• Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny SZLIFIERKA KĄTOWA przewód zasilający, należy je trzymać wyłącznie za izolowane 51G061 powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM...
Page 6
ochronnej. Niefachowo osadzona tarcza szlifierska, wystająca poza • Przed podłączeniem szlifierki, każdorazowo należy sprawdzać krawędź pokrywy ochronnej nie może być wystarczająco osłonięta. przewód zasilający , w razie uszkodzenia zlecić wymianę w • Osłona musi być dobrze przymocowana do elektronarzędzia uprawnionym warsztacie. i –...
Page 7
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do pracy na sucho, • Obrócić kluczem – poluzować i zdjąć kołnierz zewnętrzny (5). nie służy do polerowania. Nie wolno używać elektronarzędzia • Nałożyć tarczę aby była dociśnięta do powierzchni kołnierza niezgodnie z jego przeznaczeniem wewnętrznego (6). Użycie niezgodne z przeznaczeniem.
Page 8
• Małe elementy powinny być zamocowane np. w imadle, przy Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany użyciu ścisków, itp. Materiał należy zamocować tak aby miejsce serwis producenta. cięcia znajdowało się w pobliżu elementu mocującego. Zapewni PARAMETRY TECHNICZNE to większą precyzję cięcia. •...
Page 9
/Angle grinder / /Termék/ /Sarokcsiszolo/ Grupa Topex zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów Model eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. /Model./ 51G061 /Modell/ Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj kod QR i wejdź: Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:...
ANGLE GRINDER drill into an operator’s body. 51G061 • Clean ventilation slots of the power tool on a regular basis. The motor blower sucks dust into the casing, while large accumulation of NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, READ THIS metal dust may cause electric hazard.
Page 11
Additional specific safety guidelines for cutting with a cut-off wheel Descriptions of used pictograms. • Always prevent a cut-off wheel from seizure and avoid excessive pressure. Do not make too deep cuts. The overload of a cut-off wheel increases its load and tendency for seizure or locking, and thus may result in recoil or breaking of a cut-off wheel.
Page 12
EQUIPMENT AND ACCESSORIES • Do not use the grinding wheel for hammering or stripping of the 1. Grinding wheel guard - 1 pce workpiece, especially when corners, sharp edges are worked, etc. 2. Socket spanner - 1 pce (this may cause loss of control of the power tool and recoil). 3.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Carbon brushes should be replaced by a qualified person using original spare parts only. WINKELSCHLEIFER All types of faults and defects should be eliminated by an authorised 51G061 service of the manufacturer. SPECIFICATIONS ANMERKUNG: LESEN SIE VOR...
Page 14
des rotierenden Werkzeugs befinden. Beschädigte Werkzeuge • Von dem Gefahrenbereich, in dem sich das Elektrowerkzeug brechen in der Regel während dieser Probe. beim Rückschlag bewegt, fernhalten. Beim Rückschlag bewegt sich • Persönliche Schutzausrüstung tragen. Je nach der Art der das Elektrowerkzeug in die entgegengesetzte Richtung in Bezug auf die Arbeiten sind eine Vollgesichtsmaske, Augenschutz bzw.
Page 15
• Besonders vorsichtig beim Ausschneiden von Öffnungen Erläuterung zu den eingesetzten Piktogrammen. in den Wanden bzw. bei der Handhabung in anderen nicht sichtbaren Bereichen vorgehen. Die sich ins Werkstück vertiefende Schneidscheibe kann zu einem Rückschlag führen, wenn sie auf Gas-, Wasser- Stromleitungen bzw.
Page 16
AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR abgelegt werden. Die rotierende Scheibe nicht anhalten, indem sie 1. Scheibenschutzhaube – 1 St. an das Werkstück angedrückt wird. 2. Sonderschlüssel – 1 St. • Den Schleifer nie überlasten. Die Masse des Elektrowerkzeugs übt 3. Zusatzgriff – 1 St. einen ausreichenden Druck aus, um mit dem Werkzeug effektiv arbeiten zu können.
