Table of Contents
  • Przygotowanie Do Pracy
  • Wymiana Szczotek Węglowych
  • Parametry Techniczne
  • Obsługa I Konserwacja
  • Zusatzgriff Montieren
  • Bedienung und Wartung
  • Wartung und Aufbewahrung
  • Technische Parameter
  • Правила Техники Безопасности
  • Подготовка К Работе
  • Технические Характеристики
  • Техническое Обслуживание
  • Защита Окружающей Среды
  • Підготовка До Роботи
  • Технічні Характеристики
  • Műszaki Jellemzők
  • Műszaki Adatok
  • Montarea Mânerului Suplimentar
  • Parametrii Tehnici
  • Péče a Údržba
  • Technické Parametry
  • Pred UvedeníM Do Prevádzky
  • Technické Parametre
  • Ošetrovanie a Údržba
  • Priprava Na Uporabo
  • Pasiruošimas Darbui
  • Įjungimas Ir Išjungimas
  • Aptarnavimas Ir PriežIūra
  • Techniniai Duomenys
  • Sagatavošanās Darbam
  • Tehniskie Parametri
  • Ettevalmistus Tööks
  • Подготовка За Работа
  • Включване / Изключване
  • Обслужване И Поддръжка
  • Prijevod Originalnih Uputa
  • Priprema Za Rad
  • Uključivanje / Isključivanje
  • Čuvanje I Održavanje
  • Tehničke Karakteristike
  • Κανονεσ Ασφαλειασ
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Preparación para Trabajar
  • Uso y Mantenimiento
  • Mantenimiento y Almacenaje
  • Traduzione Delle Istruzioni Originali
  • Aan- / Uitzetten
  • Technische Parameters

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

SZLIFIERKA KĄTOWA
PL
ANGLE GRINDER
GB
WINKELSCHLEIFER
DE
МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ
RU
ШЛІФМАШИНКА НАРІЖНА
UA
SAROKCSISZOLÓ
HU
MAŞINĂ UNGHIULARĂ DE ŞLEFUIT
RO
BRUSKA ÚHLOVÁ
CZ
BRÚSKA UHLOVÁ
SK
KOTNI BRUSILNIK
SI
KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
LT
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
LV
NURKLIHVIJA
EE
ЪГЛОШЛАЙФ
BG
BRUSILICA KUTNA
HR
BRUSILICA UGAONA
SR
ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ
GR
AMOLADORA ANGULAR
ES
BRUSILICA KUTNA
IT
HAAKSE SLIJPER
NL
52G105S

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 52G105 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VERTO 52G105

  • Page 1 SZLIFIERKA KĄTOWA KAMPINIS ŠLIFUOKLIS ANGLE GRINDER LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA WINKELSCHLEIFER NURKLIHVIJA МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ ЪГЛОШЛАЙФ ШЛІФМАШИНКА НАРІЖНА BRUSILICA KUTNA SAROKCSISZOLÓ BRUSILICA UGAONA MAŞINĂ UNGHIULARĂ DE ŞLEFUIT ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ BRUSKA ÚHLOVÁ AMOLADORA ANGULAR BRÚSKA UHLOVÁ BRUSILICA KUTNA KOTNI BRUSILNIK HAAKSE SLIJPER 52G105S...
  • Page 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ........4 INSTRUCTION MANUAL ....... . . 10 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Page 4 małymi cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i ochronna dróg INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) oddechowych muszą filtrować powstający podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy okres , może doprowadzić do utraty słuchu.
  • Page 5 • Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania papierem krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia ściernym robocze zostały odbite lub by się one zablokowały. • Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru ściernego. Obracające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na zakleszczenie Przy wyborze wielkości papieru ściernego, należy kierować...
  • Page 6: Przygotowanie Do Pracy

    Objaśnienie zastosowanych piktogramów. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA 1. Osłona tarczy - 1 szt 1. Uwaga zachowaj szczególne środki ostrożności 2. Klucz specjalny - 1 szt 2. Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków 3.
  • Page 7 • Włożyć klucz specjalny (w zestawie) do otworów kołnierza WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE zewnętrznego (5) (rys. A). • Obrócić kluczem – poluzować i zdjąć kołnierz zewnętrzny (5). • Nałożyć tarczę aby była dociśnięta do powierzchni kołnierza Podczas uruchamiania i pracy szlifierkę należy trzymać obiema wewnętrznego (6).
  • Page 8: Wymiana Szczotek Węglowych

    SZLIFOWANIE • Urządzenie zawsze należy przechowywać w miejscu suchym, niedostępnym dla dzieci. WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH Przy pracach szlifierskich można używać np. tarcz szlifierskich, ściernic garnkowych, tarcz listkowych, tarcz z włókniną ścierną, szczotek drucianych, tarcz elastycznych dla papieru ściernego, itp. Każdy rodzaj Zużyte (krótsze niż...
  • Page 9 kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna ekspozycja ma drgania może się okazać znacznie niższa. Deklaracja Zgodności WE Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa w celu /EC Declaration of Conformity/ ochrony użytkownika przed skutkami drgań, takie jak : konserwacja /Megfelelési Nyilatkozat (EK)/ elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, właściwa organizacja pracy .
  • Page 10: Gwarancja I Serwis

    lower than the maximum rotational speed given on the power tool. A working tool rotating faster than the permissible speed may break GWARANCJA I SERWIS and its parts may chip off. • The outside diameter and thickness of a working tool must correspond to dimensions of the power tool.
  • Page 11 of the grinding wheel in a place, where it is locked. The grinding Otherwise, a cut-off wheel may catch, spring back from a workpiece wheels may also break. and cause recoil. Recoil is a consequence of incorrect operation of the power tool. •...
  • Page 12: Design And Application

