Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Montage
  • Entretien
  • Spezifikationen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Specifiche Tecniche
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Descrição Do Funcionamento
  • Acessórios Opcionais
  • Προαιρετικα Αξεσουαρ
  • Opsi̇yonel Aksesuarlar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Cordless Jig Saw
F
Scie sauteuse sans fil
D
Akku-Stichsäge
I
Sega da traforo a batteria
NL
Accudecoupeerzaag
E
Sierra Caladora Inalámbrica
P
Serra Tico-Tico a Bateria
DK
Ledningsfri stiksav
GR Σέγα μπαταρίας
TR
Akülü Dekupaj Testere
DJV142
DJV182
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
014104

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DJV182RGJ

  • Page 1 Cordless Jig Saw Instruction manual Scie sauteuse sans fil Manuel d’instructions Akku-Stichsäge Betriebsanleitung Sega da traforo a batteria Istruzioni per l’uso Accudecoupeerzaag Gebruiksaanwijzing Sierra Caladora Inalámbrica Manual de instrucciones Serra Tico-Tico a Bateria Manual de instruções Ledningsfri stiksav Brugsanvisning GR Σέγα μπαταρίας Οδηγίες...
  • Page 2 014154 012128 015659 014105 014106 014107 014120...
  • Page 3 014119 014109 014127 014121 013878 014122 014117 014110...
  • Page 4 014111 014112 014123 014113 014114 014115 014116 014151...
  • Page 5 014124 014152 014125 014118 014126 014153...
  • Page 6: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 13. Released position 25. Graduations Button 14. Jig saw blade 26. V-notch Battery cartridge 15. Base 27. Gear housing Star marking 16. Hex wrench 28. Starting hole 17. Cover plate 29. Rip fence Indicator lamps Check button 18.
  • Page 7: Functional Description

    It will also void manual may cause serious personal injury. the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life IMPORTANT SAFETY 1.
  • Page 8 Installing or removing battery cartridge Indicating the remaining battery capacity (Fig. 1) Only for battery cartridges with the indicator (Fig. 3) Press the check button on the battery cartridge to indicate CAUTION: the remaining battery capacity. The indicator lamps light •...
  • Page 9 temperature is low and there is less fluidity in grease, Press the lock switch to turn the tool into standby mode. It turns the lamp on, too. the tool may not have this function even with the motor Pull the switch trigger to start the tool. Release the switch rotating.
  • Page 10: Operation

    The dust nozzle can be installed on either left or right side To trim edges or make dimensional adjustments, run the of the base. (Fig. 14) blade lightly along the cut edges. Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust nozzle. Metal cutting OPERATION Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting metal.
  • Page 11: Maintenance

    ): 4.0 m/s CAUTION: Uncertainty (K): 1.5 m/s • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. Model DJV182 The use of any other accessories or attachments might Work mode: cutting boards present a risk of injury to persons.
  • Page 12: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge 13. Position ouverte 26. Encoche en V Bouton 14. Lame de scie sauteuse 27. Carter d’engrenage Batterie 15. Base 28. Trou de départ Étoile 16. Clé hexagonale 29. Garde parallèle 17. Plaque de recouvrement 30.
  • Page 13 AVERTISSEMENT : 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation spécifiés par Makita. L’installation des batteries sur répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité des produits non conformes peut entraîner un avec le produit, en négligeant le respect rigoureux...
  • Page 14: Description Du Fonctionnement

    Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont d’origine. équipées d’un système de protection. Ce système coupe L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou automatiquement l’alimentation en électricité vers l’outil de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des afin de prolonger sa durée de vie.
  • Page 15: Montage

    Sélection du mouvement de coupe Allumage des lampes (Fig. 4) ATTENTION : Cet outil peut fonctionner avec un mouvement de coupe • Évitez de regarder directement la lampe ou sa source. orbital ou rectiligne (haut et bas). Le mouvement de Pour allumer la lampe, appuyez sur l’interrupteur de coupe orbital pousse la lame vers l’avant pendant sa sécurité.
  • Page 16 Le raccord à poussière peut être installé du côté droit ou gauche de la base. (Fig. 14) ATTENTION : Raccordez ensuite un aspirateur Makita au raccord à • Nettoyez toujours la lame et/ou le porte-lame de tous poussière. les copeaux ou corps étrangers qui y adhèrent. La négligence de ce nettoyage peut causer un serrage...
  • Page 17: Entretien

