GYS HAND-DUCTION 056923 Translation Of The Original Instructions

GYS HAND-DUCTION 056923 Translation Of The Original Instructions

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

FR
2-11
EN
5 / 12-20
DE
5 / 21-29
ES
5 / 30-38
IT
5 / 39-47
V2_19/06/2020
HAND-DUCTION
www.gys.fr

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HAND-DUCTION 056923 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GYS HAND-DUCTION 056923

  • Page 1 HAND-DUCTION 2-11 5 / 12-20 5 / 21-29 5 / 30-38 5 / 39-47 www.gys.fr V2_19/06/2020...
  • Page 2 Notice originale HAND-DUCTION RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR L’EMPLOI DU HAND-DUCTION A. Règles de sécurité générales sur le lieu de travail Lisez et comprenez bien toutes les consignes. Le non respect de toutes les consignes ci- dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Gardez votre lieu de travail propre et bien éclairé.
  • Page 3 Notice originale HAND-DUCTION Ne portez pas de vêtements comportant des rivets métalliques sur les poches, des boutons sur la ceinture élastique ou sur les poches ou des fermetures éclair, en utilisant le HAND- DUCTION. Le HAND-DUCTION peut chauffer très rapidement ces objets métalliques et provoquer des brûlures graves ou même mettre le feu aux vêtements.
  • Page 4 Notice originale HAND-DUCTION RALLONGES : Si une rallonge est nécessaire, seules les deux longueurs suivantes sont autorisées avec le HAND-DUCTION : 25 pieds, 14-AWG ; 50 pieds, 14-AWG.  N’utilisez qu’une seule rallonge à la fois.  Ne pas connecter deux rallonges ou plus en série l’une avec l’autre.  Ne pas utiliser d’autres rallonges que celles spécifiées ci-dessus.
  • Page 5 HAND-DUCTION N° Composants / Components / Komponenten / Componentes / Componenti Onduleur / Inverter / Inverter / Inversor / Invertitore Évent / Vent / Lüftungsschlitze / Aberturas de ventilación / Sfiato Cordon 230 VAC / Cord 230VAC / Kabel 230 V Wechselspannung / Cable 230 VCA / Cavo 230 VAC Plaque signalétique-Modèle / Serial Plate-Model / Typenschild-Modell / Placa de serie-modelo / Placca segnaletica - Modello Bobine de travail Preformed Coil / Preformed Coil work coil / Preformed Coil-Arbeitsspule / Bobina de...
  • Page 6: Principes De Fonctionnement

    Notice originale HAND-DUCTION PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT Le cordon d’alimentation (3) doit être branché dans un bloc d’alimentation protégé par le GFI (disjoncteur de fuite à la terre) de 230 volt (VAC) - 50/60 Hz. L’outil peut utiliser jusqu’à 5 ampères pendant le fonctionnement. À...
  • Page 7 Notice originale HAND-DUCTION UTILISATION DU PREFORMED COIL™ (BOBINE PRÉFORMÉE) Fonction : Le Preformed Coil™ (5) est utilisé pour échauffer les écrous, les attaches, le calfeutrage, les charnières grippées, les boulons du collecteur d’échappement, ceux situés en dessous des camions, les capteurs (O²) etc. On peut prolonger la vie utile du Preformed Coil™...
  • Page 8: Dépannage

    Notice originale HAND-DUCTION UTILISATION DU BEARING BUDDY COIL™ Fonction : Le Bearing Buddy Coil™ (6) est utilisé pour dégager un chemin de roulement du carter d’essieu, des capteurs O² grippés, pour retirer les joints à rotule et les embouts de biellette de direction. A.
  • Page 9: Consignes De Nettoyage