    Descriptions of used pictograms. DESCRIPTION OF USED GRAPHIC SIGNS NOTE WARNING FITTING/SETTING INFORMATION EQUIPMENT AND ACCESSORIES 1. Grinding wheel guard - 1 pce 1. Warning, take special precautions. 2. Socket spanner - 1 pce 2. Read the instruction manual, observe warnings and safety 3.
  • Page 13: Operation / Adjustments

    • Rotate the key to loosen and remove the outer flange (5). • Press the front part of the switch for continuous operation. • Place the wheel so it is pressed against the surface of the inner • The switch will be automatically locked in the position for flange (6).
  • Page 14: Specifications

    Grinding discs are intended for removal of material with an edge After the carbon brushes are replaced, switch on the grinder with of the disc. no load and wait for 1-2 minutes to make the carbon brushes fit • Do not use the lateral surface for grinding. The optimum the motor commutator.
  • Page 15 ENVIRONMENTAL PROTECTION / CE • Auf keinen Fall beschädigte Arbeitswerkzeuge weiterverwenden. Vor jedem Gebrauch Schleifscheiben auf Electrically powered products should not be disposed of with household Einkerbungen und Risse, Schleifteller auf Aufreibungen, wastes, but should be utilised in proper recycling centres. Obtain Risse und starken Verschleiß, Drahtbürsten auf lose und information on waste recycling from your seller or local authorities.
  • Page 16 Der Rückschlag ist eine Folge der nicht richtigen bzw. falschen der Richtung vom Bediener her kann verursachen, dass bei einem Bedienung des Elektrowerkzeugs. Er kann vermieden werden, Rückschlag sich das Elektrowerkzeug mit der rotierenden Scheibe wenn die unten beschriebenen Vorkehrungsmaßnahmen direkt in der Richtung zum Bediener hin bewegt.
  • Page 17: Zusatzgriff Montieren

    • Das Werkstück sichern. Das Spannen des Werkstücks in einer Spanneinrichtung bzw. einem Schraubstock ist sicherer als das Halten des Werkstücks in der Hand. Das Gerät darf ausschließlich im Trockenverfahren betrieben • Falls das Eigengewicht des Gegenstandes keine stabile werden. Es dient nicht zum Polieren. Nichtbestimmungsgemäße Position garantiert, ist er zu spannen.
  • Page 18 BETRIEB / EINSTELLUNGEN • Die Scheibenschutzhaube in gewählter Position einstellen. • Ziehen Sie die Befestigungsschraube wieder fest. Vor dem Gebrauch des Schleifers ist der Zustand der Zum Demontieren und Verstellen der Scheibenschutzhaube ist das Schleifscheibe zu prüfen. Keine schartigen, gebrochenen oder Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.
  • Page 19: Bedienung Und Wartung

    • Große Elemente abstützen und darauf achten, dass sich die Stützpunkte in der Nähe der Schnittlinie und am Ende des Materials befinden. Das stabil positionierte Material neigt nicht Die Drahtbürsten werden in der Regel zum Reinigen der Profile zum Verschieben beim Trennschleifen. und schwer zugänglichen Stellen verwendet.
  • Page 20: Technische Parameter

    TECHNISCHE PARAMETER mit späteren Änderungen) rechtlich geschützt werden. Das Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichen sowie Modifizieren der gesamten Betriebsanleitung bzw. derer Einzelelemente für kommerzielle Zwecke ohne Einwilligung von Grupa Topex in NENNWERTE Schriftform ist streng verboten und kann zivil- und strafrechtlich verfolgt werden. Winkelschleifer Parameter Wert...
  • Page 21 диски – на наличие трещин, разрывов или чрезмерного машину, направленной противоположно направлению вращения износа; проволочную щетку – на предмет незакрепленных рабочего инструмента и приложенной в точке заклинивания. или надломанных проволок. После падения ручной машины Если, к примеру, шлифовальный круг заклинен в объекте или...
  • Page 22 машины, рассчитанной на более высокие частоты вращения и • Перед подключением шлифовальной машины меньшие диаметры кругов, вследствие чего может произойти всегда проверяйте техническое состояние шнура его разрушение. питания, и в случае его повреждения обратитесь в • Не пользоваться шлифовальными кругами, имеющими специализированную...
  • Page 23: Подготовка К Работе

    1. Внимание! Соблюдайте меры предосторожности. 2. Прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте СБОРКА/НАСТРОЙКА указания и правила техники безопасности, приведенные в инструкции! 3. Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты (защитными ИНФОРМАЦИЯ очками, наушниками) ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 4. Пользуйтесь защитными перчатками. 1. Защитный кожух круга - 1 шт.
  • Page 24 • Вставьте специальный ключ (входит в комплект шлифмашины) в ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ отверстия наружного фланца (5) (рис. A). • Поверните ключ – ослабьте и снимите наружный фланец (5). • Наденьте круг так, чтобы он был прижат к поверхности В момент включения и во время работы рекомендуется внутреннего...
  • Page 25: Технические Характеристики

    температур – не прикасайтесь голыми руками к неостывшим • В случае повреждения шнура питания, замените его новым рабочим инструментам. шнуром с такими же параметрами. Замену шнура питания поручите специалисту, либо отдайте электроинструмент в ШЛИФОВАНИЕ сервисную мастерскую. • В случае сильного искрения на коллекторе, поручите специалисту...
  • Page 26: Защита Окружающей Среды