Fachpersonal unter Verwendung Originalersatzteilen austauschen. Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО Herstellers zu beheben. ЭКСПЛУАТАЦИИ TECHNISCHE PARAMETER МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ TECHNISCHE PARAMETER 51G061 Winkelschleifer ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ Parameter Wert ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ...
Page 18
не предназначена, может создавать опасность и вызывать • Никогда не кладите ручную машину до полной остановки телесные повреждения. рабочего инструмента. Вращающийся рабочий инструмент • Не пользуйтесь рабочим инструментом и другими может зацепиться за поверхность, и можно не удержать машину вспомогательными устройствами, которые...
Page 19
• Защитный кожух должен быть надежно закреплен к ручной • Учитывайте, что проволоки щетки выпадают из нее даже машине, обеспечивать максимальную безопасность таким при нормальной эксплуатации. Не пережимайте проволоки образом, чтобы со стороны оператора была открыта как приложением чрезмерной нагрузки к щетке. Отлетающие можно...
Page 20
4. Пользуйтесь защитными перчатками. рукоятку), можно избежать случайного контакта руки с 5. Отключите шнур питания перед ремонтно-наладочными вращающимся кругом или проволочной щеткой, а также избежать работами. телесных повреждений в случае отскока шлифмашины. 6. Не разрешайте детям прикасаться к электроинструменту. МОНТАЖ И РЕГУЛИРОВКА ЗАЩИТНОГО КОЖУХА 7.
Page 21
• Запрещается ударять рабочим инструментом по • Не следует шлифовать боковой поверхностью круга. обрабатываемому материалу. Оптимальный рабочий угол для таких кругов составляет 30 • Старайтесь не отколоть и не содрать материал рабочим (рис. H). инструментом, в особенности, во время обработки углов, •...
неопределенности измерения К определены по EN 60745 и приведены ниже. МАШИНА ШЛІФУВАЛЬНА КУТОВА (БОЛГАРКА) Приведенный в данной инструкции по эксплуатации уровень вибрации 51G061 определен по методу измерений, установленному стандартом EN 60745, и может использоваться для сравнения разных моделей УВАГА! ПЕРШ...
Page 23
Протипилова маска й засоби захисту дихальних шляхів повинні • Особливо обережно слід обробляти кути, гострі окрайки відфільтровувати пил, що утворюються під час праці. Тривала тощо. Слід запобігати тому, щоб робочий інструмент дія галасу здатна спричинитися до втрати слуху. був відбитий або заблокований. Робочий інструмент, що •...
Page 24
• Перед будь-якими працями з електроустаткуванням його поверхні зварних швів, перетину тонкостінних труб та невеликих слід вимкнути й витягти виделку з розетки. металевих деталей тощо. У випадку використання відповідного • Перш ніж приступати до експлуатації, слід перевірити стан оснащення кутова шліфувальна машина може бути використана не шліфувального...
Page 25
Кнопка блокування шпинделя (1) призначена виключно для ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ блокування шпинделя шліфмашини під час монтажу-демонтажу Під час ввімкнення і праці електроінструмент слід ціпко робочого інструмента. Не допускається використовувати його тримати обома руками. для гальмування кругу під час обертання останнього. Це здатне •...
запчастини. У разі будь-яких неполадок слід звертатися до авторизованого сервісного центру виробника. AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ SAROKCSISZOLÓ 51G061 Шліфмашина кутова (болгарка) Характеристика Значення FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT Напруга живлення 230 V AC FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE...
Page 27
• A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának meg A visszarúgás a szerszám helytelen, hibás használatából ered. kell felelnie az elektromos kéziszerszám méretezésének. A nem Elkerülhető az alábbi óvatossági szabályok betartásával. megfelelő méretű betétszerszámoknál megeshet, hogy nem megfelelően • Az elektromos kéziszerszámot erősen kell tartani, a testnek és takartak, fölöttük az uralom nehezen tartható...
