Emil Lux 115118 Manual

Emil Lux 115118 Manual

Bathroom heater
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Bevor Sie Beginnen
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Montage
  • Bedienung
  • Reinigung
  • Störungen und Hilfe
  • Entsorgung Vorbereiten
  • Entsorgung
  • Technische Daten
  • Mängelansprüche

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32
DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è
adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des
locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. GB This product is only suitable for well insulated spaces or occasional
use. CZ Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání. SK Tento výrobok je určený
iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie. PL Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego
użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. SI Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro
izoliranih prostorih ali za priložnostno uporabo. HU A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti
használatra alkalmas. BA/HR Ovaj proizvod je prikladan samo za dobro izolirane sobe ili povremenu upotrebu. RU Это
изделие пригодно только для помещений с хорошей изоляцией или для нечастого использования. GR Το προϊόν είναι
κατάλληλο μόνο για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους ή περιστασιακά. NL Dit product is uitsluitend geschikt voor goed
geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. LV Šis ražojums ir derīgs tikai izmantošanai telpās ar labu izolāciju vai
neregulārai izmantošanai. EE See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja üksikjuhtudel. SE Denna
produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning. FI Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin
eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. LT Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose patalpose arba tik
retkarčiais. KAZ Аталмыш бұйым тек жақсы оқшауланған бөлмелерге ғана немесе кездейсоқ қолданысқа арналған.
DE Badheizkörper
IT
Radiatore da bagno
FR Corps de chauffage salle de bains
GB Bathroom heater
CZ Koupelnový radiátor
SK Kúpeľňový radiátor
PL Grzejnik łazienkowy
SI
Grelno telo za kopalnico
HU Fürdőszobai fűtőtest
BA/HR Radijator za kupatilo
RU Полотенцесушитель
GR Καλοριφέρ μπάνιου
NL Badkamerradiator
SE Badrumselement
FI
Kylpyhuoneen lämpöpatteri
KAZ Ванна радиаторы
115118

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 115118 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Tomáš Přibyl
March 31, 2025

Jakou kapalinu použít do ohřívače Emil LUX 115118?

1 comments:
Mr. Anderson
March 31, 2025

The Emil Lux 115118 heater is an electric heater and does not use any liquid.

This answer is automatically generated

Summary of Contents for Emil Lux 115118

  • Page 1 115118 DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......14 Istruzioni originali ........20 FR Notice originale .
  • Page 3 Benötigtes Werkzeug Szükséges szerszámok Strumenti necessari Potrebne alati Необходимые инструменты Outils nécessaires Απαραίτητα εργαλεία Necessary tools Potřebné nástroje Benodigd gereedschap Potrebné nástroje Nödvändiga verktyg Potrzebne narzędzia Välttämätön työkalut Қажетті құрал-жабдықтар Potrebno orodje Lieferumfang Szállított alkatrészek Contenu de la livraison Sadržaj isporuke Комплект...
  • Page 4 4× 4× 4× × × × × ×...
  • Page 5 Übersicht Áttekintés Обзор Panoramica Επισκόπηση Vue d’ensemble Overview Overzicht Přehled Översikt Prehľad Yleiskatsaus Шолу Przegląd Pregled...
  • Page 6 Montage Montaža Монтаж Montaggio Συναρμολόγηση Assembly Montáž Montering Montaż Asennus Монтаждау Szerelés 60 cm 60 cm Zone 1 Zone 2 Zone 3...
  • Page 8 Installation size...
  • Page 12 Bedienung Posluživanje Эксплуатация Utilizzo Χειρισμός Utilisation Operation Bediening Obsluha Användning Obsługa Käyttö Пайдалану Upravljanje Kezelés...
  • Page 14: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis • Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiterge- Originalbetriebsanleitung Badheizkörper ben, händigen Sie unbedingt auch diese Bevor Sie beginnen… ....14 Gebrauchsanweisung aus.
  • Page 15: Montage

    • Gerät beim Transport stromlos schalten. • ACHTUNG! Bestimmte Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes verursachen. Besondere Vorsicht gilt in Gegen- beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller wart von Kindern und schwachen Personen. oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua- •...
  • Page 16: Bedienung

    Wandmontage Symbol Beschreibung Temperatur GEFAHR! Lebensgefahr Halten Sie beim Bohren ausreichend Abstand zu Stromlei- Comfort tungen, die sich in der Nähe der zu bohren- den Löcher befinden. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes Economy oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags. ACHTUNG! Sachschäden Halten Sie beim Frostschutz Bohren ausreichend Abstand zu Wasserlei- tungen, die sich in der Nähe der zu bohren-...
  • Page 17 – Drücken Sie kurz auf das Symbol [MENU] bis die – Drücken Sie das [MENU]-Symbol 5s lang bis die Wocheneinstellung [1] aufblinkt, drücken Sie Minutenanzeige [00] aufblinkt. Drücken Sie dann auf [ ] und [ ] um den Wochentag aus- anschließend die Tasten [ ] und [ ] um den zuwählen.
  • Page 18: Reinigung