    Заявленная вибрационная характеристика представительна для основных рабочих заданий электроинструмента. Вибрационная ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ характеристика может измениться, если электроинструмент будет использоваться для других целей, либо с другими рабочими принадлежностями, а также в случае недостаточного ШЛІФМАШИНКА КУТОВА (БОЛГАРКА) технического ухода за электроинструментом. Приведенные выше 52G105S причины...
  • Page 27 • Слід працювати в захисному спорядженні. Залежно від виду слід завжди використовувати, щоб мати якнайповніший робіт слід вдягати захисну півмаску, яка закриває обличчя контроль над силою відбиття або моментом відведення повністю, захист очей або захисні окуляри. За необхідності під час відбиття. Оператор може опанувати смикання і явище слід...
  • Page 28 • Слід уникати обставин, у яких шліфувальний диск • Після встановлення шліфувального інструмента і перед може заблокуватися, або спричинення надто сильного ввімкненням устаткування слід переконатися, що натиску на нього. Просування пильного диску у матеріалі, що шліфувальний інструмент встановлений правильно та обробляється, у...
  • Page 29: Підготовка До Роботи

    Він працює від однофазного електромотору з редуктором дозволяє скоротити ризик торкання рукою до вируючого диску швидкості (зубчастої передачі). Устаткування допускається або щітки та травматизму у випадку відбиття. використовувати як до шліфування, так і для різання. Даний МОНТАЖ І РЕГУЛЮВАННЯ КОЖУХА ДИСКУ інструмент...
  • Page 30 Демонтаж робочого інструмента з гвинтованим отвором Після ввімкнення слід зачекати, доки не буде осягнуто відбувається в зворотній послідовності. повну швидкість обертання, й тільки тоді приступати до роботи. Під час роботи не допускається вмикати й вимикати, МОНТАЖ КУТОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ (БОЛГАРКИ) НА або...
  • Page 31: Технічні Характеристики

    ЗАМІНА ВУГІЛЬНИХ ЩІТОК Не допускається використовувати диски, що призначені до різання, для шліфувальних робіт. Вугільні щіточки у двигуні, що зносилися (тобто коротші за 5 мм), спалені чи тріснуті, слід негайно замінити. Завжди слід заміняти обидві щіточки одночасно. • Вигвинтіть кришки з-над щіточок (7) (мал. E). Шліфувальні...
  • Page 32 ввімкнений, але не використовується у роботі. Таким чином, megengedett fordulatszámnál nagyobb sebességgel forog, eltörhet, сумарна експозиція вібрації може виявитися суттєво меншою. darabjai szétrepülhetnek. Слід впровадити додаткові засоби безпеки з метою захисту • A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának meg користувача від наслідків вібрації, таких як: догляд за kell felelnie az elektromos kéziszerszám méretezésének.
  • Page 33 beakadás vagy a beszorulás a forgó betétszerszám hirtelen • A forgó tárcsa előtti és mögötti területtől tartsa távol testrészeit. megállását idézi elő. Az elektromos kéziszerszám ilyenkor A vágótárcsa kezelőtől távolodó mozgatása azt okozhatja, hogy a betétszerszám forgási irányával ellentétes irányba rándul. visszarúgás esetén az elektromos kéziszerszám a forgó...
  • Page 34 • Ne vágjon olyan munkadarabokat, amelyek vastagsága • Tilos, olyan anyagokat megmunkálni, melyek poralakja nagyobb, mint a vágótárcsa vágási mélysége. könnyen éghető vagy robbanékony. Az elektromos szerszám • A gyorsrögzítő gyűrű használata esetén meg kell győződni használata során keletkező szikrák belobbanthatják a keletkező arról, hogy az orsón ülő...
  • Page 35 SZERSZÁMCSERE • Tilos a csiszológépet túlterhelni. Az elektromos kéziszerszám saját tömege megfelelő előtolást biztosít a hatékony A szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt. munkavégzéshez. A túlterhelés, a munkadarabra gyakorolt túl nagy nyomás a szerszám balesetveszélyes elrepedését okozhatja. • Ha a sarokcsiszoló leesik munka közben, feltétlenül ellenőrizze Az (1) orsózár gombja kizárólag az orsó...
  • Page 36: Műszaki Jellemzők

    • Ajánlott, hogy vágáskor a tárcsa forgásiránya egyezzen meg a • A berendezést tisztítsa száraz törlőkendővel vagy fúvassa le alacsony vágási iránnyal. nyomású sűrített levegővel. • Ne használjon semmilyen tisztítószert vagy oldószert, mert károsíthatják a műanyagból készült elemeket. • Rendszeresen tisztítsa ki a motorház szellőzőnyílásait, hogy A vágási mélység függ a tárcsa átmérőjétől (G.
  • Page 37 A megadott rezgési szint reprezentatív az elektromos szerszám electrocutare, incendiu şi/sau leziuni grave corporale. alapvető alkalmazása tekintetében. Amennyiben az elektromos • Prezenta sculă electrică nu poate fi utilizată la lustruire. szerszám más formában vagy egyéb szerszámmal kerül alkalmazásra, Utilizarea sculei electrice în alt scop decât cel prevăzut, poate valamint, ha nem volt elegendő...
  • Page 38 • In mod regulat, trebuie curăţate orificiile de ventilare ale • Pentru discul selectat, folosiți întotdeauna flanșe de fixare electrosculei. Suflanta motorului aspiră praf în caracasă, intacte, cu dimensiuni și formă corespunzătoare. Flanșele iar cantitaţile mari de praf metalic adunat pot cauza pericol adecvate, susțin discul și prin aceasta reduc riscul de rupere.
  • Page 39: Montarea Mânerului Suplimentar

    • După montarea sculei de şlefuit, dar înainte de pornire, trebui reparaţiile structurale nu numai asociate cu metale. Polizorul unghiular să verificați dacă scula de şlefuit este corect fixată, dacă se poate fi de asemenea folosit pentru tăierea și şlefuirea de materiale de roteşte liber și dacă...
  • Page 40 mod corespunzător, în conformitate cu instrucţiunile de montaj ale producătorului stativului. LUCRUL / AJUSTAREA • Montaţi apărătoarea discului (4), în așa fel încât, ieşitura de pe banda apărătorii să fie aplicată în tăietura de pe carcasa ambreajului maşinei de şlefuit. •...
  • Page 41: Parametrii Tehnici