    être effectués dans un centre d’entretien des accessoires. Makita agréé, exclusivement avec des pièces de 1. Coupes rectilignes (Fig. 23) rechange Makita. Lorsque vous sciez de façon répétée à des largeurs de 160 mm ou moins, l’utilisation du garde parallèle vous...
  • Page 18 Bruit • La ou les valeurs de vibration totales déclarées ENG905-1 Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation selon la norme EN62841-2-11 : préliminaire de l’exposition. Modèle DJV142 AVERTISSEMENT : Niveau de pression sonore (L ) : 78 dB (A) •...
  • Page 19: Spezifikationen

    DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich 13. Freigabeposition 26. V-Kerbe Taste 14. Stichsägeblatt 27. Getriebegehäuse Akkublock 15. Gleitschuh 28. Anfangsloch Sternmarkierung 16. Inbusschlüssel 29. Parallelanschlag 17. Abdeckungsplatte 30. Gehrungsanschlag Anzeigenlampen Akkuprüftaste 18. Splitterschutz 31. Gewindeknopf Hebel zum Wechseln der 19.
  • Page 20 Bewahren Sie alle Warnungen und 15. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-/ Atemmaske für das jeweilige Material und die Anweisungen für spätere Anwendung. Bezugnahme auf. DIESE ANWEISUNGEN Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen AUFBEWAHREN. bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku WARNUNG: (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
  • Page 21 Position schieben. Setzen Sie den Akkublock ganz ein, bis er mit einem leisen Klick 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita genannten Produkten. Der Einsatz der Akkus in einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste nicht kompatiblen Produkten kann Brände, extreme...
  • Page 22 Anzeigen der Restladung des Akkus Bedienen des Schalters Nur für Akkus mit Anzeige (Abb. 3) ACHTUNG: Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- • Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter wenige Sekunden lang auf.
  • Page 23: Betrieb

    Personenschäden führen kann. rechten Seite des Gleitschuhs befestigt werden. (Abb. 14) • Berühren Sie kurz nach dem Betrieb weder das Schließen Sie dann ein Makita-Absauggerät an den Sägeblatt noch das Werkstück. Diese können extrem Absaugstutzen an. heiß sein und zu Verbrennungen führen.
  • Page 24: Wartung

    Gehrungsschnitt (Abb. 16) Parallelanschlagsset (optionales Zubehör) ACHTUNG: • Schalten Sie immer das Werkzeug aus und entfernen ACHTUNG: Sie den Akkublock, bevor Sie den Gleitschuh neigen. • Schalten Sie das Werkzeug aus und entnehmen Sie Mit geneigtem Gleitschuh können Sie Gehrungsschnitte den Akkublock, bevor Sie Zubehörteile einsetzen oder mit einem Winkel von 0°...
  • Page 25 SONDERZUBEHÖR nach EN62841-2-11: Modell DJV142 ACHTUNG: Betriebsmodus: Sägen von Brettern • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Schwingungsbelastung (a ): 7,0 m/s Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Abweichung (K): 1,5 m/s empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Page 26: Specifiche Tecniche

    ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 12. Posizione fissa 25. Regolazioni Pulsante 13. Posizione di sblocco 26. Tacca a V Batteria 14. Lama della sega da traforo 27. Alloggiamento dell’ingranaggio Contrassegno a stella 15. Base 28. Foro iniziale Spie luminose 16.
  • Page 27 Conservare tutte le avvertenze e CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. le istruzioni come riferimento futuro. AVVERTENZA: NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento sicurezza per il prodotto in questione.
  • Page 28: Descrizione Funzionale

    ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Makita. contrassegno a stella) (Fig. 2) L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che Le batterie agli ioni di litio con contrassegno a stella sono siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della dotate di un sistema di protezione.
  • Page 29 Accensione delle spie NOTA: • Il valore indicato potrebbe variare leggermente dalla ATTENZIONE: capacità effettiva in base alle condizioni di utilizzo e • Non guardare direttamente la spia o la sorgente alla temperatura ambientale. luminosa. Per accendere la spia, premere l’interruttore di blocco. Selezione dell’azione di taglio (Fig.
  • Page 30 L’ugello antipolvere può essere installato sul lato sinistro o destro della base. (Fig. 14) ATTENZIONE: Collegare quindi un aspirapolvere Makita all’ugello • Rimuovere sempre tutte le schegge o le sostanze antipolvere. estranee che si attaccano alla lama e/o al supporto della lama.
  • Page 31: Manutenzione