    – Temperaturausgleichseinstellung, wenn die vor- ist [1], [P1–P7] ist die Standardeinstellung, alle Zeit- herrschende Temperatur nicht mit der eingestell- einstellungen werden auf Werkseinstellungen ten Temperatur übereinstimmt. Drücken Sie [ ] zurückgesetzt. im ausgeschalteten Zustand, um in das Menü zur Reinigung Temperaturausgleichseinstellung zu gelangen, die Temperaturspanne reicht von 5°C bis -5°C, GEFAHR! Verletzungsgefahr! Vor allen...
  • Page 19: Technische Daten

    Sonstige Regelungsoptionen Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzer- [nein] kennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung [ja] offener Fenster mit Fernbedienungsoption [nein] mit adaptiver Regelung des Heizbeginns [nein] mit Betriebszeitbegrenzung [nein] [nein] mit Schwarzkugelsensor Kontaktangaben Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 20 Indice • L’apparecchio può essere utilizzato esclusiva- Radiatore da bagno Istruzioni originali mente se si trova in perfette condizioni operative. Prima di cominciare… ....20 Se il dispositivo o una parte di esso presenta un Per la vostra sicurezza .
  • Page 21 • Se la linea di collegamento alla rete dell’apparec- • ATTENZIONE! alcune parti di questo prodotto chio viene danneggiata, è necessario farla sosti- possono diventare molto calde e causare ustioni. tuire dal produttore, da un servizio di assistenza Prestare particolare cautela in presenza di bam- clienti, oppure da una persona qualificata, per bini e persone vulnerabili.
  • Page 22 Montaggio a parete Simbolo Descrizione Comfort PERICOLO! Pericolo di morte Durante la foratura mantenere una distanza sufficiente dalle linee elettriche Economy Altissimo pericolo di incendio o scosse elet- triche mortali AVVISO! Danni materiali Durante la fora- Protezione antigelo tura mantenere una distanza sufficiente dalle condutture dell’acqua che si trovano nei pressi dei fori da praticare Controllo con temporizzatore...
  • Page 23 – Premere brevemente l’icona [MENU] finché – Tenere premuta l’icona [MENU] per 5s finché l’impostazione della settimana [1] lampeggia, l’indicazione dei minuti [00] lampeggia. Quindi quindi premere [ ] e [ ] per selezionare il premere i tasti [ ] e [ ] per attivare la modalità giorno della settimana.
  • Page 24 ► P. 13, punto 18 L’impostazione standard dell’ora è [12:00], l’imposta- zione standard della settimana è [1], [P1-P7] è – Impostazione della compensazione della tempe- l’impostazione predefinita, tutte le impostazioni ratura quando la temperatura reale non corri- dell’ora sono riportate alle impostazioni di fabbrica. sponde a quella impostata.
  • Page 25 [no] con controllo di avviamento adattabile [no] con limitazione del tempo di funzionamento [no] con termometro a globo nero [no] Contatti Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 26 Table des matières • Si vous vendez ou donner l’appareil à un tiers, remet- Corps de chauffage salle de bains Notice originale tez-lui toujours le manuel d’utilisation correspondant. Avant de commencer… ....26 •...
  • Page 27 • Avant de débrancher la fiche secteur, éteignez • Attention : Cet appareil ne sert qu’à sécher les toujours l’appareil. textiles nettoyés dans de l’eau. • Lorsque vous transportez l’appareil, veillez à ce • Il est strictement interdit de retirer ou de recouvrir les qu’il soit hors tension.
  • Page 28 AVIS ! Dommages matériels Lors du per- Symbole Description çage, respectez une distance suffisante par Protection antigel rapport aux conduites d’eau qui se trouvent à proximité des trous à percer. Il y a risque d’un dommage dû à l’eau. Réglage horaire ►...
  • Page 29 – Appuyez brièvement sur le symbole [MENU] – Après avoir sélectionné le mode souhaité, jusqu’à ce que [P1] s’affiche. appuyez sur le symbole du mode [MENU] pour quitter le menu. – Appuyez brièvement sur [ ] et [ ] pour sélec- ►...
  • Page 30 ► P. 13, point 19 Nettoyage – Appuyez sur [ ] pour activer la détection de DANGER ! Risque de blessure ! Avant la fenêtre ouverte, le réglage de la durée de chauf- réalisation de tous travaux sur l’appareil, fage peut être rappelé, choisissez débranchez la fiche secteur.