Page 28
• A lemezeket, lapokat, nagyméretű munkadarabokat 1. Figyelem, legyen különösen óvatos! megmunkálás előtt alá kell támasztani, csökkentve így a 2. Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található beszoruló tárcsa okozta visszarúgás esélyét. A nagyméretű figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat! munkadarabok behajolhatnak saját súlyuk alatt.
Page 29
A TÁRCSA VÉDŐBORÍTÁSÁNAK FELSZERELÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA BE- ÉS KIKAPCSOLÁS A tárcsa védőborítása védi a kezelőt a szikrák és a röppenő darabok Beindításkor és munkavégzés közben a sarokcsiszolót tartsa két ellen, valamint a munkaeszköz megérintésétől. Mindig fel kell kézzel. szerelni, és oda kell figyelni arra, hogy a kezelő felőli oldalon •...
A szénkefék cseréjét kizárólag szakemberrel végeztesse, eredeti POLIZOR UNGHIULAR alkatrészek felhasználásával. 51G061 Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyári márkaszervizre. MŰSZAKI JELLEMZŐK NOTĂ: INAINTE DE FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE, TREBUIE CITITE CU ATENŢIE INSTUCŢIUNILE. SE RECOMANDĂ PĂSTRAREA LOR PENTRU MŰSZAKI ADATOK...
Page 31
materialul prelucrat. Ochii trebuie feriţi de corpurile străine care se respectiv. Discurile abrazive utilizate, care nu sunt destinate de a fi ridică în aer în timpul lucrului. Masca anti praf şi cea de protecţie a căilor utilizate la utilajul respectiv, nu pot fi îndeajuns protejate şi nu asigură respiratorii trebuie să...
Page 32
Indicaţii suplimentare referitoare la siguranţă. poate fi de asemenea folosit pentru tăierea și şlefuirea de materiale de • Înainte de conectarea maşina de slefuit la rețea, asigurați-vă că constructii, cum ar fi caramida, piatra de pavaj, plăci ceramice, etc tensiunea de alimentare corespunde cu tensiunea indicată pe Dispozitivul este destinat exclusiv pentru lucru la uscat.
Page 33
• Introduceţi cheia specială (furnizată în set) în orificiile de pe flanşa • Elementele mici trebuie fixate, de exemplu, într-o menghină, exterioară (5) (fig. A). folosind cleme, etc Materialul trebuie să fie fixat astfel încât locul • Răsuciţi cheia – uşuraţi st ngerea și scoateţi flanșa exterioară (5). de tăiere să...
Toate tipurile de defecte, trebuie să fie îndepărtate de service-ul autorizat al producătorului. PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ PARAMETRII TEHNICI ÚHLOVÁ BRUSKA PARAMETRII TEHNICI 51G061 Polizor unghiular Parametrii Valoarea POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI Tensiunea de alimentare 230 V AC PEČLIVĚ...
Page 35
• Držte síťový kabel daleko od otáčejícího se pracovního nářadí. • Ke zvolenému brusnému kotouči používejte vždy nepoškozené V případě ztráty kontroly nad nářadím může být síťový kabel přeříznut upevňovací příruby se správným rozměrem a tvarem. Vhodné nebo vtažen a dlaň nebo celá ruka se můžou dostat do otáčejícího se příruby podpírají...
Page 36
předmětu v upínacím zařízení nebo svěráku je bezpečnější než POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ držení jej v rukou. • Pokud vlastní hmotnost předmětu nezaručuje stabilní polohu, POZOR upevněte jej. • Nedotýkejte řezacích brusných kotoučů, dokud nevychladnou. UPOZORNĚNÍ • Nevyvíjejte boční přítlak na brusný nebo řezací kotouč. Neřezejte obráběné...