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile 160 mm o meno, l’utilizzo della guida di taglio assicura Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi tagli rapidi, netti e dritti. (Fig. 24) altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 32 utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo ENG907-1 • Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori operativo, ad esempio del numero di spegnimenti sono stati misurati in conformità a un metodo standard dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare di attivazione).
  • Page 33: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Rode deel 13. Ontgrendelde stand 25. Schaalverdeling Knop 14. Decoupeerzaagblad 26. V-naad Accu 15. Zool 27. Tandwielhuis Ster-merkteken 16. Inbussleutel 28. Begingat Indicatorlampjes 17. Dekplaat 29. Breedtegeleider Testknop 18. Antisplinterhulpstuk 30. Geleider Zaagmethode-keuzehendel 19.
  • Page 34 Bewaar alle waarschuwingen en BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. instructies om in de toekomst te WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van kunnen raadplegen. comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle De term “elektrisch gereedschap” in de veiligheidsvoorschriften van het betreffende veiligheidsvoorschriften duidt op gereedschappen die op gereedschap altijd strikt in acht.
  • Page 35: Beschrijving Van De Functies

    Ook vervalt levensduur van de accu te verlengen. daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en Het gereedschap zal tijdens gebruik automatisch stoppen de lader van Makita.
  • Page 36 het gereedschap automatisch vergrendeld en gaat de OPMERKING: • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de lamp uit. omgevingstemperatuur, is het mogelijk dat de De lamp inschakelen aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. LET OP: • Kijk niet rechtstreeks in de lamp of naar de bron van de De zaagmethode kiezen (zie afb.
  • Page 37 (zie afb. 14). • Raak het zaagblad en het werkstuk niet onmiddellijk na Sluit vervolgens een Makita-stofzuiger aan op de gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en stofafzuigaansluitmond. brandwonden op uw huid veroorzaken.
  • Page 38: Verkrijgbare Accessoires

    Om hem aan te brengen steekt u de breedtegeleider in de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen rechthoekige opening in de zijkant van de zool met de voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze geleider omlaag gericht. Schuif de breedtegeleider naar gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Page 39 Geluid om dit gereedschap te vergelijken met andere ENG905-1 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten gereedschappen. volgens EN62841-2-11: • De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de Model DJV142 blootstelling. Geluidsdrukniveau (L ): 78 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) WAARSCHUWING: Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan...
  • Page 40: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 13. Posición liberada 26. Muesca en V Botón 14. Hoja de sierra caladora 27. Alojamiento del engranaje Cartucho de la batería 15. Base 28. Orificio de inicio Marca de estrella 16. Llave hexagonal 29.
  • Page 41 Guarde todas las advertencias e GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. instrucciones para futuras referencias. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con seguridad para el producto en cuestión.
  • Page 42: Descripción Del Funcionamiento

    Si el cartucho no entra con suavidad, genuinas de Makita. significa que no lo está instalando correctamente. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar en una Sistema de protección de la batería explosión de la batería ocasionando incendios, heridas...
  • Page 43 Indicación de la capacidad restante de la Acción del interruptor batería PRECAUCIÓN: Solamente para cartuchos de batería con el indicador • Antes de insertar el cartucho de la batería en la (Fig. 3) herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor Presione el botón de comprobación en el cartucho de disparador funciona como es debido y que vuelve a la batería para indicar la capacidad de batería restante.
  • Page 44: Montaje

    (Fig. 14) o al portahojas. De lo contrario, quizás no se pueda A continuación, conecte una aspiradora Makita a la apretar bien la hoja de sierra y se puedan producir boquilla de polvo.
  • Page 45: Mantenimiento

    Corte en bisel (Fig. 16) Conjunto de tope lateral (accesorio opcional) PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté PRECAUCIÓN: apagada y de que se haya extraído el cartucho de la • Asegúrese siempre de que la herramienta esté batería antes inclinar la base.
  • Page 46: Accesorios Opcionales