    • Obiectele mari trebuie să fie sprijinite, fiind atenţi ca punctele de sprijin să fie aproape de linia de tăiere şi la capătul materialului. Materialul plasat în mod stabil nu avea tendința de deplasare Folosiți doar scule de lucru, a căror viteza de rotaţie permisă, este în timpul tăierii.
  • Page 42 Viteza de rotaţie nominală 11000 min Diametrul max. al discului 115 mm PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ Diametrul interior al discului 22,2 mm Filetul axului ÚHLOVÁ BRUSKA Clasa de protecţie 52G105S Masa 1,7 kg POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ Anul producţiei 2016 PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ...
  • Page 43 • Během provádění prací, při nichž by mohlo nářadí narazit • Kryt musí být dobře upevněn k elektrickému nářadí a – pro na skryté elektrické kabely nebo na vlastní napájecí kabel, garantování co největší bezpečnosti – nastaven tak, aby byla držte nářadí...
  • Page 44 • Před zapojením brusky zkontrolujte pokaždé napájecí kabel. V kovových částí, k povrchové úpravě spár, řezání tenkostěnných trubek případě zjištění poškození vyměňte jej v autorizované dílně. a menších kovových částí atd. Při použití odpovídajícího nářadí může • Vytáhněte zástrčku ze zásuvky před prováděním jakýchkoliv být úhlová...
  • Page 45 PROVOZ / NASTAVENÍ • Umístěte kryt kotouče (4) tak, aby výstupek na příchytce krytu zapadl do zářezu v krytu převodového mechanismu brusky. Před použitím brusky zkontrolujte stav brusného kotouče. • Nastavte kryt kotouče do zvolené polohy. Nepoužívejte vylomené, prasklé nebo jiným způsobem •...
  • Page 46: Péče A Údržba

    • Nevyvíjejte boční přítlak na řezací kotouč během řezání. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ • Používejte vhodný řezací kotouč, v závislosti na druhu řezaného materiálu. • Během řezání materiálu se doporučuje, aby byl směr posuvu v • Doporučuje se čistit zařízení ihned po každém použití. souladu se směrem otáčení...
  • Page 47 Hodnoty vibrací (hodnota zrychlení) a a nejistota měření K, označené • Nie je dovolené používať príslušenstvo, ktoré nie je určené a v souladu s normou EN 60745, jsou uvedeny níže. odporúčané výrobcom konkrétne pre toto zariadenie. To, že sa Uvedená v tomto návodu hladina vibrací byla změřena v souladu s príslušenstvo dá...
  • Page 48 • Nepoužívajte nástroje, ktoré si vyžadujú chladiace kvapaliny. Dodatočné detailné bezpečnostné pokyny na rezanie brúsnym Použitie vody alebo iných chladiacich kvapalín môže viesť k zraneniu kotúčom elektrickým prúdom. • Vyhýbajte sa zablokovaniu rozrezávacieho kotúča alebo príliš Spätný odraz a príslušné bezpečnostné pokyny veľkému tlaku.
  • Page 49: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Obrábaný predmet treba zabezpečiť. Upevnenie obrábaného predmetu v upevňujúcom zariadení alebo zveráku je bezpečnejšie ako jeho držanie v ruke. Použitie v rozpore s určením. • Ak vlastná hmotnosť predmetu nezaručuje jeho stabilnú • Neobrábajte materiály obsahujúce azbest. Azbest polohu, treba ho upevniť. karcinogénny.
  • Page 50 VÝMENA PRACOVNÝCH NÁSTROJOV • Brúsku žiadnom prípade nepreťažujte. Hmotnosť elektrického náradia vyvíja dostatočný tlak na efektívnu prácu Pri vykonávaní výmeny pracovných nástrojov používajte so zariadením. Preťažovanie a prílišné pritláčanie môžu mať za pracovné rukavice. následok nebezpečné prasknutie pracovného nástroja. • Ak brúska pri práci spadne, pracovný nástroj je nevyhnutne potrebné...
  • Page 51: Technické Parametre

    • Treba používať len kotúče s nominálnymi priemermi nie väčšími, • Ak je poškodený napájací kábel, vymeňte ho za kábel s takými istými ako je odporúčané pre daný model brúsky. parametrami. Túto činnosť zverte kvalifikovanému odborníkovi • Pri hlbokých rezoch (napr. profily, stavebné bloky, tehly atď.) nie je alebo zariadenie odovzdajte do servisu.
  • Page 52 Na presné ohodnotenie expozície vibráciám treba vziať do úvahy • Zunanji premer in debelina delovnega orodja morata ustrezati časy, kedy je elektrické náradie vypnuté alebo kedy je zapnuté, ale dimenzijam električnega orodja. Delovnih orodij z neustreznimi nepoužíva sa na prácu. Takto môže byť celková expozícia vibráciám dimenzijami ni mogoče dovolj zaščititi in nadzirati.
  • Page 53 na mestu blokade. Brusilne plošče se lahko poleg tega tudi zlomijo. Treba je odkriti in odpraviti vzrok zagozditve. Povratni udarec je posledica neustrezne ali napačne uporabe • Ne vklapljajte ponovno električnega orodja, dokler električnega orodja. Lahko se mu izognete z upoštevanjem spodaj se ta nahaja v materialu.
  • Page 54: Priprava Na Uporabo