Page 37
vyčkejte, až se pracovní nářadí úplně zastaví. Teprve poté je • Kotouče tohoto druhu mají použití při obrábění plochých možné brusku odložit. Nebrzděte otáčející se brusný kotouč jeho povrchů. přitlačením k obráběnému materiálu. Drátěné kartáče jsou určeny především k čištění profilů a také těžko •...
UHLOVÁ BRÚSKA dostať do rotujúceho pracovného nástroja. 51G061 • V žiadnom prípade nie je dovolené elektrické náradie odkladať skôr, ako sa pracovný nástroj celkom zastaví. Otáčajúci sa pracovný...
Page 39
• Držte sa v bezpečnej vzdialenosti od oblasti dosahu elektrického Detailné bezpečnostné pokyny pre brúsenie brúsnym papierom náradia pri spätnom odraze. V dôsledku spätného odrazu sa elektrické • Nepoužívajte príliš veľké hárky brúsneho papiera. Pri výbere náradie premiestňuje opačným smerom voči smeru pohybu brúsneho veľkosti brúsneho papiera sa treba riadiť...
Page 40
KONŠTRUKCIA A POUŽITIE VÝMENA PRACOVNÝCH NÁSTROJOV Uhlová brúska je ručné elektrické náradie s izoláciou 2. triedy. Zariadenie Pri vykonávaní výmeny pracovných nástrojov používajte pracovné je poháňané jednofázovým komutátorovým motorom, ktorého rýchlosť rukavice. otáčania je redukovaná pomocou uhlovej prevodovky s ozubením. Aretačné...
Page 41
Výmenu uhlíkových kefiek odporúča zveriť výhradne REZANIE kvalifikovanej osobe pri použití originálnych súčiastok. • Rezanie uhlovou brúskou možno vykonávať len po priamke. Akékoľvek poruchy musia byť odstránené autorizovaným servisom • Nie je dovolené rezať materiál a súčasne ho držať v ruke. výrobcu.
• Električnega orodja nikoli ni dovoljeno odlagati pred popolno KOTNI BRUSILNIK zaustavitvijo delovnega orodja. Obračajoče se delovno orodje lahko 51G061 pride v stik s površino, na katero je položeno, zaradi česar je mogoče izgubiti nadzor nad električnim orodjem. POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE •...
Page 43
• Za izbrano brusilno ploščo je treba vedno uporabljati • Treba je zavarovati obdelovani predmet. Pritrditev obdelovanega nepoškodovane pritrdilne prirobnice ustrezne velikosti in predmeta v ustreznem orodju ali primežu je varnejše kot držanje oblike. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilne plošče in hkrati manjšajo le-tega v roki.
Page 44
OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV popolnoma ne ustavi. Šele takrat je mogoče odložiti brusilnik. Obračajoče se brusilne plošče ni dovoljeno zavirati s pritiskanjem na obdelovani material. POZOR • Brusilnika dovoljeno nikoli preobremenjevati. Masa električnega orodja vrši dovolj velik pritisk, da je mogoče učinkovito delati z orodjem.
• Napravo je treba hraniti na suhem mestu in zunaj dosega otrok. MENJAVA OGLENIH ŠČETK KAMPINIS ŠLIFUOKLIS Izrabljene (krajše od 5 mm), zažgane ali počene oglene ščetke 51G061 motorja je treba takoj zamenjati. Vedno je treba hkrati opraviti menjavo obeh oglenih ščetk. DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ATIDŽIAI Postopek menjave oglenih ščetk je treba zaupati izključno...
Page 46
ir leiskite jam bent vieną minutę suktis didžiausiu greičiu be • Nenaudokite medžio pjovimo arba dantytų diskų. Šio tipo darbiniai apkrovos, šiuo metu nei jūs, nei netoliese esantys pašaliniai priedai kelia pavojų nesuvaldyti elektrinio įrankio ir padidina atgalinio asmenys negali stovėti arti veikiančio įrankio. Atliekant šį bandymą, smūgio tikimybę.
