Advertisement

Quick Links

SZLIFIERKA KĄTOWA
PL
ANGLE GRINDER
GB
WINKELSCHLEIFER
DE
МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ
RU
ШЛІФМАШИНКА НАРІЖНА
UA
SAROKCSISZOLÓ
HU
MAŞINĂ UNGHIULARĂ DE ŞLEFUIT
RO
BRUSKA ÚHLOVÁ
CZ
BRÚSKA UHLOVÁ
SK
KOTNI BRUSILNIK
SI
KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
LT
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
LV
NURKLIHVIJA
EE
ЪГЛОШЛАЙФ
BG
BRUSILICA KUTNA
HR
BRUSILICA UGAONA
SR
ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ
GR
AMOLADORA ANGULAR
ES
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
IT
HAAKSE SLIJPER
NL
51G091

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for VERTO 51G091

  • Page 1 SZLIFIERKA KĄTOWA ANGLE GRINDER WINKELSCHLEIFER МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ ШЛІФМАШИНКА НАРІЖНА SAROKCSISZOLÓ MAŞINĂ UNGHIULARĂ DE ŞLEFUIT BRUSKA ÚHLOVÁ BRÚSKA UHLOVÁ KOTNI BRUSILNIK KAMPINIS ŠLIFUOKLIS LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA NURKLIHVIJA ЪГЛОШЛАЙФ BRUSILICA KUTNA BRUSILICA UGAONA ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ AMOLADORA ANGULAR SMERIGLIATRICE ANGOLARE 51G091 HAAKSE SLIJPER...
  • Page 4: Table Of Contents

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ........5 INSTRUCTION MANUAL ....... . . 10 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Page 5: Instrukcja Obsługi

    • Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie mogłoby SZLIFIERKA KĄTOWA natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny 51G091 przewód zasilający, należy je trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści. UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA...
  • Page 6 powierzchnia szlifująca nie wystawała poza krawędź pokrywy znamionowej urządzenia. ochronnej. Niefachowo osadzona tarcza szlifierska, wystająca poza • Przed podłączeniem szlifierki, każdorazowo należy sprawdzać krawędź pokrywy ochronnej nie może być wystarczająco osłonięta. przewód zasilający, w razie uszkodzenia zlecić wymianę w • Osłona musi być dobrze przymocowana do elektronarzędzia uprawnionym warsztacie.
  • Page 7 konstrukcyjne nie tylko związane z metalami. Szlifierka kątowa może MONTAŻ TARCZ być także stosowana do cięcia i szlifowania materiałów budowlanych np. W przypadku tarcz szlifujących lub tnących o grubościach poniżej cegła, kostka brukowa, płytki ceramiczne, itp. 3 mm, nakrętkę kołnierza zewnętrznego (5) należy nakręcić płaską Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do pracy na sucho, powierzchnią...
  • Page 8 Urządzenie posiada włącznik z zabezpieczeniem zanikowym, KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE co oznacza, że jeśli wystąpi chwilowy zanik napięcia w sieci lub • Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym zostanie podłączone do gniazda zasilającego z włącznikiem w użyciu. pozycji „włączony” nie uruchomi się. W takim przypadku należy •...
  • Page 9 /Sarokcsiszolo zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie Model poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska /Model./ 51G091 i zdrowia ludzi. /Modell/ * Zastrzega się prawo dokonyw ania zmian. Numer seryjny „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa /Serial number/ 00001 ÷...
  • Page 10: Instruction Manual

    Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. ANGLE GRINDER Serwis Centralny 51G091 GTX Service tel. +48 22 573 03 85 Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83 02-285 Warszawa e-mail service@gtxservice.pl...
  • Page 11 • Do not put the power tool aside, before the working tool comes to Additional specific safety guidelines for cutting with a cut-off wheel complete stop. The rotating working tool may come in contact with a • Always prevent a cut-off wheel from seizure and avoid excessive surface, which it is put aside onto, and you may lose control over the tool.
  • Page 12 Descriptions of used pictograms. EQUIPMENT AND ACCESSORIES 1. Grinding wheel guard - 1 pce 2. Socket spanner - 1 pce 3. Additional handle - 1 pce PREPARATION FOR WORK ATTACHING THE ADDITIONAL HANDLE The additional handle (3) is installed in one of the holes in the grinder head.
  • Page 13 or deformed. Only such working tools can be used, whose permissible rotational • Never strike the workpiece with a working tool. speed is higher or equal to the maximum no load speed of the • Do not use the grinding wheel for hammering or stripping of the grinder.
  • Page 14: Betriebsanleitung