  • Page 31 [oui] détecteur de fenêtre ouverte option contrôle à distance [non] contrôle adaptatif de l’activation [non] limitation de la durée d’activation [non] [non] capteur à globe noir Coordonnées de Emil Lux GmbH & Co. KG contact Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 32 Table of contents • Never use the device in a room where there is a Original instructions Bathroom heater danger of explosion or in the vicinity of flammable Before you begin… ..... . 32 liquids or gases.
  • Page 33 • Always keep the operating instructions within Assembly reach. Note: The actual appearance of your device • If you sell or pass on the device, you must also may differ from the illustrations. pass on these operating instructions. ► Necessary tools – p. 3 •...
  • Page 34 Operation Economy mode Setting the temperature in the night, available tem- Check before switching on! perature range 7 °C… 30 °C. The Max temperature DANGER! Risk of injury! The device must shall not exceed the comfortable temperature.Default only be put into operation if no faults are temperature is 15 °C.
  • Page 35 P Mode (P1–P7) The unit stops heating for 60 or 90mins when the tem- perature is 10 °C, then enter into previous mode. If (End users can use P mode to check and modify the environment temperature drops 5 °C, within 5mins settings for each day ofthe week.
  • Page 36 – Make these materials available for recycling. Technical data Part number 115118 Number of heating rods Nominal voltage 230 V~, 50 Hz Nominal output 700 W Protection class Dimensions 120 ×...
  • Page 37 [yes] dow detection with distance control option [no] with adaptive start control [no] with working time limitation [no] with black bulb sensor [no] Contact details Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 38 Obsah • Přístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je Původní návod k používání Koupelnový radiátor bez závady. Jsou-li na přístroji nebo na některé Dříve než začnete… ..... 38 jeho součásti závady, musí...
  • Page 39 Upozornění specifická pro přístroj Abyste zabránili přehřátí, topné těleso ne- zakrývejte! • Pro bezpečné zacházení s tímto zařízením si musí uživatel zařízení před prvním použitím pře- číst tento návod k použití a porozumět mu. Pozor, horký povrch! Nebezpečí popálení • Návod k použití vždy uschovejte v dosahu. •...
  • Page 40 – Pomocí vhodného vrtáku vyvrtejte otvory do Symbol Popis stěny. Dětská pojistka Optimální poloha držáku ► S. 9, bod 4 Topení – Nástěnné držáky a radiátor upevněte podle následujícího obrázku. Comfort Obsluha Nastavení teploty v příslušnou denní dobu, nastavi- telný teplotní rozsah 7 °C… 30 °C. Přednastavená Před zapnutím zařízení...
  • Page 41 pokusy o ovládání nejsou akceptovány. Pro deakti- Symbol Popis vaci dětské pojistky stiskněte [ ] a [ ] současně na Aktuální čas 3 s, dokud symbol dětské pojistky [ ] nezhasne. Časovač Interní nastavení a popis Stisknete-li [ ] na 10 s ve vypnutém stavu, přejdete na interní...
  • Page 42 Symbol přeškrtnutého kontejneru znamená: – Předejte tyto části na recyklaci. Baterie a akumulátory, elektrické a elektro- nické přístroje nesmějí být likvidovány spo- Technické údaje Číslo zboží 115118 Počet topných tyčí Jmenovité napětí 230 V~, 50 Hz Jmenovitý výkon 700 W Třída ochrany...
  • Page 43 Kontrola pokojové teploty s rozpoznáním [ano] otevřeného okna S možností dálkového ovládání [ne] S adaptivní regulací začátku topení [ne] S omezením provozní doby [ne] S černým kulovým senzorem [ne] Kontaktní údaje Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen NĚMECKO...
  • Page 44 • V prípade ďalšieho predaja alebo darovania Obsah Pôvodný návod na použitie Kúpeľňový radiátor tohto zariadenia spolu s ním odovzdajte vždy aj Než začnete… ......44 tento návod.
  • Page 45 • Ak je sieťový prívod tohto prístroja poškodený, • Symboly, ktoré sa nachádzajú na vašom zaria- musí ho výrobca, jeho zákaznícky servis alebo dení sa nesmú odstraňovať ani prekrývať. Neči- podobne kvalifikovaná osoba vymeniť, aby sa tateľné upozornenia na zariadení musia byť zabránilo ohrozeniu.
  • Page 46 OZNÁMENIE! Škody na majetku Pri vŕt- Ikona Popis aní dodržujte dostatočnú vzdialenosť od Ochrana proti mrazu vodovodných potrubí, ktoré sa nachádzajú v blízkosti vŕtaných otvorov. Ovládanie času Existuje riziko poškodenia vodou. ► S. 8, bod 3 – Pred montážou radiátora označte miesta, na Detekcia otvoreného okna ktoré...