Page 47
• Jeigu rekomenduojama naudoti gaubtą, reikia pasirūpinti, kad Panaudojimo sritys, tai gerai žinomi remonto ir konstravimo darbai, vielinis šepetys nesiliestų prie gaubto. Dėl veikiančios išcentrinės ir susiję ne tik su metalų apdorojimu. Kampinį šlifuoklį taip pat galima spaudimo jėgos, vielinių šepečių skersmuo gali padidėti. naudoti statybinių...
Page 48
• Paspauskite suklio blokavimo mygtuką (1). • Pjaunant medžiagą patariama, kad poslinkio kryptis sutaptų su • Į išorinės jungės angas įstatykite specialų raktą (yra komplekte) (5) pjovimo disko sukimosi kryptimi. (pav. A). Pjūvio gylis priklauso nuo pjovimo disko skersmens (pav. G). •...
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA • Nedrīkst pārnēsāt elektroiekārtu, kas atrodas kustībā. 51G061 rotējošais darbinstruments nejauši saskarsies ar apģērbu, tas var tikt ievilkts, un darbinstruments var ievainot apkalpojošā personāla ķermeni. UZMANĪBU: PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS •...
Page 50
Kad, piemēram, slīpripa aizķersies vai aizķīlēsies apstrādājamā • Pirms apstrādes atbalstīt plāksnes vai lielus priekšmetus, lai priekšmetā, materiālā atrodamā darbinstrumenta mala mazinātu atsitiena risku, kuru var izraisīt aizķīlēts disks. Lieli nobloķēties radīt darbinstrumenta izkrišanu priekšmeti var saliekties zem sava svara. Apstrādājamo priekšmetu atsitienu.
Page 51
1. Uzmanību – jāievēro īpaši piesardzības līdzekļi DISKA AIZSEGA MONTĀŽA UN REGULĒŠANA 2. Izlasīt lietošanas instrukciju, ievērot tajā ietvertus brīdinājumus un Diska aizsegs sargā operatoru no drumslām, nejaušā kontakta drošības noteikumus! darbinstrumentu dzirkstelēm. Tam jābūt vienmēr 3. Izmantot personīgās aizsardzības līdzekļus (aizsargbrilles, dzirdes piestiprinātam, papildus pievēršot uzmanību tam, lai tā...
Page 52
Pēc slīpmašīnas ieslēgšanas ir jāuzgaida, kamēr slīpripa sasniegs OGLEKĻA SUKU NOMAIŅA maksimālo ātrumu un tikai tad var uzsākt darbu. Darba laikā Nolietotās (īsākas par 5 mm), sadedzinātas vai plīsušas dzinēja nedrīkst izmantot slīpmašīnas slēdzi, ieslēdzot vai izslēdzot oglekļa sukas nepieciešams uzreiz nomainīt. Vienmēr vienlaicīgi ir slīpmašīnu.
• Ärge transportige liikuvat elektritööriista. Rõivaste juhuslikul kokkupuutumisel pöörleva töötarvikuga, võib töötarvik selle vahele NURKLIHVIJA tõmmata ja põhjustada nii seadmega töötajale kehavigastusi. 51G061 • Puhastage regulaarselt elektritööriista ventilatsiooniavasid. Mootori puhur tõmbab seadme korpusesse tolmu, suure hulga TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE metallitolmu kuhjumine aga võib põhjustada elektriohtu.
Page 54
Lisa-ohutusjuhised lihvijaga lõikamiseks Kasutatud piktogrammide selgitused. • Vältige lõikeketta blokeerumist ja liiga tugevat survet kettale. Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid. Liiga tugev surve lõkekettale põhjustab selle ülekoormamist, mis omakorda suurendab ketta takerdumise või blokeerumise ohtu ja koos sellega ketta murdumise või tagasilöögi võimalust.