    Netzkabel WINKELSCHLEIFER stoßen kann, Werkzeug ausschließlich isolierten Oberflächen Handgriffs halten. 51G091 Die Berührung der Leitung des Versorgungsnetzes kann zur Übergabe der Spannung auf metallische Teile des Elektrowerkzeugs führen, was den ANMERKUNG: LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DIESES Stromschlag verursachen könnte. ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH...
  • Page 15 Richtung der Schleifscheibe an der blockierten Stelle ab. • Beim Einklemmen Schneidscheibe bzw. Darüber hinaus können die Schleifscheiben auch brechen. Unterbrechung des Arbeitsvorgangs ist das Elektrowerkzeug Der Rückschlag ist eine Folge der nicht richtigen bzw. falschen abzuschalten und man muss abwarten bis die Scheibe zum Bedienung des Elektrowerkzeugs.
  • Page 16 Keine Werkstücke durchtrennen, die dicker als die maximale BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN Schnitttiefe der Schneidscheibe sind. ANMERKUNG: Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen ACHTUNG bestimmt. Obwohl eine sichere Konstruktion, Sicherheitseinrichtungen und WARNUNG zusätzliche Schutzeinrichtungen eingesetzt werden, besteht stets das Restrisiko einer Verletzung.
  • Page 17 WINKELSCHLEIFER AM STÄNDER MONTIEREN Die Schnitttiefe hängt vom Durchmesser der Schneidscheibe (Abb. G) ab. Der Einsatz des Wikelschleifers mit einem vorgesehenen Ständer für • Ausschließlich solche Scheidscheiben verwenden, deren Winkelschleifer ist unter der Bedingung zulässig, dass er gemäß der Nenndurchmesser nicht größer als die empfohlenen Durchmesser für Betriebsanleitung des Herstellers des Ständers montiert ist.
  • Page 18: Ru Руководство По Эксплуатации

    Fachpersonal unter Verwendung von Originalersatzteilen austauschen. ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des ЭКСПЛУАТАЦИИ Herstellers zu beheben. TECHNISCHE PARAMETER МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ 51G091 NENNWERTE Winkelschleifer ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ Parameter Wert ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА...
  • Page 19 • Применяйте средства индивидуальной защиты. В скомпенсировать силу отдачи или реактивного момента при зависимости от выполняемой работы пользуйтесь пуске. При соблюдении мер предосторожности оператор может защитным лицевым щитком, закрытыми или открытыми контролировать реактивный момент или силу отдачи при защитными очками. По мере необходимости пользуйтесь отскоке.
  • Page 20 ее неподвижно до тех пор, пока рабочий инструмент предмет в специальном держателе или тисках, чем держать полностью не остановится. Во избежание возможного его в руке. отскока не пытайтесь извлекать круг из разреза в • Если собственный вес обрабатываемого предмета не обрабатываемом...
  • Page 21 ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ • Закрепите наружный фланец (5) и слегка затяните с помощью Перечисленная ниже нумерация касается элементов специального ключа. электроинструмента, представленных на страницах с графическими Демонтаж кругов осуществляется в последовательности, обратной изображениями. их монтажу. Во время монтажа круг должен быть прижат к 1.
  • Page 22 положение «включено», он не включится. В таком случае следует УХОД И ХРАНЕНИЕ поставить кнопку включения в положение «выключено» и еще • Рекомендуется чистить электроинструмент после каждого раз включить инструмент. использования. • Для чистки запрещается использовать воду и прочие жидкости. РЕЗАНИЕ •...
  • Page 23: Ua Інструкція З Експлуатації