    Makita, utilizando siempre reales de utilización (teniendo en cuenta todas las repuestos Makita.
  • Page 47 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho 12. Posição fixa 25. Graduações Botão 13. Posição de libertada 26. Entalhe em V Bateria 14. Lâmina de serra tico-tico 27. Caixa de engrenagens Marca de estrela 15. Base 28. Orifício inicial Lâmpadas indicadoras 16.
  • Page 48 (adquirido com o uso repetido) substitua o 12. Use as baterias apenas com os produtos cumprimento estrito das regras de segurança da especificados pela Makita. A instalação de baterias ferramenta. A MÁ INTERPRETAÇÃO ou o não em produtos que não estão em conformidade pode seguimento das regras de segurança estabelecidas...
  • Page 49: Descrição Do Funcionamento

    A ferramenta pára automaticamente durante o ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da funcionamento quando a ferramenta e/ou bateria são garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao colocadas numa das condições seguintes: carregador Makita. • Sobrecarregada: A ferramenta é...
  • Page 50 Manípulo de regulação da velocidade Posição Acção de corte Aplicações (Fig. 6) Para cortar aço macio, aço A velocidade da ferramenta pode ser ajustada rodando o Acção de corte inoxidável e plástico. manípulo de regulação da velocidade. Pode obter a em linha recta Para cortes limpos em velocidade mais alta em 6 e a velocidade mais baixa em 1.
  • Page 51 (Fig. 14) traseira da ferramenta. De seguida, ligue um aspirador Makita ao bico de pó. 3. À medida que a lâmina fura a peça de trabalho, baixe lentamente a base da ferramenta para a superfície da FUNCIONAMENTO peça de trabalho.
  • Page 52: Acessórios Opcionais