Page 55
ETTEVALMISTUS TÖÖKS SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE Käivitamise ja töötamise ajal hoidke lihvijat mõlema käega. LISAKÄEPIDEME PAIGALDAMINE • Vajutage töölüliti tagumine pool (2) alla. Lisakäepide (3) paigaldatakse ühte lihvija peas paiknevatest avaustest. • Lükake töölülitit (2) ettepoole (lihvija pea suunas) (joonis C). Soovitatav on kasutada lihvijat koos lisakäepidemega.
Vahetage alati mõlemad ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ süsiharjad korraga. Usaldage süsiharjade vahetamine kvalifitseeritud isikule, kes ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА kasutab originaalvaruosi. 51G061 Mistahes vead laske parandada seadme tootja volitatud hooldusfirmas. TEHNILISED PARAMEETRID ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА...
Page 57
Трябва да се предпазват очите от издигащите се във въздуха • Трябва да бъдем далече от зоната на обсега, в която се чужди тела, възникнали по време на работа. Противопраховата движи електроинструментът при отскачането. Вследствие маска предпазваща дихателните пътища трябва да филтрира на...
Page 58
• Да не се включва отново електроинструмента, докато той ВНИМАНИЕ: Устройството е предназначено за работа в се намира в материала. Преди да продължите рязането, помещенията. режещият диск трябва да достигне своята пълна скорост на Въпреки прилагането на конструкция, която е по принцип въртене.
Page 59
ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ МОНТАЖ НА ЪГЛОШЛАЙФА В СТАТИВА ЗА ЪГЛОШЛАЙФОВЕ Допуска се използването на ъглошлайф в предназначения за ъглошлайфове статив, при условие, че ще бъде монтиран съгласно ВНИМАНИЕ инструкцията за монтажа на производителя на статива. РАБОТА / НАСТРОЙКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 60
• В зависимост от вида на рязания материал следва да се СМЯНА НА ВЪГЛЕРОДНИТЕ ЧЕТКИ използва съответния режещи диск. Употребените (по-къси от 5 мм), изгорели или счупени • При рязането на материала се препоръчва посоката на въглеродни четки на двигателя следва веднага да бъдат преместването...
KUTNA BRUSILICA • Redovito čistite otvore za ventilaciju električnog alata. Ventilator 51G061 motora uvlači prašinu u kućište, a veće nakupine metalne prašine mogu predstavljati električnu opasnost. POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA •...
Page 62
podupiru ploču i smanjuju opasnost od njenog puknuća. Prirubnice za rezne • Osigurajte obrađivani predmet. Pričvršćivanje obrađivanog ploče mogu se razlikovati od prirubnica namijenjenih ta druge vrste ploče. predmeta u alatu za pričvršćivanje ili u stezaljci je sigurnije od • Ne koristite istrošene ploče iz većih električnih alata. držanja u ruci.
Page 63
OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA alat potpuno ne zaustavi. Tek onda odložite brusilicu. Nemojte kočiti rotirajuću ploču postupkom pritiskanja do obrađivanog materijala POZOR • Nikada ne preopterećujte brusilicu. Masa električnog alata vrši pritisak dovoljan za efektivan rad s alatom. Preopterećivanje i prekomjerni pritisak mogu uzrokovati opasno pucanje radnog UPOZORENJE alata.
četkica. • Uređaj uvijek čuvajte na suhom, van dohvata djece. UGAONA BRUSILICA ZAMJENA UGLJENIH ČETKICA 51G061 Istrošene (kraće od 5 mm), spaljene ili puknute ugljene četkice motora odmah zamijenite. Uvijek mijenjajte istovremeno obje PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO četkice.
Page 65
• Savijene brusione ploče pričvrstiti tako da njihova brusiona • Potrebno je nositi zaštitnu opremu. U zavisnosti od vrste posla, površina ne viri izvan ivice poklopca zaštite. Nepravilno postavljena treba nositi zaštitnu masku koja pokriva celo lice, zaštitu za oči brusiona ploča, čije ivice vire izvan zaštite ne može biti ispravno zaštićena.