  • Page 47 Príklad Detská poistka ► S. 12, bod 7 Detskú poistku je možné aktivovať na uzamknutie aktuálne nastaveného režimu, aby sa zabránilo Ikona Popis nesprávnemu použitiu. Súčasne stlačte [ ] a [ ] a Kúrenie je zapnuté podržte 3 sekundy stlačené, až kým sa nerozsvieti ikona detskej zámky [ ].
  • Page 48 Symbol prečiarknutého kontajnera zna- – Odvezte tieto materiály na recykláciu. mená: Batérie a akumulátory, elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú likvidovať Technické údaje Číslo výrobku 115118 Počet vykurovacích tyčí Menovité napätie 230 V~, 50 Hz Menovitý výkon 700 W...
  • Page 49 [nie] s možnosťou diaľkového ovládania s prispôsobivým ovládaním spustenia [nie] s obmedzením času prevádzky [nie] so snímačom čiernej žiarovky [nie] Kontaktné údaje Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 50 Spis treści Grzejnik łazienkowy • W przypadku sprzedaży lub przekazania urzą- Instrukcja oryginalna dzenia, należy również bezwzględnie przekazać Przed rozpoczęciem użytkowania… ..50 niniejszą instrukcję obsługi. Dla Państwa bezpieczeństwa ... . . 50 •...
  • Page 51 • Na czas transportu odłączyć urządzenie od • UWAGA! Niektóre części tego produktu mogą prądu. być bardzo gorące i spowodować oparzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w przy- • Uszkodzony kabel sieciowy należy przekazać do padku przebywania w pobliżu urządzenia dzieci i wymiany producentowi lub jego serwisowi bądź...
  • Page 52 Montaż na ścianie Ikona Opis Dzień tygodnia (1 do 7) NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia Podczas wiercenia zachować dosta- Tryb P (P1 do P7) teczną odległość od przewodów elektrycz- nych znajdujących się w pobliżu wierconych Temperatura otworów. Istnieje bardzo poważne ryzyko pożaru lub Tryb komfortowy groźnego dla życia porażenia prądem.
  • Page 53 – Wciśnij i puść ikonę trybu [MENU], dzień tygo- – Po wybraniu wymaganego trybu naciśnij ikonę dnia [1] zacznie migać, następnie naciskaj [ ] trybu [MENU], aby wyjść. ► Str. 13, ustęp 15 i [ ], aby wybrać dzień tygodnia. •...
  • Page 54 – Naciśnij [ ], aby uruchomić wykrywanie otwar- Czyszczenie cia okien, użytkownik końcowy może zmienić NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- ustawienie czasu wznowienia ogrzewania, stwo obrażeń! Przed wykonywaniem jakich- wybierz [0], [60], [90] min; po wprowadzeniu żądanego ustawienia naciśnij i puść [MENU], kolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze wyciągnąć...
  • Page 55 [tak] wykrywaniem otwartego okna z regulacją na odległość [nie] z adaptacyjną regulacją startu [nie] z ograniczeniem czasu pracy [nie] z czujnikiem ciepła promieniowania [nie] Dane teleadresowe Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 56 Vsebina • Napravo lahko uporabljate le, ko je v brezhibnem Grelno telo za kopalnico Izvirna navodila stanju.Če je naprava ali njen del pokvarjen, jo je Pred začetkom… ......56 treba izključiti in pravilno odstraniti.
  • Page 57 • Navodila za uporabo hranite vedno na dosegu. Montaža • Če napravo prodate ali posredujete drugi osebi, Nasvet: Dejanski videz vaše naprave lahko kupcu ali omenjeni osebi obvezno izročite tudi ta odstopa od slik. navodila za uporabo. ► Potrebno orodje – str. 3 •...
  • Page 58 Upravljanje Comfort Nastavitev temperature ob ustreznem času v dnevu, Preverite pred vklopom! nastavljiv temperaturni razpon 7 °C… 30 °C. Pred- NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! nastavljena standardna temperatura je 19 °C. Napravo je dovoljeno zagnati samo, če pri Economy preverjanju ni ugotovljena nobena pomanj- Nastavitev temperature ponoči, nastavljiv tempera- kljivost.
  • Page 59 delujejo. Za izklop otroškega varovala istočasno za 3 Simbol Opis s pritisnite [ ] in [ ], dokler simbol za otroško varo- Časovno krmiljenje valo [ ] ne bo več svetil. Interne nastavitve in opis Če za 10 s v izključenem stanju pritisnete [ ], boste Primer 13:00-07:00 prišli do internih nastavitev.
  • Page 60 Vsebujejo lahko namreč okolju in zdravju škodljive snovi. Tehnični podatki Številka artikla 115118 Število grelnih palic Nazivna napetost 230 V~, 50 Hz Nazivna moč 700 W Razred zaščite...
