA REGOLAZIONE PRESSIONE 2,0 >6,5 mm 2,3 >8,3 mm...
GYSPRESS 10T ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE / アイ コン Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
• Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
GYSPRESS 10T GARANZIA La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera). La garanzia non copre: • Danni dovuti al trasporto. • La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
Need help?
Do you have a question about the GYSPRESS 10T and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Hi there I have an issue with the rivet gun the piston doesn't come all the way out I don't know if needs more air pressure or the tool is bad
The piston not coming all the way out on the GYS GYSPRESS 10T rivet gun could be caused by one of the following issues:
- The discharge lever is blocked.
- A faulty pipe.
- An air leak.
- A faulty coupling.
- Faulty seals.
It does not necessarily require more air pressure. Instead, the specific cause should be identified and addressed as follows:
- Unblock the discharge lever.
- Replace the faulty pipe or coupling.
- Have faulty seals repaired by the manufacturer.
This answer is automatically generated