    время, в течение которого электроинструмент находится в МАШИНА ШЛІФУВАЛЬНА КУТОВА (БОЛГАРКА) отключенном состоянии, либо во включенном, но не работает. В данном случае значение полной вибрации может быть значительно 51G091 ниже. Для защиты оператора от вредного воздействия вибрации необходимо применять дополнительные меры безопасности, а УВАГА! ПЕРШ...
  • Page 24 тіл, що утворюються під час праці та здіймаються в повітря. • Особливо обережно слід обробляти кути, гострі Протипилова маска й засоби захисту дихальних шляхів повинні окрайки тощо. Слід запобігати тому, щоб робочий відфільтровувати пил, що утворюються під час праці. Тривала інструмент...
  • Page 25 • Плити або інші великі предмети слід перед обробкою підперти, УВАГА! Устаткування призначене для експлуатації у щоб зменшити ризик відбиття, спричиненого диском, що приміщеннях і не призначене для праці назовні. заклинився. Габаритні предмети здатні згинатися під власною Незважаючи на застосування безпечної конструкції, заходи вагою.
  • Page 26 ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ МОНТАЖ КУТОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ (БОЛГАРКИ) НА ШТАТИВІ ДЛЯ КУТОВИХ ШЛІФУВАЛЬНИХ МАШИН Допускається експлуатація кутової шліфувальної машини (болгарки) на спеціальному штативі для кутових шліфувальних машин за умови УВАГА! її правильного монтажу відповідно до інструкцій виробника штативу. ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ...
  • Page 27 струбцинах тощо. Матеріал слід закріплювати таким чином, з аналогічними характеристиками. Будь-які сервісні та ремонтні щоб місце різання знаходилося поблизу елементу кріплення. Це роботи слід виконувати виключно в авторизованому сервісному дозволяє забезпечити більшу точність різання. центрі. • Не допускайте дрижання або нерівномірних рухів пильним •...
  • Page 28: Használati Utasítás

    • A hálózati csatlakozókábelt távol kell tartani a forgó betétszerszámoktól. Az elektromos kéziszerszám fölötti uralom SAROKCSISZOLÓ elvesztése esetén átvágódhat vagy kihúzódhat az elektromos 51G091 csatlakozókábel, és a kezet, vagy az egész kart elkaphatja a forgó szerszám. FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT •...
  • Page 29 megmunkálásánál, és akkor, ha visszapattan. Ez a szerszám fölötti drótokat túl nagy nyomás alkalmazásával. A kivetődő drótdarabok uralom elvesztésével vagy visszarúgással járhat. könnyen átüthetik a vékony öltözetet és befúródhatnak a bőrbe. • Tilos fához való tárcsát vagy fogazott tárcsát használni. Az ilyen •...
  • Page 30 szöghajtómű gondoskodik. Vágásra és csiszolásra alkalmazható. Ez a SZERSZÁMCSERE fajta elektromos kézi szerszám széles körben használatos fémfelületek A szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt. sorjázására, hegesztési varratok megmunkálására, vékonyfalú csövek, Az (1) orsózár gombja kizárólag az orsó rögzítésére szolgál kisebb fémidomok vágására s. í. t. Megfelelő tartozék alkalmazásával a szerszámbefogás vagy kivétel során.
  • Page 31 Az indítókapcsolóhoz újraindítás elleni védelem tartozik, ami azt jellemzőkkel rendelkező csatlakozókábellel kell kicserélni. A cserét jelenti, hogy ha pillanatnyi hálózati áramkimaradás következik bízza szakemberre vagy szakszervizre. be, vagy a készülék az indítókapcsoló bekapcsolt állásában kerül • Ha a motor kommutátoránál túlzott szikraképződést tapasztal, a hálózatra csatlakoztatásra, akkor nem indul be.
  • Page 32: Instructiuni De Deservire

    Contactul cu cablul electric de alimentare, poate POLIZOR UNGHIULAR cauza transmiterea tensiunii pe elementele metalice,şi în consecinţă, 51G091 pericolul de electrocutare. • Cablul de putere trebuie ţinut departe de de piesele rotitoare ale uneltelor de lucru. In cazul pierderii controlului asupra uneltei, NOTĂ: INAINTE DE FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE, TREBUIE CITITE CU...
  • Page 33 respectiv. Discurile abrazive utilizate, care nu sunt destinate de a fi Indicaţii suplimentare referitoare la siguranţă. utilizate la utilajul respectiv, nu pot fi îndeajuns protejate şi nu asigură • Înainte de conectarea maşina de slefuit la rețea, asigurați-vă că securitatea satisfăcătoare. tensiunea de alimentare corespunde cu tensiunea indicată...
  • Page 34 Domeniile de utilizare a polizorului unghiular sunt în larg înţeles MONTAREA DISCURILOR reparaţiile structurale nu numai asociate cu metale. Polizorul unghiular În cazul discurilor de șlefuire sau de tăiere cu o grosime mai mică poate fi de asemenea folosit pentru tăierea și şlefuirea de materiale de de 3 mm, piulița flanșei exterioare (5) trebuie să...
  • Page 35 va porni. În acest caz, mutați comutatorul în poziția „pornire” și încredinţată unui specialist calificat în acest domeniu sau unităţii de reporniți dispozitivul. servisare a produsului. • În caz de scânteiere excesivă la comutator, trebuie încredinţată TĂIEREA verificarea stării periilor de carbon unui specialist calificat. •...
  • Page 36: Instrukce K Obsluze