  • Page 61 Z uravnavanjem temperature v prostoru z [da] zaznavanjem odprtega okna Z možnostjo uravnavanja na daljavo [ne] S prilagodljivim uravnavanjem začetka de- [ne] lovanja Z omejitvijo časa delovanja [ne] Z globus senzorjem [ne] Kontaktni podatki Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 62 Tartalomjegyzék • A készüléket csak akkor szabad használni, ha az Eredeti használati utasítás Fürdőszobai fűtőtest kifogástalan állapotban van. Ha a készülék vagy Mielőtt hozzákezdene… ....62 egy része hibás, akkor azt üzemen kívül kell Biztonsága érdekében .
  • Page 63 • Ha a készülék hálózati csatlakozókábele megsé- • FIGYELMEZTETÉS: Ez a készülék csak vízben rül, a cserét a gyártó által vagy a vevőszolgálata mosott textíliák szárítására használható. által, illetve egy hasonló képesítésű szakember- • A készüléken található jelzéseket nem szabad rel kell elvégeztetni a veszélyek elkerülése érde- leszedni vagy letakarni.
  • Page 64 FIGYELEM! Anyagi károk keletkezhet- Szimbó- Leírás nek A furatok készítésekor hagyjon ele- gendő távolságot azoktól a vízvezetékektől, Economy melyek a leendő furat közelében találhatók. Vízkár veszélye áll fenn. Fagyvédelem ► 8. old., 3. pont – A fűtőtest felszerelése előtt a falon rajzolja be azt a helyet, ahová...
  • Page 65 ► 12. old., 6. pont ► 13. old., 14. pont – Nyomja meg röviden a [MENU] szimbólumot, – A megfelelő mód kiválasztása után nyomja meg amíg a [P1] opció meg nem jelenik. a [MENU] módszimbólumot a menüből történő kilépéshez. – Nyomja meg röviden a [ ] és a [ ] gombot a ►...
  • Page 66 tásához. A hőmérséklet-kiegyenlítési tartomány Tisztítás 5 °C és -5 °C között van. A pillanatnyi beállítás- VESZÉLY! Sérülésveszély! A készüléken ból való kilépéshez nyomja meg röviden végzett bármilyen munka előtt húzza ki a az [MENU] szimbólumot. hálózati csatlakozót. ► 13. old., 19. pont –...
  • Page 67 és heti szabályozás Más szabályozási lehetőségek Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét- [nem] érzékeléssel Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottab- [igen] lak-érzékeléssel Távszabályozási lehetőség [nem] Adaptív bekapcsolásszabályozás [nem] [nem] Működési idő korlátozása Feketegömb-érzékelővel ellátva [nem] Kapcsolatfelvételi Emil Lux GmbH & Co. KG adatok Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 68 BA/HR Kazalo • Uređaj se smije koristiti samo onda, ako je u Originalno uputstvo za upotrebu Radijator za kupatilo ispravnom stanju. Ako je uređaj ili neki njegov dio Prije nego što počnete… ....68 oštećen, mora se staviti van pogona i propisno Za Vašu sigurnost .
  • Page 69 BA/HR Sigurnosne upute specifične za uređaj Montaža • Za sigurno rukovanje uređajem korisnik mora Uputa: Stvarni izgled vašeg uređaja može pročitati i razumjeti ove upute za uporabu prije da se razlikuje od slika. prvog korištenja uređaja. • Uputu za uporabu uvijek čuvati u dometu. ►...
  • Page 70 BA/HR Rukovanje Komfor Podešavanje temperature u odgovarajuće doba Provjere prije uključivanja! dana, podesivi raspon temperature 7°C… 30 C. Pret- OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Ure- hodno podešena standardna temperatura iznosi đaj se smije stavljati u pogon samo ako se 19°C. prilikom provjere na njemu ne ustanove Ekonomično nikakve pogreške.
  • Page 71 BA/HR snite [ ] i [ ] istovremeno u trajanju od 3s sve dok Simbol Opis simbol zaštite za djecu [ ] ne bude prestao svije- Vremensko upravljanje tliti. Interna podešavanja i opis Ako pritisnete [ ] u trajanju od 10s u isključenom Primjer 13:00-07:00 stanju, dospijevate u interna podešavanja, zatim...
  • Page 72 Mogu sadržavati supstance štetne za okoliš i zdravlje. Tehnički podaci Broj artikla 115118 Broj šipki za grijanje Nazivni napon 230 V~, 50 Hz Nazivna snaga 700 W Klasa zaštite...
  • Page 73 [da] vanjem otvorenog prozora s mogućnošću regulacije na daljinu [ne] [ne] s prilagodljivim pokretanjem regulacije s ograničenjem vremena rada [ne] s osjetnikom s crnom žaruljom [ne] podaci za kontakt Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 74 Руководство по эксплуатации Содержание • Сохраняйте инструкцию по эксплуатации и указа- Оригинальное руководство по эксплуатации Полотенцесушитель ния по безопасности для будущего использования. Перед началом работы… ....74 •...
  • Page 75 • Прежде чем подключить прибор к источнику • ВНИМАНИЕ! Некоторые компоненты устрой- электропитания, убедитесь, что он выключен. ства могут быть очень горячими и вызвать ожоги. Проявите осторожность, если в обла- • Перед тем, как вытащить штепсель из сти работы устройства находятся дети или розетки, всегда...