    • V primeru trenutnega izpada omrežne napetosti ali po 7. Pokrov oglene ščetke odstranitvi vtiča iz omrežne vtičnice, pri čemer je stikalo * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom. v položaju „vključeno“, je treba pred ponovnim zagonom odblokirati stikalo in ga nastaviti v položaj izključeno. OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR: Naprava je namenjena delu v notranjosti prostorov.
  • Page 55 VKLOP / IZKLOP • Pritisnite tipko blokade vretena (1). • Specialni ključ (priložen) vložite v odprtine zunanje prirobnice (5) Med zagonom in delom je treba brusilnik držati z obema rokama. (slika A). • Pritisnite zadnji del stikala (2). • Obrnite s ključem – sprostite in snemite zunanjo prirobnico (5). •...
  • Page 56 Za brušenje ni dovoljeno uporabljati plošč, namenjenih rezanju. Po menjavi oglenih ščetk je treba zagnati brusilnik brez obremenitve in malo počakati 1-2 min., da se oglene ščetke prilagodijo na komutator motorja. Postopek menjave oglenih ščetk je treba zaupati izključno kvalificirani osebi, ki uporablja originalne dele. Brusilne plošče so namenjene odstranjevanju materiala z robom plošče.
  • Page 57 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa arba apsauginius akinius. Prireikus, naudokite apsaugines s sedežem v Varšavi, ul. Pograniczna 2/4 (v nadaljevanju „ Grupa Topex“), sporoča, priemones, pavyzdžiui, kaukę nuo dulkių, ausines, pirštines da so vse avtorske pravice v zvezi z vsebino teh navodil (v nadaljevanju „Navodila“) arba specialią...
  • Page 58 • Nenaudokite medžio pjovimo arba dantytų diskų. Šio tipo Detalios saugos taisyklės, skirtos darbui naudojant vielinius darbiniai priedai kelia pavojų nesuvaldyti elektrinio įrankio ir padidina šepečius atgalinio smūgio tikimybę. • Atkreipiame dėmesį, kad net teisingai naudojantis, iš vielinio Detalios saugos nuorodos, skirtos šlifavimu ir pjovimui, šepečio krenta vieliniai šereliai.
  • Page 59: Pasiruošimas Darbui

    PASIRUOŠIMAS DARBUI 2. Perskaitykite šią aptarnavimo instrukciją, laikykitės visų joje esančių darbo saugos įspėjimų ir nuorodų! 3. Naudokite asmenines apsaugos priemones (apsauginius akinius, PAPILDOMOS RANKENOS TVIRTINIMAS klausos apsaugos priemones). 4. Naudokite apsaugines pirštines. 5. Ištraukite elektros įtampos laidą, prieš pradėdami aptarnavimo Papildomą...
  • Page 60: Įjungimas Ir Išjungimas

    • Prieš tvirtindami nuimkite abi junges – vidinę jungę (6) ir išorinę dingus elektros įtampai tinkle., tai reiškia, kad jeigu trumpam jungę (5). nutrūksta energijos tiekimas elektros tinkle arba įjungtas įrankis • Išsriegtą darbinio priedo dalį užsukite ant suklio ir palengva jungiamas į...
  • Page 61: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Suklio sriegis Apsaugos klasė Naudokite tik tokius darbinius priedus, kurių numatytas sukimosi Svoris 1,7 kg greitis yra didesnis arba lygus maksimaliam kampinio šlifuoklio Gamybos metai 2016 greičiui, kai jis veikia be apkrovos. APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA GARSO IR VIBRACIJOS DUOMENYS Informacija apie triukšmą ir vibraciją Prieš...
  • Page 62 • Darbu izpildes laikā, kad elektroiekārta var saskarties ar paslēptiem elektrovadiem vai ar savu barošanas vadu, elektroiekārta jātur INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS tikai aiz roktura izolētām virsmām. Saskaroties ar elektrovadu, spriegums var tikt novadīts uz elektroiekārtas metāla daļām, kas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu.
  • Page 63 lai nodrošinātu visaugstāko drošības pakāpi, uzstādītam tā, • Pirms visiem montāžas darbiem kontaktdakša jāizņem no lai slīpripas daļa, kas nav aizsegta un vērsta uz operatora kontaktligzdas. pusi, būtu pēc iespējas mazāka. Aizsegs pasargā operatoru no • Slīpēšanas darbinstrumenti ir jāpārbauda pirms lietošanas. drumslām, gadījuma kontakta ar slīpripu, kā...
  • Page 64: Sagatavošanās Darbam

    pārgriešanai utt. Izmantojot atbilstošu aprīkojumu, leņķa slīpmašīna var tikt izmantot ne tikai griešanai un slīpēšanai, bet arī tīrīšanai, piemēram, no rūsas, krāsas u.tml. • Uzlikt diska aizsegu (4) tā, lai izcilnis uz aizsega jostiņas atbilstu Leņķa slīpmašīnas pielietošanas sfēras ir visa veida remontdarbi un slīpmašīnas pārvada korpusa izgriezumam.
  • Page 65 DARBS/ IESTATĪJUMI • Nedrīkst pieļaut griezējdiska vibrācijas vai piesišanu, jo tas pasliktinās griezuma kvalitāti un var radīt griezējdiska plīšanu. • Griešanas laikā nespiest uz griezējdiska sāniem. • Atkarībā griežamā materiāla izmantot atbilstošu griezējdisku. Pirms slīpmašīnas izmantošanas ir nepieciešams pārbaudīt • Pārgriežot materiālu, ieteicams, lai kustības virziens būtu slīpripu stāvokli.
  • Page 66: Tehniskie Parametri