    Notice originale HAND-DUCTION DÉMONTAGE ET STOCKAGE Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir ainsi que toutes les bobines de travail pendant 30 minutes au moins avant le démontage, nettoyage ou stockage. La manipulation de l'appareil ou de ses pièces avant qu'ils n'aient refroidi peut entraîner des blessures ;...
  • Page 10 Notice originale HAND-DUCTION DÉFINITIONS Recuire : chauffage des métaux pour retirer ou éviter les tensions internes. ¹ Ampère : l’unité de base SI du courant électrique, équivalente à un coulomb par seconde. Abréviation : À, amp. ¹ AWG : abréviation de American Wire Gauge (calibrage américain normalisé des fils). ¹...
  • Page 11 Notice originale HAND-DUCTION Rosebud™ : inducteur dont le nom de produit est enregistré ; c’est un inducteur employé pour le traitement ¹ thermique, l’échauffement du cadre pour le redressage, etc. Trempe : degré de dureté et de force que l’on imprime à un métal, comme par refroidissement, traitement ¹...
  • Page 12 Translation of the original instructions HAND-DUCTION SAFETY RULES FOR USING THE HAND-DUCTION A. General Work Area Safety Rules Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. Keep your work area clean and well illuminated.
  • Page 13 Translation of the original instructions HAND-DUCTION Do not wear clothing that is made with metallic pocket rivets, waist band buttons, pocket buttons, and zippers when operating the HAND-DUCTION. The HAND-DUCTION can heat such metallic items very quickly and cause serious burns or even ignite clothing. Always wear safety goggles when using the HAND-DUCTION.
  • Page 14: Extension Cords

    Translation of the original instructions HAND-DUCTION EXTENSION CORDS : If an extension cord is necessary, only the following two cord lengths are authorized for use with the HAND-DUCTION : 25 foot, 14-AWG; 50-ft, 12-AWG.  Use only one extension cord at any one time.  Do not connect two or more extension cords in series with each other.
  • Page 15: Principles Of Operation

    Translation of the original instructions HAND-DUCTION PRINCIPLES OF OPERATION The power cord (3) shall be plugged into a GFI protected outlet that provides 230 VAC - 50-60 Hz. The tool can draw up to 5 amps during operation. Inside the tool is a power supply and inverter that converts the AC line voltage to a high frequency output for induction heating of ferrous materials.
  • Page 16 Translation of the original instructions HAND-DUCTION USING THE PREFORMED COIL™ Function: The Preformed Coil™ (5) is used to heat nuts, fasteners, caulking removal, frozen door hinges, exhaust manifold bolts, truck under bed bolts, Sensors (O²) etc. The life of the Preformed Coil™ can be extended by only heating objects enough to break the frozen rust bond.
  • Page 17: Troubleshooting

    Translation of the original instructions HAND-DUCTION USING THE BEARING BUDDY COIL™ Function: The Bearing Buddy Coil™ (6) is used to free a race from an axle housing, frozen O² Sensors, remove ball joints, & tie-rod ends. A. Expanding a piece to remove an interlocking part. Step 1 Perform the “Preparation for Use”...
  • Page 18: Disassembly And Storage

    Translation of the original instructions HAND-DUCTION DISASSEMBLY AND STORAGE Turn unit off and allow the unit and all working coils to cool for at least 30 minutes before disassembly, cleaning or storage. Handling the unit or parts before they have cooled may result in injury; storage of unit while still hot may result in damage to equipment or pose a fire hazard.
  • Page 19 Translation of the original instructions HAND-DUCTION DEFINITIONS Anneal: [uh-neel] ¹to heat metals to remove or prevent internal stress. Ampere: [am-peer, am-peer] ¹the base SI unit of electrical current, equivalent to one coulomb per second. Abbreviation: A, amp. AWG: ¹abbreviation for American Wire Gauge. Capacitance: [kuh-pas-i-tuh ns] ¹the property of being able to collect a charge of electricity.
  • Page 20 Translation of the original instructions HAND-DUCTION electric energy to be transformed into heat. Rosebud™:[ rohz-buhd] ¹a registered product name inductor used for annealing, warming of frame rail for straightening, etc. Temper:[ tem-per] ¹ the degree of hardness and strength imparted to a metal, as by quenching, heat treatment, or cold working.
  • Page 21 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HAND-DUCTION SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEIM GEBRAUCH DES HAND-DUCTION A. Allgemeine Sicherheitsvorschriften im Arbeitsbereich Alle Anweisungen sind zu lesen und zu verstehen. Die Nichteinhaltung der nachfolgend aufgeführten Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schwerer Körperverletzung führen. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unaufgeräumte und dunkle Bereiche können Unfälle verursachen.
  • Page 22 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HAND-DUCTION Tragen Sie beim Betreiben des HAND-DUCTION keine Kleidungsstücke mit metallenen Taschennieten, Bundknöpfen, Taschenknöpfen und Reißverschlüssen. Der HAND-DUCTION kann diese Metallgegenstände sehr rasch erwärmen und schwere Verbrennungen verursachen oder sogar die Kleidung in Brand setzen. Tragen Sie bei der Verwendung des HAND-DUCTION stets eine Schutzbrille. Dämpfe und Rauch von heißen/verbrennenden Klebern sind giftig.
  • Page 23 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HAND-DUCTION VERLÄNGERUNGSKABEL: Falls ein Verlängerungskabel benötigt wird, dürfen nur die folgenden zwei Kabellängen mit dem HAND-DUCTION verwendet werden: 7,6 m (25 Fuß), 14-AWG 15,2 m (50 Fuß), 12-AWG  Immer nur ein Verlängerungskabel auf einmal verwenden.  Verbinden Sie nicht zwei oder mehrere Verlängerungskabel miteinander.  Keine anderen Verlängerungskabel...
  • Page 24: Vorbereitung Für Den Gebrauch