  • Page 76 Настенный монтаж Символ ЖК-дисплея ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни! Символ Описание При сверлении Вы должны соблюдать Часы достаточное удаление от электропро- водки, которая проходит поблизости от Неделя (1–7) намеченныx отверстий. Имеется большая опасность возникновения P-режим (P1–P7) пожара или опасного для жизни удара током. Температура...
  • Page 77 – Кратковременно нажмите на символ [МЕНЮ] – Нажмите на символ [МЕНЮ]. и дождитесь мигания индикатора минут [00]. ► Стр. 13, пункт 13 Затем нажмите [ ] и [ ], чтобы выполнить – Нажмите на символ [МЕНЮ] и удерживайте в настройку. Если в течение 30 секунд ни нажата течение...
  • Page 78 Очистка – Компенсация температуры, если имеющаяся температура не совпадает с установленной. В ОПАСНОСТЬ! Опасность травмирова- отключенном состоянии нажмите [ ], чтобы ния! Перед проведением каких-либо перейти в меню настройки компенсации тем- работ на аппарате всегда вынимать сете- пературы в диапазоне от -5° C до +5 °C. Крат- вой...
  • Page 79 батарей и аккумуляторов производится бесплатно. – Позаботьтесь о том, чтобы эти матери- батарей изолентой. алы были переданы для вторичной переработки. Технические характеристики Номер артикула 115118 Число нагревателей Номинальное напряжение 230 V~, 50 Hz Номинальная мощность 700 W Класс защиты Размеры...
  • Page 80 Контактная инфор- Emil Lux GmbH & Co. KG мация Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Информация о гарантии и сроке службы указа- на на маркировке упаковки продукции. Инфор- мация о дате изготовления указана на товаре. Информацию о стране происхождения смо- трите на маркировке упаковки продукции.
  • Page 81 Πίνακας περιεχομένων • Εάν πωλήσετε ή μεταβιβάσετε τη συσκευή, μεταβι- Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Καλοριφέρ μπάνιου βάστε οπωσδήποτε και αυτές τις οδηγίες χρήσης. Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 81 •...
  • Page 82 • Κατά τη μεταφορά θέστε το μηχάνημα άνευ ρkg- • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή προορίζεται ματος. μόνο για το στέγνωμα υφασμάτων που έχουν πλυθεί μέσα σε νερό. • Εάν έχει υποστεί βλάβη το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της συσκευής, πρέπει, για την αποφυγή •...
  • Page 83 Συναρμολόγηση σε τοίχο Σύμβολο Περιγραφή ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος θανάτου Κατά τη Θερμοκρασία διάτρηση διατηρείτε επαρκή απόσταση από τις γραμμές παροχής ρεύματος που βρίσκο- Comfort νται κοντά στις οπές που πρέπει να ανοίξετε. Υπάρχει πολύ μεγάλος κίνδυνος πυρκαγιάς ή θανατηφόρας ηλεκτροπληξίας. Economy ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος...
  • Page 84 • 1 = Δευ, 2 = Τρι, 3 = Τετ, 4 = Πεμ, 5 = Παρ, 6 = ► Σελ. 13, χωρίο 14 Σαβ, 7 = Κυρ. – Αφού επιλέξετε την επιθυμητή λειτουργία, πατήστε το ► Σελ. 12, χωρίο 6 εικονίδιο...
  • Page 85 Καθαρισμός ► Σελ. 13, χωρίο 19 – Πατήστε [ ] για να ενεργοποιήσετε τη λειτουρ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! γία Ανοικτό παράθυρο-αναγνώριση, η ρύθμιση Πριν από κάθε εργασία επί της συσκευής του χρόνου θέρμανσης μπορεί να ανακληθεί, επι- τραβάτε πάντα το ρευματολήπτη. λέξτε...
  • Page 86 ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανι- [ναι] χνευτή ανοιχτού παραθύρου με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως [όχι] με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης εκκίνησης [όχι] με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας [όχι] με αισθητήρα θερμομέτρου μελανής σφαίρας [όχι] Στοιχεία επικοινωνίας: Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 87 Inhoudsopgave • Wanneer u het apparaat doorverkoopt of weg- Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Badkamerradiator geeft, moet u deze gebruiksaanwijzing absoluut Voordat u begint… ..... . 87 meegeven.
  • Page 88 • Voor u de stekker uittrekt het apparaat altijd uit- • LET OP! Bepaalde onderdelen van dit product schakelen. kunnen heet worden en brandwonden veroorza- ken. Er moet vooral goed opgelet worden als er • Apparaat bij het transport stroomloos schakelen. kinderen en kwetsbare mensen aanwezig zijn.