    ÚHLOVÁ BRUSKA pracovního nářadí. 51G091 • Je zakázáno odkládat elektrické nářadí před úplným zastavením pracovního nářadí. Otáčející se nářadí může přijít do styku s povrchem, na který bylo odloženo, a tímto lze ztratit kontrolu nad elektrickým POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ...
  • Page 37 Zvláštní bezpečnostní pokyny pro broušení a řezání brusným Dodatečné pokyny týkající se bezpečnosti kotoučem • Před zapojením brusky do sítě se vždy přesvědčte, zda síťové • Používejte výhradně brusný kotouč určený pro dané elektrické napětí odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení. nářadí...
  • Page 38 Zařízení je zkonstruováno pouze pro práci za sucha. Není určeno • Otočte klíčem – uvolněte a sejměte vnější přírubu (5). k leštění. Elektrické nářadí je nutno používat v souladu s jeho • Nasaďte kotouč tak, aby byl přitlačen k povrchu vnitřní příruby (6). určením.
  • Page 39 • Nevyvíjejte boční přítlak na řezací kotouč během řezání. Veškeré závady je nutné nechat odstranit v autorizovaném servisu • Používejte vhodný řezací kotouč, v závislosti na druhu řezaného výrobce. materiálu. TECHNICKÉ PARAMETRY • Během řezání materiálu se doporučuje, aby byl směr posuvu v souladu se směrem otáčení...
  • Page 40: Návod Na Obsluhu

    UHLOVÁ BRÚSKA byť napájací kábel preťatý alebo navinutý a dlaň alebo celá ruka sa môžu dostať do rotujúceho pracovného nástroja. 51G091 • V žiadnom prípade nie je dovolené elektrické náradie odkladať skôr, ako sa pracovný nástroj celkom zastaví. Otáčajúci sa pracovný...
  • Page 41 • Brúsne kotúče možno používať len na práce, na ktoré sú určené. • Po namontovaní brúsneho nástroja a pred spustením brúsky • V žiadnom prípade nie je dovolené napr. brúsiť bočným povrchom skontrolujte, či je brúsny nástroj správne namontovaný, voľne sa plochého rozrezávacieho brúsneho kotúča.
  • Page 42 VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI • Pred montážou zložte obidve manžety – vnútornú (6) aj vonkajšiu Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v manžetu (5). grafickej časti tohto návodu. • Priskrutkujte závitovú časť pracovného nástroja na vreteno a zľahka 1.
  • Page 43 TECHNICKÉ PARAMETRE • Treba používať len kotúče s nominálnymi priemermi nie väčšími, ako je odporúčané pre daný model brúsky. MENOVITÉ ÚDAJE • Pri hlbokých rezoch (napr. profily, stavebné bloky, tehly atď.) nie je dovolené, aby sa upínacie manžety dostali do kontaktu s obrábaným Uhlová...
  • Page 44: Navodila Za Uporabo

    KOTNI BRUSILNIK • Električnega orodja nikoli ni dovoljeno odlagati pred popolno zaustavitvijo delovnega orodja. Obračajoče se delovno orodje lahko 51G091 pride v stik s površino, na katero je položeno, zaradi česar je mogoče izgubiti nadzor nad električnim orodjem. POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE •...
  • Page 45 • Za izbrano brusilno ploščo je treba vedno uporabljati • Treba je zavarovati obdelovani predmet. Pritrditev obdelovanega nepoškodovane pritrdilne prirobnice ustrezne velikosti in predmeta v ustreznem orodju ali primežu je varnejše kot držanje oblike. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilne plošče in hkrati manjšajo le-tega v roki.
  • Page 46 UPORABA / NASTAVITVE 6. Notranja prirobnica 7. Pokrov oglene ščetke Pred uporabo brusilnika je treba preveriti brusilno ploščo. Ne * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom. uporabljajte skrhanih, počenih ali na kakršen koli drug način poškodovanih brusilnih plošč. Izrabljeno ploščo ali krtačo je treba OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV pred uporabo takoj zamenjati z novo.
  • Page 47 Za brušenje ni dovoljeno uporabljati plošč, namenjenih rezanju. PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH Brusilne plošče so namenjene odstranjevanju materiala z robom Informacije o hrupu in vibracijah plošče. Ravni oddajanega hrupa, kot npr. raven oddajanega zvočnega pritiska • Ni dovoljeno brusiti s stransko površino plošče. Optimalni kot za ter raven zvočne moči Lw in netočnost meritve K, so navedeni v to vrsto plošč...
  • Page 48: Aptarnavimo Instrukcija