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HAND-DUCTION BETRIEBSWEISE Das Netzkabel (3) muss in eine geerdete Steckdose mit 230 V Wechselspannung und 50-60 Hz gesteckt werden. Das Werkzeug kann während des Betriebs bis zu 5 Ampere erreichen. Im Inneren des Werkzeugs befinden sich ein Netzteil und ein Inverter, der die Wechselspannung in Hochfrequenzstrom für die Induktionserwärmung von eisenhaltigen Materialien umwandelt.
  • Page 25 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HAND-DUCTION VERWENDUNG DER PREFORMED COIL™ Funktion: Die Preformed Coil™ (5) wird zur Erhitzung von Muttern, Befestigungsteilen, Dichtungen, feststeckenden Türscharnieren, Schrauben an Abgaskrümmern, Sensoren (O²) usw. verwendet. Die Lebensdauer der Preformed Coil™ kann dadurch verlängert werden, dass Gegenstände nur solange erhitzt werden, bis die Rostverbindung gelöst wird. Womöglich brennt die Spulenisolierung durch, wenn sie direkt an heiße Muttern gehalten wird.
  • Page 26: Problemlösung

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HAND-DUCTION VERWENDUNG DER BEARING BUDDY COIL™ Funktion: Die Bearing Buddy Coil™ (6) wird zum Entfernen eines Laufrings von einem Achsgehäuse, eines festsitzenden O²-Sensors, Kugelgelenken und Spannstangenenden verwendet. A. Erweiterung eines Teils zum Entfernen eines sperrigen Teils Schritt 1: Befolgen Sie die Anweisungen unter „Vorbereitung für den Gebrauch“. Schritt 2: Setzen Sie ein Ende der Bearing Buddy Coil in die Elektroden ein.
  • Page 27: Demontage Und Lagerung

    Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (unterschrift) des zuvor Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt der Hersteller ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. Kontakt KD: GYS GmbH Professor-Wieler-Straße 11 52070 Aachen Tel: +49-241-189-23-71-21...
  • Page 28 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HAND-DUCTION DEFINITIONEN Härten: Erhitzen von Metallen, um Eigenspannung abzubauen oder zu verhindern. Ampere: die SI-Basiseinheit der elektrischen Stromstärke, die einem Coulomb pro Sekunde entspricht. Abkürzung: A. AWG: Abkürzung für American Wire Gauge. Kapazität: das Vermögen zur Speicherung einer Spannungsmenge. Symbol: C Celsius: oder Grad Celsius, von einer oder bezüglich einer Temperaturskala, die den Gefrierpunkt von Wasser mit 0°...
  • Page 29 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung HAND-DUCTION Rosebud™: der eingetragene Handelsname eines Induktors, der für das Tempern, Erhitzen von Fahrzeugrahmen zum Ausrichten usw. verwendet wird. Härten: die in einem Metall durch Abschrecken, Wärmebehandlung oder Kaltumformung erzeugte Härte und Stärke; der Vorgang des Tempern. Volt: die SI-Einheit der Potentialdifferenz und der elektromotorischen Stärke, formal definiert als der Unterschied des elektrischen Potenzials zwischen zwei Punkten eines Leiters mit einer ständigen Stromstärke von einem Ampere, wenn die zwischen diesen Punkten abgeleitete Kraft einem Watt entspricht.
  • Page 30 Traducción de las instrucciones originales HAND-DUCTION NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL CALENTADOR HAND - DUCTION A. Normas de seguridad generales en el área de trabajo Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las instrucciones que se relacionan a continuación puede provocar choques eléctricos, incendios y graves lesiones personales.
  • Page 31 Traducción de las instrucciones originales HAND-DUCTION Cuando use el calentador HAND-DUCTION, no use ropa que tenga cremalleras metálicas, ribetes metálicos en los bolsillos ni botones metálicos en bolsillos o cinturones. El calentador HAND-DUCTION puede calentar estos artículos metálicos muy rápidamente y provocar quemaduras graves, incluso puede incendiar la ropa.
  • Page 32 Traducción de las instrucciones originales HAND-DUCTION ALARGADORES: Si fuera necesario utilizar un alargador, solo se autorizarán las siguientes longitudes de cable para usar el calentador HAND-DUCTION. 4 m, 14-AWG; 15 m, 12-AWG.  Utilice solo un alargador a la vez.  No conecte dos o más alargadores en serie.
  • Page 33: Principios De Funcionamiento

    Traducción de las instrucciones originales HAND-DUCTION PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO El cable de alimentación debe enchufarse a una salida con interruptor de falla a tierra (GFI) que provea una alimentación de 230 VCA - 50-60 Hz. Durante su funcionamiento, la herramienta puede demandar hasta 5 amperios. Dentro de la herramienta existe una fuente de alimentación que convierte la tensión CA en una salida de alta frecuencia para el calentamiento por inducción de materiales ferrosos.
  • Page 34 Traducción de las instrucciones originales HAND-DUCTION CÓMO USAR LA BOBINA PREMOLDEADA, PREFORMED COIL™ Función: La bobina premoldeada Preformed Coil™ (5) se utiliza para calentar tuercas, presillas, bisagras congeladas de puertas, pernos de colectores, pernos de camas de camión, sensores (O²), para quitar juntas de sellado, etc. Es posible prolongar la vida útil de la bobina premoldeada Preformed Coil™, calentando los objetos solo lo suficiente para romper los bloqueos por corrosión o congelación.
  • Page 35: Localización Y Resolución De Problemas

    Traducción de las instrucciones originales HAND-DUCTION CÓMO USAR LA BOBINA BEARING BUDDY COIL™ Función: La bobina para rodamientos Bearing Buddy Coil™ (6) se utiliza par liberar pistas de portamazas, sensores congelados de O², desmontar juntas de rótula y barras de acoplamiento. A.
  • Page 36: Instrucciones De Limpieza