  • Page 89 Wandmontage Symbool Beschrijving Temperatuur GEVAAR! Levensgevaar Houd tijdens het boren voldoende afstand tot stroomleidin- Comfort gen die zich in de nabijheid van de te boren gaten bevinden. Er bestaat acuut gevaar voor een brand of Economy voor een levensgevaarlijke elektrische schok.
  • Page 90 – Druk kortstondig op het symbool [MENU] tot de modus te activeren (Druk op de knop [ ] om de instelling voor de week [1] knippert. Druk dan comfortmodus te activeren. Druk voor de Eco- op [ ] en [ ] om de weekdag te selecteren. modus op de knop [ ]).
  • Page 91 – Instelling van de termperatuurregeling wanneer is [1], [P1–P7] is de standaardinstelling. Alle tijdin- de actuele temperatuur niet overeenkomt met de stellingen worden gereset naar de fabrieksinstellin- ingestelde temperatuur. Druk in de uitgeschakeld gen. toestand op [ ] om het menu voor de instelling Reiniging van de temperatuurregeling te openen.
  • Page 92 Sturing van de kamertemperatuur, met [ja] openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening [neen] [neen] Met adaptieve sturing van de start Met beperking van de werkingstijd [neen] Met black-bulbsensor [neen] Contactgegevens Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 93 Innehållsförteckning • Produkten får endast användas om den fungerar Bruksanvisning i original Badrumselement som den ska. Om produkten eller någon del av Innan du börjar… ..... . . 93 den är defekt måste enheten tas ur drift och För din egen säkerhet .
  • Page 94 Apparatspecifika säkerhetsanvisningar Obs, varm yta! Risk för brännskador! • För en säker hantering av denna produkt måste användaren av produkten ha läst och förstått denna bruksanvisning före den första Montering användningen. Märk: Det faktiska utseendet hos apparaten • Förvara alltid bruksanvisningen inom räckhåll. kan avvika från illustrationerna.
  • Page 95 – Fäst vägghållarna och elementet enligt följande Economy ritning. Inställning av temperaturen på natten, inställbart temperaturintervall 7 °C… 30 °C. Den maximala Användning temperaturen bör inte överstiga komforttemperaturen. Den förinställda Kontrollera före start! standardtemperaturen är 15 °C. FARA! Skaderisk! Produkten får tas i drift –...
  • Page 96 ► Sid. 12, punkt 8 Temperaturutjämning (F0) – identifiering av öppet fönster (F1) P-läge (P1–P7) Identifiering av öppet fönster (F1): (Slutanvändare kan använda P-läget för att kontrollera och ändra inställningarna för varje [0] betyder att identifieringen av öppet fönster är veckodag.
  • Page 97 Symbolen med en överstruken soptunna betyder: Batterier och ackumulatorer, el- och elektronikapparater får inte kastas i hushållssoporna. De kan innehålla miljö- och hälsofarliga ämnen. Tekniska data Artikelnummer 115118 Antal värmestavar Märkspänning 230 V~, 50 Hz Nominell effekt 700 W Skyddsklass Mått...
  • Page 98 Andra regleringsmetoder [nej] rumstemperaturreglering med närvarodetektering [ja] rumstemperaturreglering med detektering av öppna fönster med möjlighet till fjärrstyrning [nej] med anpassningsbar startreglering [nej] med driftstidsbegränsning [nej] med svartkroppsgivare [nej] Kontaktuppgifter Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 99 Sisällys • Laitetta saa käyttää vain sen ollessa Kylpyhuoneen lämpöpatteri Alkuperäiset ohjeet moitteettomassa kunnossa. Jos jokin laitteen Ennen aloittamista… ..... 99 osista viallinen, täytyy laite poistaa käytöstä...
  • Page 100 ► Toimituksen sisältö – siv. 3 • Mikäli myyt tai luovutat laitteet jollekin toiselle henkilölle, on käyttöohje luovutettava laitteen Turvavälit mukana. ► Siv. 6, kohta 1 • Varo johtoja sekä kaasu- ja vesiputkia seinään, VAARA! Sähköiskun vaara! Laite sopii kattoon tai lattiaan poratessa. käyttöön vyöhykkeellä...
  • Page 101 – Tarkista, onko näkyviä vikoja. Pakkassuojaus – Tarkista, onko laitteen kaikki osat asennettu Jos asetat lämpötilaksi 7 °C, lämpöpatteri kytkeytyy tiukasti. päälle, kun lämpötila on alle 7 °C, ja pois päältä, kun lämpötila on yli 7 °C. Sähköliitäntä Aikaohjaus – Yhdistä virtajohto pistorasiaan. Viikonpäivä...
  • Page 102 P-tila (P1–P7) Sisäiset asetukset ja asetusten kuvaus (Loppukäyttäjät voivat käyttää P-tilaa jokaisen Voit siirtyä sisäisiin asetuksiin painamalla viikonpäivän asetusten tarkastamiseen ja painiketta [ ] 10 sekunnin ajan laitteen ollessa pois muuttamiseen. Viikonpäivät maanantaista päältä. Vaihda tämän jälkeen toimintatilaa painamalla sunnuntaihin voi asettaa painikkeilla P1-P7. Laite on symbolia [MENU] lyhyesti ja määrittele haluamasi käytössä...