    KAMPINIS ŠLIFUOKLIS paviršiaus, ant kurio jis yra padedamas, kontakto metu įrankis gali tapti nevaldomu. 51G091 • Neneškite įrankio, kai jo darbinis priedas juda. Atsitiktinio kontakto metu, besisukantis darbinis priedas gali įtraukti rūbus ir įsmigti DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ATIDŽIAI dirbančiojo kūne, jį...
  • Page 49 techninės būklės, tinkamo dydžio ir formos tvirtinimo jungę. • Jeigu įrankiai pritaikyti šlifavimo priedams su sriegiu, patikrinkite Tinkamai pasirinktos jungės atremia šlifavimo diską ir tuo pačiu apsaugo ar šlifavimo priedo sriegio ilgis atitinka suklio sriegio ilgį. jį nuo lūžimo. Pjovimo diskų tvirtinimo jungės skiriasi nuo šlifavimo •...
  • Page 50 4. Disko gaubtas KAMPINIO ŠLIFUOKLIO TVIRTINIMAS PRIE KAMPINIAMS 5. Išorinė jungė ŠLIFUOKLIAMS SKIRTO STOVO. 6. Vidinė jungė Darbui, kampinį šlifuoklį galima įtvirtinti kampiniams šlifuokliams 7. Anglinio šepetėlio dangtis skirtame stove, su sąlyga, kad jis bus pritvirtintas teisingai, pagal stovo gamintojo tvirtinimo instrukciją. * Tarp paveikslo ir gaminio galimas nedidelis skirtumas.
  • Page 51: Lietošanas Instrukcija

    1-2 min., kol angliniai šepetėliai pritaps LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA prie variklio skirstytuvo. Anglinių šepetėlių keitimą gali atlikti tik 51G091 kvalifikuotas asmuo, naudojantis originalias. Bet kokių rūšių gedimus galima pašalinti tik autorizuotose gamintojo UZMANĪBU: PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS remonto dirbtuvėse.
  • Page 52 • Šo slīpmašīnu nevar izmantot pulēšanai. Izmantojot iekārtu citiem Kad, piemēram, slīpripa aizķersies vai aizķīlēsies apstrādājamā priekšmetā, mērķiem, var rasties bīstama situācija un var gūt ievainojumus. materiālā atrodamā darbinstrumenta mala var nobloķēties un radīt • Nedrīkst izmantot elektroiekārtas aprīkojumu, kuru ražotājs darbinstrumenta izkrišanu vai atsitienu.
  • Page 53 priekšmeti var saliekties zem sava svara. Apstrādājamo priekšmetu 1. Uzmanību – jāievēro īpaši piesardzības līdzekļi nepieciešams atbalstīt no divām pusēm: gan griezuma līnijas, gan malu 2. Izlasīt lietošanas instrukciju, ievērot tajā ietvertus brīdinājumus un tuvumā. drošības noteikumus! • Jābūt īpaši uzmanīgam (-ai), griežot caurumus sienās vai 3.
  • Page 54 DISKA AIZSEGA MONTĀŽA UN REGULĒŠANA Pēc slīpmašīnas ieslēgšanas ir jāuzgaida, kamēr slīpripa sasniegs maksimālo ātrumu un tikai tad var uzsākt darbu. Darba laikā Diska aizsegs sargā operatoru no drumslām, nejaušā kontakta nedrīkst izmantot slīpmašīnas slēdzi, ieslēdzot vai izslēdzot darbinstrumentu dzirkstelēm. Tam jābūt vienmēr slīpmašīnu.
  • Page 55: Ee Kasutusjuhend