    APKOPE UN UZGLABĀŠANA Šajā instrukcijā norādītais vibrāciju līmenis tika mērīts saskaņā ar mērīšanas procedūru, kas noteikta normā EN 60745, un var tikt izmantots elektroiekārtu salīdzināšanai. To var arī izmantot, lai veiktu vibrācijas ekspozīcijas sākotnējo novērtējumu. • Ieteicams tīrīt iekārtu pēc katras lietošanas reizes. Dotais vibrāciju līmenis ir reprezentatīvs rādītās elektroiekārtas •...
  • Page 67 • Kasutatava tarviku lubatud pöördekiirus ei tohi olla seadmest välja kukkuda või põhjustada tagasilööki. Töötarviku väiksem kui lihvijale märgitud maksimaalne pöördekiirus. liikumissuund (kas seadmega töötava inimese poole või Kui töötarvik pöörleb kiiremini kui selle maksimaalne lubatud temast eemale) sõltub siis töötarviku pöörlemise suunast pöördekiirus, võib tarvik murduda ja selle osad eemale lennata.
  • Page 68 materjalist eemaldatud. Ene lõikamise jätkamist peab ketas Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö vältel, saavutama täis-pöördekiiruse. turvavahendite ja lisakaitsevahendite kasutamisele, on seadmega Vastasel juhul võib ketas kinni jääda, töödeldavast materjalist välja töötamise ajal alati olemas kehavigastuste oht. hüpata või põhjustada tagasilööki. Kasutatud piktogrammide selgitused.
  • Page 69: Ettevalmistus Tööks

    KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS • Võtmega keerates vabastage ja eemaldage välimine võru (5). • Paigaldage ketas nii, et see oleks surutud vastu sisemise võru (6) pinda. TÄHELEPANU • Keerake välimine võru (5) paigale ja kinnitage kergelt spetsiaalvõtmega. HOIATUS PAIGALDUS / SEADISTAMINE Ketta eemaldamine toimub paigaldamisega võrreldes vastupidises järjekorras.
  • Page 70 • Ärge lihvige kogu ketta pinnaga. • Seda tüüpi kettaid kasutatakse lamedate pindade töötlemisel. Pärast lihvija käivitamist oodake, et töötarvik saavutaks maksimumkiiruse ja alles siis alustage tööd. Töötamise ajal ärge kasutage töölülitit, ärge lülitage lihvijat sisse ja välja. Lihvija Traatharjad on mõeldud eelkõige profiilide ja raskesti töölülitit tohib käsitseda ainult ajal, kui lihvija on töödeldavalt ligipääsetavate kohtade puhastamiseks.
  • Page 71 TEHNILISED PARAMEETRID ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ TEHNILISED PARAMEETRID Nurklihvija ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА Parameeter Väärtus 52G105S Toitepinge 230 V AC ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА Toitesagedus 50 Hz ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО- Nominaalne võimsus 500 W НАТАТЪШНО...
  • Page 72 извън зоната на въртящия се инструмент. Повредените Отскачането е последица от неправилната и грешната употреба инструменти се счупват най-често през това пробно време. на електроинструмента. То може да се избегне чрез спазване на • Трябва да се носи лична предпазна екипировка. В описаните...
  • Page 73 Особени указания относно безопасността при рязане с без натоварване в продължение на поне една минута в абразивен диск безопасна позиция. Да не се използват повредени или вибриращи шлифовъчни инструменти. Шлифовъчните • Трябва да се избягва блокирането на режещия диск инструменти трябва да имат кръгла форма. Повредените или...
  • Page 74: Подготовка За Работа

    ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА 5. Изключете захранващия проводник преди да пристъпите към операции по обслужването или ремонта. 6. Да не се допускат деца до инструмента МОНТАЖ НА ДОПЪЛНИТЕЛНАТА РЪКОХВАТКА 7. Да се пази от дъжд 8. Втора класа на защитеност КОНСТРУКЦИЯ И ПРИЛОЖЕНИЕ Допълнителната...
  • Page 75: Включване / Изключване

    повърхността на вътрешния фланец (6) и центрично разположен (черт. C). на неговото струговане. • С цел постоянен режим на работа следва да натиснем предната част на пусковия бутон. МОНТАЖ НА РАБОТНИТЕ ИНСТРУМЕНТИ С РЕЗБОВ ОТВОР • Пусковият бутон ще бъде автоматично блокиран в позиция на постоянна...
  • Page 76: Обслужване И Поддръжка

    ШЛИФОВАНЕ • При повреда на захранващия проводник, трябва да се смени с проводник притежаващ същите параметри. Тази операция да се повери на квалифициран специалист или да се предаде устройството в сервиза. При шлифовъчните работи може да се използват напр. шлифовъчни •...
  • Page 77: Prijevod Originalnih Uputa

    на електроинструменти. Може да бъде използвано също така за • Zabranjeno je koristiti dotičan alat za poliranje. Primjene za koje встъпителна оценка на експозицията на вибрациите. alat nije predviđen mogu uzrokovati ugrožavanje ili tjelesne povrede. Посоченото ниво на вибрациите е репрезентативно за основните •...
  • Page 78 blokiranja dolazi do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog razlog zbog kojeg dolazi do zaglavljivanja. alata. Nekontrolirani električni alat zbog toga bude naglo • Ako električni alat nalazi materijalu nemojte odbačen u smjeru suprotnom do smjera okretaja radnog alata. ponovo uključivati. Prije nego nastavite rezanje,...
  • Page 79: Priprema Za Rad

    „uključen“, prije ponovnog pokretanja uređaja deblokirajte OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA prekidač i postavite ga u položaj „isključen”. POZOR: Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru. POZOR Bez obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu sigurnosnih sredstava i dodatnih zaštitnih mjera, uvijek postoji djelomični UPOZORENJE rizik od ozljeda nastalih tijekom rada.
  • Page 80: Uključivanje / Isključivanje