    Se precisar de informações adicionais relativas aos 2. Cortes circulares (Fig. 25 e 26) acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Ao cortar círculos ou arcos com 170 mm de raio ou • Lâminas de serra tico-tico menos, instale a vedação para escarificação da seguinte...
  • Page 53 ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. • Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está...
  • Page 54 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator 13. Frigjort position 25. Gradinddelinger Knap 14. Klinge til stiksav 26. V-indhak Batteripakke 15. Base 27. Gearhus Stjernemærkning 16. Unbrakonøgle 28. Starthul Indikatorlamper 17. Dækplade 29. Parallelanslag Kontrolknap 18. Anti-splintringsanordning 30. Anslagsskinne Håndtag til skæringsskift 19.
  • Page 55 LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til Makita. produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, overholdes. MISBRUG eller forsømmelse af at følge hvilket kan forårsage brand, personskade eller...
  • Page 56 • Lav batterispænding: 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10°C - 40°C. Lad batteripakken køle ned før den oplades, Den resterende batterikapacitet er for lav, og hvis den er varm. maskinen kan ikke køre. I denne situation skal du 4. Oplad batteripakken, hvis du ikke skal anvende afmontere og oplade batteriet.
  • Page 57 Betjening af afbryderkontakt FORSIGTIG: • Drejeknappen til hastighedsjustering kan kun drejes op FORSIGTIG: til 6 og tilbage til 1. Prøv ikke at tvinge den forbi 6 eller • Før batteripakken sættes i maskinen, skal du altid 1, da hastighedsjusteringen ellers kan gå i stykker. kontrollere, at afbryderkontakten reagerer korrekt og BEMÆRK: vender tilbage i “OFF”-positionen, når du slipper den.
  • Page 58 Mundstykket kan monteres på enten venstre eller højre side af basen. (Fig. 14) Færdigbehandling af kanter (Fig. 22) Tilslut derefter en Makita-støvsuger til mundstykket. For at studse kanter eller foretage dimensionale justeringer skal klingen føres let langs snittets kanter. BETJENING Metalskæring...
  • Page 59 Den samlede vibrationsværdi (treaksiel vektorsum) tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet bestemt i overensstemmelse med EN62841-2-11: til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har Model DJV142 brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Arbejdstilstand: skæring i plader tilbehøret.
  • Page 60 • De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: • Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. •...
  • Page 61 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κόκκινη ένδειξη 13. Ελευθερωμένη θέση 25. Διαβαθμίσεις Κουμπί 14. Λάμα σέγας 26. Εγκοπή V Κασέτα μπαταρίας 15. Βάση 27. Θήκη γραναζιών Ένδειξη άστρου 16. Εξαγωνικό κλειδί 28. Οπή έναρξης Ενδεικτικές λυχνίες 17. Πλάκα κάλυψης 29.
  • Page 62 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις 15. Να χρησιμοποιείτε πάντα προσωπίδα κατά της σκόνης/αναπνευστήρα που είναι κατάλληλα για το και τις οδηγίες για μελλοντική υλικό και την εφαρμογή σας. παραπομπή. ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. Στις προειδοποιήσεις, ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται από ΜΗΝ...
  • Page 63 Σύστημα προστασίας μπαταρίας προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί (Μπαταρία ιόντων λιθίου με την ένδειξη η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. άστρου) (Εικ. 2) Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου με ένδειξη άστρου είναι...
  • Page 64 Ένδειξη της εναπομένουσας Κοπτική Θέση Εφαρμογές χωρητικότητας της μπαταρίας λειτουργία Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία Για το κόψιμο μαλακού (Εικ. 3) Κοπτική ατσαλιού, ανοξείδωτο Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να λειτουργία ατσαλιού και πλαστικών. υποδείξετε...
  • Page 65 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μην είναι αρκετά σφιγμένη η λάμα και να προκληθεί • Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε τη σοβαρός τραυματισμός. σκόνη από το φακό της λυχνίας. Προσέχετε να μη • Μην αγγίζετε την λάμα ή το τεμάχιο εργασίας αμέσως γρατζουνίσετε...
  • Page 66 Το στόμιο σκόνης μπορεί να τοποθετηθεί είτε στην αριστερή είτε στη δεξιά πλευρά της βάσης. (Εικ. 14) μπροστινό άκρο της βάσης με το σημείο της λάμας να Μετά συνδέστε την απορροφητική σκούπα της Makita στο είναι τοποθετημένο λίγο πάνω από την επιφάνεια του στόμιο σκόνης.
  • Page 67: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε με τη χρήση επεξεργασία. ανταλλακτικών της Makita. • Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα...
  • Page 68 Μοντέλο DJV182 Τρόπος λειτουργίας: κοπή σανίδων Εκπομπή δόνησης (a ): 7,0 m/s Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Τρόπος λειτουργίας: κοπή μεταλλικού ελάσματος Εκπομπή δόνησης (a ): 3,5 m/s Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s ENG901-2 • Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί...
  • Page 69 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Kırmızı gösterge 13. Açık konum 25. Kademeler Düğme 14. Dekupaj testere bıçağı 26. V girinti Akü 15. Taban 27. Dişli muhafazası Yıldız işareti 16. Alyan anahtarı 28. Başlangıç deliği 17. Kapak plakası 29. Kılavuz mesnedi Gösterge lambaları...
  • Page 70 UYARI: patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN.
  • Page 71 Kalan akü kapasitesinin kontrol edilmesi 3. Aküyü 10°C - 40°C (50°F - 104°F) değerlerini aşmayan oda sıcaklığında şarj edin. Akü Sadece göstergeli batarya kartuşları için (Şekil 3) ısınmışsa, şarj etmeden önce soğumasını Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya bekleyin. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge 4.
  • Page 72 Açma/kapatma işlemi DİKKAT: • Hız ayar düğmesi, 6 konumuna kadar yükseltilebilir ve DİKKAT: geri 1 konumuna düşürülebilir. Düğmeyi 6 konumunun • Aküyü makineye takmadan önce, açma/kapama üzerine ve 1 konumunun altına zorlamayın, aksi düğmesinin kusursuz çalıştığını ve açma/kapama takdirde hız ayar işlevi doğru çalışmayabilir. düğmesi bırakıldığında makinenin “KAPALI”...
  • Page 73 Toz nozülü tabanın sol ya da sağ tarafına takılabilir. 3. Bıçak işparçasını kestikçe makinenin tabanını (Şekil 14) işparçası yüzeyine doğru yavaş bir şekilde alçaltın. Ardından, Makita elektrik süpürgesini toz nozülüne 4. Kesim işlemini standart şekilde tamamlayın. bağlayın. Kenarların alınması (Şekil 22) ÇALIŞTIRMA...
  • Page 74: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    Titreşim ENG900-1 Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını EN62841-2-11’e göre belirlenen toplam titreşim değeri (üç sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita eksenli vektörel toplam): yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır. DJV142 Modeli Çalışma modu : pano kesimi...
  • Page 75 • Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurarak). AT Uygunluk Beyanı Yalnızca Avrupa ülkeleri için AT uygunluk beyanı...
  • Page 76 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885228C996...

This manual is also suitable for:

Djv182Djv182t1jDjv142Djv182rajDjv182g1jDjv182a1j

Table of Contents