    Oglekļa suku nomaiņu nepieciešams veikt tikai kvalificētai personai, kas izmanto oriģinālās rezerves daļas. NURKLIHVIJA Jebkura veida defekti ir jānovērš ražotāja autorizētā servisa centrā. 51G091 TEHNISKIE PARAMETRI TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS NOMINĀLIE PARAMETRI...
  • Page 56 tekkivate ja õhus lendavate võõrkehade eest. Hingamisteid kaitsev töötaja poole jääv katmata kettaosa oleks võimalikult väike. respiraator peab õhust välja filtreerime töö käigus tekkiva tolmu. Müra Kaitsekate kaitseb seadmega töötajat võõrkehade eest, juhusliku mõju võib pika aja jooksul viia kuulmise kaotuseni. kokkupuute eest lihvkettaga, samuti sädemete eest, mis võivad süüdata •...
  • Page 57 kontrollige, kas töötarvik on õigesti kinnitatud, kas töötarvik 1. Spindli lukustusnupp saab vabalt pöörelda ja ei puutu vastu katet. 2. Töölüliti • Spindli lukustusnuppu võib vajutada ainult liikumatu spindliga. 3. Lisakäepide • Keermega lihvpaberi kinnitamiseks mõeldud tööriistade 4. Ketta kate puhul kontrollige, kas lihvpaberi keere vastab spindli keerme 5.
  • Page 58 Keermestatud avaga töötarvikute eemaldamine toimub nende LIHVIMINE paigaldamisega võrreldes vastupidises järjekorras. Lihvimistöödeks võib kasutada näiteks lihvkettaid, lihvkivisid, hammastega kettaid, lihvkiust kettaid, traatharju, elastseid NURKLIHVIJA PAIGALDAMINE NURKLIHVIJATE STATIIVILE lihvpaberikettaid jms. Kõik töötarvikud ja kõik materjalid nõuavad Nurklihvijat või kasutada spetsiaalsel nurklihvijate jaoks mõeldud erinevaid töövõtteid ja sobivate isikukaitsevahendite kasutamist.
  • Page 59: Инструкция За Обслужване

    • Трябва да се внимава, страничните лица да се намират на безопасно разстояние от зоната на обхват на 51G091 електроинструмента. Всеки, който се намира близо до работещия електроинструмент, трябва да използва лична ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА предпазна екипировка. Отломки от обработвания предмет...
  • Page 60 работен инструмент може да предизвика неговото вмъкване и висока степен на безопасност – разположен така, че частта от попадане на работния инструмент в тялото на обслужващото диска, открита и обърната към оператора да бъде възможно лице. най-малка. • Следва редовно да се почистват вентилационните пролуки Капакът...
  • Page 61 избягвате контакта на четката с капака. Диаметърът 7. Да се пази от дъжд на четките може да увеличи чрез силата на натиска и на 8. Втора класа на защитеност центробежните сили. КОНСТРУКЦИЯ И ПРИЛОЖЕНИЕ Допълнителни указания относно безопасността Ъгловият шлайф е ръчен електроинструмент с изолация II класа. •...
  • Page 62 МОНТАЖ И РЕГУЛИРАНЕ НА КАПАКА НА ДИСКА • Никога не бива да удряме с работния инструмент по обработвания материал. Капакът на диска предпазва оператора от отломките, случайния • Трябва да избягваме рикошети на диска и свалянето контакт с работния инструмент или искрите. Той трябва да бъде на...
  • Page 63 абразивна хартия и др. Всеки вид диск, както и обработван материал оторизирания сервиз на производителя. изискват съответна техника на работа и употребата на съответните ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ средства за лична защита. За шлифоване не бива да се използват дискове предназначени НОМИНАЛНИ ДАННИ за...
  • Page 64: Upute Za Upotrebu

    KUTNA BRUSILICA • Redovito čistite otvore za ventilaciju električnog alata. Ventilator 51G091 motora uvlači prašinu u kućište, a veće nakupine metalne prašine mogu predstavljati električnu opasnost. POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA •...
  • Page 65 pritiska. Nemojte izvoditi preduboke rezove. Preopterećivanje Objašnjenje korištenih piktograma. rezne ploče povećava njeno opterećenje i mogućnost da se ploča zaglavi i blokira a istim i mogućnost povratnog udara ili lomljenja ploče. • Izbjegavajte zonu ispred i iza rotirajuće rezne ploče. Ako brusnu ploču za rezanje u izratku pomičete dalje od sebe, u slučaju povratnog udara električni alat sa rotirajućom brusnom pločom bi se mogao izravno odbaciti na vas.
  • Page 66 DIJELOVI I DODATNA OPREMA obrađivanja uglova, oštrih rubova i slično (to bi moglo uzrokovati 1. Štitnik ploče - 1 kom. gubitak kontrole nad električnim alatom i pojavu povratnog 2. Posebni ključ - 1 kom. udara). 3. Dodatna drška - 1 kom. •...
  • Page 67: Sr Uputstvo Za Upotrebu