    Traducción de las instrucciones originales HAND-DUCTION DESMONTAJE Y ALMACENAMIENTO Antes de desmontarla, limpiarla o almacenarla, apague la unidad y espere al menos 30 segundos a que se enfríe junto con todas las bobinas de trabajo. Manipular la unidad o sus partes antes de que se hayan enfriado podría provocar lesiones;...
  • Page 37 Traducción de las instrucciones originales HAND-DUCTION DEFINICIONES Temple: calentar metales para eliminar o evitar estrés interno. Amperio: La unidad SI base de la corriente eléctrica equivalente a un coulomb por segundo. Abreviatura: A, amp. AWG: ¹abreviatura de American Wire Gauge Capacitancia: [ ] ¹¹la propiedad de poder captar una carga eléctrica.
  • Page 38 Traducción de las instrucciones originales HAND-DUCTION conductor una corriente de un amperio. La resistencia en ohmios es numéricamente igual a la magnitud del diferencial de potencial. Símbolo: Ω Resistencia:[ ] ¹propiedad de un conductor por la cual se resiste el paso de la corriente, causando una energía eléctrica que se transforma en calor.
  • Page 39 HAND-DUCTION REGOLE DI SICUREZZA PER L’USO DEL HAND-DUCTION A. Regole di sicurezza generali sul posto di lavoro Leggere e comprendere bene tutte le consegne. Il non rispetto di tutte le consegne esposte può causare uno schock elettrico, un incendio e/o delle lesioni gravi. Mantenere il luogo di lavoro puliti e ben illuminato.
  • Page 40 HAND-DUCTION Non indossare dei vestiti che contengano dei rivetti metallici sulle tasche, bottoni sull’elastico in vita o cerniere sulle tasche quando si utilizza l’Hand-duction. L’Hand-duction può riscaldare molto rapidamente questi oggetti metallici e provocare delle lesioni gravi o far prendere fuoco ai vestiti.
  • Page 41 HAND-DUCTION PROLUNGHE: Se una prolunga è necessaria, solo le due seguenti lunghezze sono autorizzate con l’HAND- DUCTION : 25 piedi, 14-AWG ; 50 piedi, 14-AWG.  Utilizzare una sola prolunga alla volta.  Non connettere due prolunghe o più in serie una con l’altra.  Non utilizzare prolunghe diverse da quelle specificate qui sopra.
  • Page 42: Principi Di Funzionamento

    HAND-DUCTION PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO Il cavo di alimentazione (3) deve essere collegato in un blocco di alimentazione protetto dal GFI (disgiuntore di dispersione a terra) da 230 volt (VAC) - 50-60 Hz. L’utensile può utilizzare fino a 5 Ampere durante il funzionamento. All’interno dell’utensile si trovano l’alimentazione elettrica e l’inverter, che convertono la tensione di rete in uscita ad altra frequenza per il riscaldamento per induzione di materiali ferrosi.
  • Page 43 HAND-DUCTION A. Allentare dei dadi e dei bulloni corrosi, arrugginiti e «bloccati » Tappa 1 Seguire le istruzioni « Preparazione all’uso ». Tappa 2 Premere sull’interruttore di avviamento per far funzionare l’HAND-DUCTION Tappa 3 Posizionare il Preformed Coil™ attorno al dado bloccato, prima solo per due secondi, poi allontanalo e prova a rimuovere il dado usando una chiave regolabile.
  • Page 44 HAND-DUCTION A. Espansione di un pezzo per rimuovere una parte incastrata. Tappa 1 Seguire le istruzioni « Preparazione all’uso ». Tappa 2 Inserire un’estremità del Bearing Buddy coil negli elettrodi e stringere il Twist-Lock™. Tappa 3 Avvolgere la bobina almeno 3 volte attorno al pezzo che deve aumentare di volume. Suggerimento: più...
  • Page 45: Istruzioni Per La Pulizia

    HAND-DUCTION SMONTAGGIO E STOCCAGGIO Spegnere l’apparecchio e lasciar raffreddare lui e tutte le bobine di lavoro per 30 minuti almeno prima dello smontaggio, della pulizia e dello stoccagio. La manipolazione dell’apparecchio o dei suoi pezzi prima che si siano raffreddati può...
  • Page 46 HAND-DUCTION DEFINIZIONI Ricottura: ¹riscaldamento dei metalli per rimuovere o evitare le tensioni interne. Ampere : ¹l’unità di base del SI della corrente elettrica, equivalente a un Coulomb al secondo. Abbreviazione : A, amp. AWG : ¹abbreviazione di American Wire Gauge (calibratura americana normalizzata dei fili). Capacità...
  • Page 47 HAND-DUCTION Rosebud™ : ¹induttore il cui nome del prodotto è registrato; è un induttore utilizzato per il trattamento termico, il riscaldamento del telaio per raddrizzare, ecc... Tempra: ¹ grado di durezza e di forza che imprime a un metallo, come per il raffreddamento, il trattamento termico o incrudimento.
  • Page 48 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex...

Table of Contents