  • Page 103 Yliviivatun roskasäiliön symboli tarkoittaa: Paristoja, akkuja, sähkö- ja – Vie nämä materiaalit kierrätettäväksi. elektroniikkalaitteita ei saa laittaa Tekniset tiedot Tuotenumero 115118 Lämmityselementtien lukumäärä Nimellisjännite 230 V~, 50 Hz Nimellisteho 700 W Suojaluokka Mitat...
  • Page 104 Muut säätömahdollisuudet huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistimen [ei] kanssa huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan [kyllä] tunnistimen kanssa etäohjausmahdollisuuden kanssa [ei] [ei] mukautuvan käynnistyksen ohjauksen kanssa [ei] käyntiajan rajoituksen kanssa lämpösäteilyanturin kanssa [ei] Yhteystiedot Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 105 Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Мазмұны • Пайдалану бойынша нұсқаулық пен қауіпсіздік Пайдалану бойынша түпнұсқа нұсқаулық Ванна радиаторы бойынша нұсқауларды болашақта пайдалану Жұмыс алдында… ..... 105 үшін...
  • Page 106 • Аспапты электрлік қуат көзіне қосар алдында • НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Құрылғының кейбір оның өшіп тұрғанына көз жеткізіңіз. құрамдастары өте ыстық болып, күйіктер тудыруы мүмкін. Құрылғының жұмыс аясында • Ашалы розеткадан ажыратар алдында ерекше назарды талап ететін балалар немесе аспапты алдын ала өшіріңіз. адамдар...
  • Page 107 Қабырғаға монтаждау Таңба Сипаттамасы ҚАУIП! Өмір үшін қауіпті Бұрғылау Температура кезінде тесілетін саңылауларға жақын «Жайлылық» режимі орналасқан қуат сымдарынан жеткілікті арақашықтық сақтаңыз. Ең жоғары дəрежедегі өрт немесе өмірге Үнемді режим қауіпті ток соғу қаупі бар. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Мүлікке зақым келтіру Бұрғылау кезінде тесілетін саңы- Қатудан...
  • Page 108 ► 12-бет., 5-тармақ ► 13-бет., 13-тармақ – [МƏЗІР] символын қысқа басыңыз, апта инди- – [МƏЗІР] символын басыңыз жəне ол каторы [1] жыпылықтай бастайды, содан кейін жыпылықтай бастағанша 5 секунд бойы ұстап аптаны таңдау үшін [ ] жəне [ ] басыңыз. тұрыңыз...
  • Page 109 Тазалау – Күту режимінде [ ] басыңыз жəне 10с бойы ұстап тұрыңыз. ҚАУIП! Жарақаттану қаупі! Аппаратта ► 13-бет., 18-тармақ қандай да бір жұмыстар жүргізер – Егер реттеу басталғанға дейінгі температура алдында желілік істікшелі жалғағышты белгіленген температураға сəйкес келмесе, əрқашан суырып тастау керек. температураны...
  • Page 110 тоннан жəне сəйкес белгіленген пластик- ақпаратты сатушыдан алуға болады. Қайтару тен тұрады. үшін ақы алынбайды. – Бұл материалдардың қайта өңдеуге жіберілуін қадағалаңыз. Техникалық сипаттамалар Артикул нөмірі 115118 Қыздыру элементтерінің саны 12 Номиналды кернеу 230 V~, 50 Hz Номиналды қуат 700 W Қорғаныс класы Өлшемдері...
  • Page 111 [жоқ] теумен жұмыс уақытын шектеумен [жоқ] қарайтылған шары бар датчикпен [жоқ] Байланыс Emil Lux GmbH & Co. KG мəліметтері Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Кепілдік пен қызмет ету мерзімі туралы ақпарат өнімнің қаптамасындағы таңбаламада көрсетіл- ген. Өндірілген күні туралы ақпарат тауар үстінде...
  • Page 112 RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производствен- ных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному про- цессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе с квитанцией об оплате в ближайший магазин. На...
  • Page 113 4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инстру- мента вопреки этому условию является нарушением правил эксплуатации; –...
  • Page 114: Mängelansprüche

    DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
  • Page 115 Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 116 GR Εγγύηση Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον αυτό έχει αγοραστεί από τό κατάστημα που αναφέρεται πιο κάτω. Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή φύλαξη, ακατάλληλη σύνδεση ή εγκατάσταση, από βία ή άλλες εξωτερικές επιδράσεις, καθώς και...
  • Page 117 Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot. KAZ Кепілдік картасы Құрметті сатып алушы, біздің өнімдеріміз заманауи өндірістік бөлімдерде дайындалады жəне...
  • Page 118 Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Art.-Nr. 115118 V-020222...

Table of Contents