    1-2 min. dok se četke prilagode komutatoru UGAONA BRUSILICA motora. Za promjenu ugljenih četkica obratite se kvalificiranim 51G091 serviserima, a koristite isključivo originalne zamjenske dijelove. Sve smetnje trebaju uklanjati ovlašteni serviseri proizvođača. PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO TEHNIČKI PARAMETRI...
  • Page 68 kod brusionih ploča, da nema znakova iskorišćenosti, da kod • Zabranjeno je koristiti ploče za drva ili nazubljene kolutove. žičanih četki nema oslabljenih ili slomljenih žica. U slučaju pada Radne alatke tog tipa često izazivaju trzaj ili gubitak kontrole nad elektrouređaja ili radne alatke treba proveriti da nije došlo elektrouređajem.
  • Page 69 • Ukoliko se preporučuje upotreba zaštite, treba izbegavati Uređaj je namenjen isključivo za rad na suvo, ne služi za poliranje. kontakt između četke i zaštite. Prečnik četke može se povećati zbog Zabranjeno je koristiti elektrouređaj suprotno od njegove namene sile pritiska i centrifugalne sile. Nepravilna upotreba.
  • Page 70 • Okrenuti ključem – otpustiti i skinuti spoljašnji prsten (5). • Zabranjeno je dopustiti da dođe do podrhtavanja ili udaranja • Postaviti ploču tako da stoji na površini unutrašnjeg prstena (6). ploče za sečenje jer će to oštetiti kvalitet sečenja i može dovesti •...
  • Page 71: Οδηγιεσ Χρησησ

    Operaciju promene ugljenih četki treba poveriti isključivo kvalifikovanoj osobi, koristeći originalne delove. ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ Sve vrste popravki treba poveriti ovlašćenom servisu proizvođača. 51G091 TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, NOMINALNI PODACI ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ...
  • Page 72 προστασίας των οργάνων όρασης πρέπει να είναι κατάλληλα ώστε • Φροντίζετε να μην βρίσκεστε στο πεδίο της υποτιθέμενης να συγκρατούν τα σωματίδια που δημιουργούνται κατά την εκτέλεση κίνησης του εργαλείου εργασίας σε περίπτωση της αναπήδησής διαφόρων εργασιών, τα οποία εκτινάσσονται. Προσωπίδα προστασίας του.
  • Page 73 Αναμένετε έως ότου ο τροχός αποκτήσει την πλήρη συχνότητα • Εάν το βάρος του ίδιου του προς επεξεργασία αντικειμένου δεν περιστροφής και κατόπιν εισάγετέ τον προσεκτικά μέσα στην αποτελεί εγγύηση της σταθερότητάς του, θα πρέπει να στερεωθεί. προηγουμένως δημιουργηθείσα εγκοπή. Κατά την επαναληπτική •...
  • Page 74 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ • Τοποθετήστε την εξωτερική φλάντζα (5) και σφίξτε ελαφρώς με το Η παρακάτω αρίθμηση αφορά εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου ειδικό κλειδί. που παρουσιάζονται στις σελίδες με εικόνες. Αποσυναρμολόγηση των τροχών πραγματοποιείται κατά την 1. Κουμπί κλειδώματος της ατράκτου αντίστροφη...
  • Page 75 ΚΟΠΗ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ • Μπορείτε να πραγματοποιείτε κοπές με το γωνιακό τριβείο μόνο • Συνιστάται να καθαρίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο μετά από κάθε στην ευθεία γραμμή. χρήση. • Δεν πρέπει να κόβετε το υλικό κρατώντας το με το χέρι. •...
  • Page 76: Instrucciones De Uso