    • Okrenite ključ – popustite i skinite vanjski plašt (5). • Za isključivanje uređaja – pritisnite stražnji dio gumba prekidača • Stavite ploču tako da bude pritisnuta do površine unutarnjeg plašta (2). (6). • Stavite vanjski plašt (5) i lagano pričvrstite pomoću specijalnog ključa.
  • Page 81 TEHNIČKI PARAMETRI • Radove vezane s brušenjem možete izvoditi isključivo pomoću brusnih ploča odgovarajućih za određenu vrstu materijala. NAZIVNI PODACI Kutna brusilica U slučaju rada s brusnim listovima, pločama s tkaninskim Parametar Vrijednost vlaknima i elastičnim pločama za brusni papir obratite pozornost Napon napajanja 230 V AC na odgovarajući kut obrađivanja (crtež...
  • Page 82 potrebno je držati je isključivo . za izolovane površine drške. Kontakt sa kablom strujne mreže može dovesti do prenosa napona na PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA metalne delove elektrouređaja, što može dovesti do strujnog udaraja. • Strujni kabl treba držati dalje od delova radne alatke koji se UGAONA BRUSILICA obrću.
  • Page 83 • Zabranjeno je npr. brusiti bočnom stranom koluta za sečenje. imati okrugao oblik. Oštećene brusione alatke mogu da puknu Kolutovi za sečenje namenjeni su za skidanje materijala ivicom koluta. i dovedu do povreda. Uticaj bočnih sila na takav kolut može da slomi kolut. •...
  • Page 84 Uređaj je namenjen isključivo za rad na suvo, ne služi za poliranje. Demontaža i regulacija zaštite ploče obavlja se suprotnim redosledom Zabranjeno je koristiti elektrouređaj suprotno od njegove u donosu na njenu montažu. namene PROMENA RADNIH ALATKI Nepravilna upotreba. Prilikom promene radnih alatki potrebno je koristiti zaštitne •...
  • Page 85: Čuvanje I Održavanje

    brusilica može odložiti. Zabranjeno je kočiti kolut koji se obrće pritiskom na materijal koji se obrađuje. Dubina sečenja zavisi od prečnika ploče (slika G). • Treba koristiti samo one ploče sa sečenje sa nominalnim prečnikom, ne većim od preporučenog za dati model brusilice. •...
  • Page 86: Tehničke Karakteristike

    • Uređaj treba čistiti uz pomoć suvog parčeta tkanine ili produvati Dati nivo podrhtavanja je reprezentativan za osnovnu upotrebu kompresovanim vazduhom, niskog pritiska. elektrouređaja. Ukoliko se elektrouređaj koristi u druge svrhe ili sa • Ne koristiti bilo kakva sredstva za čišćenje kao ni razređivače, jer oni drugim radnim alatkama, takođe ako nije pravilno skladišten, nivo mogu oštetiti delove napravljenje od plastičnih masa.
  • Page 87 μηχάνημα και δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή του παρασυρθούν στο πεδίο του περιστρεφόμενου εργαλείου. μηχανήματος. Η καθ’ αυτή δυνατότητα στερέωσής τους στο παρόν • Ποτέ μην αφήνετε το μηχάνημα χειρός στην άκρη, προτού το μηχάνημα χειρός δεν αποτελεί εγγύηση της ασφαλούς λειτουργίας εργαλείο...
  • Page 88 μηχάνημα χειρός δεν μπορούν να προφυλάσσονται επαρκώς και δεν σε εσοχές του τοίχου και άλλα σκιερά σημεία. Ο εξέχων προς τα είναι ασφαλείς. μπρος τροχός ενδέχεται να κόψει σωλήνες αερίου ή νερού, ηλεκτρική • Κυρτοί τροχοί λείανσης πρέπει να τοποθετούνται με τέτοιο συνδεσμολογία...
  • Page 89 βεβαιωθείτε ότι η εσωτερική φλάντζα είναι εγκατεστημένη • Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε το εργαλείο για την επεξεργασία πάνω στην άτρακτο με τον ελαστικό δακτύλιο στεγανοποίησης υλικών που περιέχουν ασβέστη. Ο ασβέστης είναι καρκινογόνο τύπου o-ring και ότι ο δακτύλιος αυτός δεν έχει βλάβες. υλικό.
  • Page 90 του σύμφωνα με τις οδηγίες τοποθέτησης του κατασκευαστή του προσαρμογέα. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΗ Αποσυναρμολόγηση και ρύθμιση του προφυλακτήρα του δίσκου πραγματοποιείται κατά την αντίστροφη από την τοποθέτησή του σειρά. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Πριν από τη χρήση του γωνιακού τριβείου, ελέγξτε την κατάσταση του...
  • Page 91 ΚΟΠΗ υφασμένο ύφασμα λείανσης και εύκαμπτους δίσκους για τη στερέωση χαρτιού λείανσης, προσέχετε η γωνία εργασίας να είναι σωστή (εικ. Ι). • Δεν πρέπει να πραγματοποιείτε τη λείανση με όλη την επιφάνεια • Μπορείτε να πραγματοποιείτε κοπές με το γωνιακό τριβείο του...
  • Page 92: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    αφήσετε το τριβείο να λειτουργήσει άνευ φορτίου για 1-2 λεπτά για προσαρμογή των λειτουργικών εξαρτημάτων τους στον συλλέκτη Επίπεδο ακουστικής πίεσης: Lp = 86 dB(A) K=3dB(A) του κινητήρα. Η αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα μπορεί να Επίπεδο ακουστικής ισχύος: Lw = 97 dB(A) K=3dB(A) ανατεθεί...
  • Page 93 útiles que no se pueden acoplar perfectamente sobre la herramienta, • La herramienta eléctrica debe sujetarse firmemente, y el giran de forma desigual, vibran en exceso y pueden causar pérdida de cuerpo y las manos deben sostenerse en posición que permite control sobre la herramienta eléctrica.
  • Page 94 • No encienda la herramienta de nuevo si está introducida • En caso de un corte de suministro momentáneo en la red o al en el material. Antes de empezar el corte, el disco quitar el enchufe de la toma de corriente con el interruptor en de corte debe alcanzar la velocidad de giro máximo.
  • Page 95: Preparación Para Trabajar