    AMOLADORA ANGULAR • Nunca suelte la herramienta antes de que los útiles se paren por 51G091 completo. El útil que gira puede entrar en contacto con la superficie en la que está depositada la herramienta, lo cual puede provocar pérdida ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES...
  • Page 77 Si el útil, p.ej. la muela, se queda atascado o bloqueado dentro de la pieza el disco se detenga por completo. Nunca intente tirar del disco de trabajo, el borde que está introducido dentro del material puede de corte en movimiento para retirarlo del lugar de corte, ya que bloquearse y salirse o rebotar.
  • Page 78 Descripción de iconos y gráficos utilizados. INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS 1. Protección del disco - 1 ud. 2. Llave específica - 1 ud. 3. Empuñadura adicional - 1 ud. PREPARACIÓN PARA TRABAJAR MONTAJE DE LA EMPUÑADURA ADICIONAL La empuñadura adicional (3) se instala en uno de los orificios en el cabezal de la amoladora.
  • Page 79 • Nunca sobrecargue la amoladora. La potencia de la herramienta Las ruedas amoladoras están diseñadas para eliminar el material eléctrica ejerce suficiente presión para trabajar con eficacia. con el borde del disco. La sobrecarga y excesiva presión puede causar una ruptura •...
  • Page 80: Manuale Per L'uso

    SMERIGLIATRICE ANGOLARE Los niveles de ruido tales como nivel de presión acústica Lp y el nivel 51G091 de potencia acústica Lw y la incertidumbre de medición K, se dan a continuación en el manual de acuerdo con la norma EN 60745.
  • Page 81 si trovi in prossimità dell’elettroutensile in funzione è tenuto Istruzioni di sicurezza specifiche per la smerigliatura ed il taglio con ad indossare i dispositivi di protezione individuale. Frammenti dischi dell’oggetto lavorato o di utensili di lavoro incrinati possono • Utilizzare solo dischi abrasivi destinati ad un determinato essere proiettati e causare lesioni anche al di fuori dell’area di elettroutensile e protezioni destinate ad un determinato tipo di pericolo.
  • Page 82 esercitando un’eccessiva pressione su questi ultimi. I pezzi di CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI filo di ferro proiettati in aria possono facilmente penetrare attraverso La smerigliatrice angolare è un elettroutensile manuale con classe di indumenti sottili e/o nella pelle. isolamento II. L’utensile è azionato da un motore a spazzole monofase, •...
  • Page 83 • Montare il carter protettivo del disco (4) in modo tale che la sporgenza ACCENSIONE / SPEGNIMENTO sulla protezione venga inserita nell’intaglio sul corpo del riduttore Durante l’avviamento ed il lavoro, la smerigliatrice deve essere della smerigliatrice. tenuta con entrambe le mani. •...
  • Page 84 VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING Smerigliatrice angolare Parametro Valore HAAKSE SLIJPER Tensione di alimentazione 230 V AC 51G091 Frequenza di alimentazione 50 Hz Potenza nominale 850 W Velocità di rotazione nominale 12000 min LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP...
  • Page 85 • Dit elektrogereedschap is niet bestemd voor polijsten. Gebruik strijdig Het ongecontroleerde elektrogereedschap gaat in de richting met de bestemming kan het gevaar en risico van letsels met zich meebrengen. tegen de draaiingen van het werkstuk weggeschoten worden. • Het is verboden om toehoren te gebruiken die niet door de Indien de slijpsteen belemmerd of beklemd in het bewerkte voorwerp producent voorzien en aanbevolen zijn.
  • Page 86: Gebruiksaanwijzing

    Trek nooit aan de bewegende schijf omdat zulke handeling de Beschrijving van de gebruikte pictogrammen. terugslag als gevolg kan hebben. Onderzoek en verwijder de reden van het klem raken. • Zet het elektrogereedschap niet opnieuw aan indien deze steeds in het materiaal zit. Alvorens met het snijden door te gaan, wacht totdat de snijschijf het volledige toerental bereikt.
  • Page 87 werkstuk volledig stil is. Pas dan kan de slijper weggelegd worden. Rem het werkstuk niet door het op het bewerkte materiaal na het WAARSCHUWING uitzetten van de slijper te drukken. • Het is verboden om de slijper over te belasten. Bij overbelasting en te grote drukkracht kan het gevaarlijk breken van het MONTAGE/INSTELLINGEN werkstuk plaatsvinden.
  • Page 88 TECHNISCHE PARAMETERS Slijpschijven bestemd voor het verwijderen van het materiaal met de rand van de schijf. TYPEPLAATJE • Voer geen werkzaamheden met de zijoppervlakte van de schijf uit. De optimale werkhoek van deze soort schijven bedraagt 30 Haakse slijper (afb. H). Parameter Waarde •...

Table of Contents