    4. Tapa de la rueda INSTALACIÓN DE DISCOS 5. Brida exterior 6. Brida interior 7. Protección del cepillo de carbón En el caso de muelas o discos de corte con un espesor de menos de * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. 3 mm, la tuerca de la brida exterior (5) debe ser atornillada desde el lado de la superficie plana del disco (imagen B).
  • Page 96: Uso Y Mantenimiento

    • Nunca debe utilizar discos para corte de madera con las amoladoras de disco. Su uso puede provocar rebote de la herramienta, hacer perder el control sobre ella y provocar Durante el trabajo los discos de corte alcanzan temperaturas muy lesiones corporales del usuario.
  • Page 97: Traduzione Delle Istruzioni Originali

    • Si hay demasiadas chispas en el conmutador, debe encargar la Las razones anteriores pueden dar lugar a una mayor exposición a las revisión del estado técnico de los cepillos de carbón del motor a vibraciones durante todo el periodo de trabajo. una persona cualificada.
  • Page 98 • La velocità rotazione ammissibile dell’utensile Contraccolpi e consigli di sicurezza pertinenti lavoro deve essere inferiore alla velocità • Il contraccolpo è una reazione improvvisa dell’elettroutensile massima rotazione riportata sull’elettroutensile. dovuta al blocco o al contatto dell’utensile di lavoro in Gli utensili di lavoro che ruotano ad una velocità...
  • Page 99 Dischi abrasivi per elettroutensili di maggiori dimensioni non possono rompersi e causare lesioni. sono progettati per un impiego con un numero di giri più elevato, • Dopo aver montato l’utensile abrasivo, prima di iniziare caratteristica questa degli elettroutensili più piccoli, e pertanto la smerigliatrice, controllare che il disco sia montato possono rompersi.
  • Page 100 spessore e di piccoli elementi metallici, ecc. Utilizzando accessori MONTAGGIO E REGOLAZIONE DEL CARTER PROTETTIVO DEL appropriati, la smerigliatrice angolare può essere impiegata non solo DISCO per il taglio e la smerigliatura, ma anche per la rimozione ad es. di ruggine, vernice, ecc.
  • Page 101 Lo smontaggio dell’utensile di lavoro con foro filettato avviene in Il dispositivo è provvisto di un interruttore di protezione da ordine inverso a quello di montaggio. sottotensione, che in caso di cadute momentanee di tensione o collegamento del dispositivo alla presa di rete con l’interruttore INSTALLAZIONE DELLA SMERIGLIATRICE ANGOLARE IN UN in posizione “ON”...
  • Page 102 commutatore del motore. La sostituzione delle spazzole in grafite deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato, utilizzando ricambi originali. Per le operazioni che prevedono l’uso di spazzole lamellari, dischi in fibre abrasive e dischi flessibili per carta vetrata, è necessario rispettare un angolo appropriato di lavoro (dis.
  • Page 103 PROTEZIONE DELL'AMBIENTE / CE oog op schuren of sterke slijtage, draadborstels met het oog op losse of gebroken draden. Na val van het elektrogereedschap of Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere werkstuk controleer of deze niet beschadigd is of gebruik een smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati per ander, niet beschadigd werkstuk.
  • Page 104 wegschietmoment tijdens het opstarten te hebben. De bediener • Alvorens met de bewerking te beginnen, ondersteun platen van het toestel kan het verschijnsel van wegschieten en terugslaan of grote voorwerpen zodat het risico van terugslag door klem beheersen door de juiste voorzorgsmaatregelen te hanteren. geraakte schijf verminderd wordt.
  • Page 105 LET OP! Toestel bestemd alleen voor binnengebruik! 4. Schijfbeschermer 5. Buitenste kraag Ondanks toepassing van veilige constructie, gebruik van 6. Binnenste kraag veiligheidsmiddelen en aanvullende beschermende middelen 7. Deksel van de koolborstel altijd bestaat er een klein risico van lichaamsletsels tijdens de * Er kunnen verschillen tussen de afbeelding en het product optreden.
  • Page 106: Aan- / Uitzetten

    MONTAGE VAN SCHIJVEN • Het is verboden om de rechte slijper met snijschijven (bv. schijven voor hoekslijpers, zaagschijven voor hout ezv.) te gebruiken. Het nalaten van zulke aanwijzing kan het terugslaan van het elektrogereedschap, verlies van de controle en letsels Bij gebruik van slijp- of snijschijven van de dikte onder 3 mm, van de operator als gevolg hebben.
  • Page 107: Technische Parameters

    SLIJPEN • Bewaar het toestel altijd op een droge plek en buiten bereik van kinderen. UITWISSELING VAN KOOLBORSTELS Gebruik voor slijpwerkzaamheden bv. slijpschijven, slijpstenen, lamellenslijpschijven, schijven met schuurtextiel, draadborstels, flexibele schijven voor schuurpapier ezv. Versleten (korter dan 5 mm), afgebrande of gebarsten koolborstels Elke soort schijf alsook bewerkt materiaal eist een aangepaste van de motor dienen onmiddellijk uitgewisseld te worden.
  • Page 108 blootstelling aan trillingen aanzienlijk lager zijn. Voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen de risico’s van trillingen te beschermen, zoals: onderhoud van het elektrogereedschap en werkstukken, verzekering van de juiste temperatuur van de handen, juiste organisatie van het werk. Akoestische druk niveau: Lp = 86 dB(A) K=3dB(A) Akoestische kracht niveau: Lw...

Table of Contents