Page 66
mora biti ispravno pričvršćena i mora se slobodno obrtati. OPIS GRAFIČKIH STRANA U cilju provere uređaj treba pokrenuti bez opterećenja na Dole data numeracija odnosi se na elemente uređaja, prikazane na najmanje jedan minut, u bezbednom položaju. Ne koristiti grafičkim stranicama dole datog uputstva. oštećene ili vibrirajuće brusione alatke.
Page 67
MONTAŽA UGAONE BRUSILICE NA STATIV ZA UGAONU BRUSILICU koji se obrađuje zahteva odgovarajuću tehniku rada i upotrebu Dozvoljena je upotreba ugaone brusilice na stativu za ugaonu brusilicu odgovarajućih sredstava zaštite. pod uslovom da se pravilno montira, u skladu sa intrukcijama za Za brušenje je zabranjeno koristiti ploče za sečenje.
που δημιουργούνται κατά την εκτέλεση εργασιών. Παρατεταμένη έκθεση ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ σε υψηλού επιπέδου θόρυβο ενδέχεται να προκαλέσει την απώλεια της 51G061 ακοής. • Μην επιτρέπετε στους μη έχοντες εργασία να πλησιάζουν το ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, πεδίο...
Page 69
• Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χειρός κοντά σε αναφλέξιμα λείανση, ενώ οι εγκάρσιες δυνάμεις που καταβάλλονται προς τους υλικά. Τα υλικά αυτά δύναται να αναφλεχθούν από τις σπίθες που τροχούς αυτούς δύναται να καταστρέψουν τον τροχό. • Οι φλάντζες που θα χρησιμοποιήσετε θα πρέπει να μην έχουν δημιουργούνται...
Page 70
ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ να αυξάνεται σε διάμετρο υπό την επίδραση της δύναμης πίεσής της στην υπό επεξεργασία επιφάνεια και των κεντρόφυγων δυνάμεων. Το γωνιακό τριβείο είναι ηλεκτρικό εργαλείο χειρός με τον μονωτήρα με κλάση ασφαλείας ΙΙ. Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με τον μονοφασικό Επιπρόσθετες...
Page 71
από τους σπινθηρισμούς. Πρέπει πάντοτε να τοποθετείτε τον τριβείου και η αναπήδηση του τριβείου). προφυλακτήρα με τέτοιο τρόπο, ούτως ώστε το μέρος του που • Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε τους τροχούς κοπής ξύλου οι καλύπτει τον τροχό να βρίσκεται από την πλευρά του χειριστή. οποίοι...
Μέγιστη διάμετρος του τροχού εργασίας 115 mm Εσωτερική διάμετρος του τροχού 22,2 mm AMOLADORA ANGULAR εργασίας 51G061 Σπείρωμα της ατράκτου Κλάση προστασίας ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES Βάρος 1,53 kg NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS Έτος κατασκευής 2016 FUTURAS CONSULTAS.
Page 73
datos, suministrados herramienta eléctrica. Rebote e instrucciones de seguridad relacionadas El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar riesgo de • El retroceso es una reacción repentina de la herramienta eléctrica al bloqueo descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. o choque con un obstáculo del útil giratorio, como la muela, el disco de •...
Page 74
• Evite la zona delante y detrás del disco de corte giratorio. Si mueve Descripción de iconos y gráficos utilizados. en su dirección el disco de corte que se encuentra dentro del material puede provocar que la herramienta eléctrica rebote junto con el disco directamente hacia el usuario.
Page 75
• Si la amoladora se cae durante la operación, asegúrese de revisar ÚTILES Y ACCESORIOS y reemplazar el útil si es necesario o si se daña o deforma. 1. Protección del disco - 1 ud. • Nunca golpee la pieza trabajada con el útil. 2.
El cambio de cepillos de carbón debe realizarse únicamente por personas cualificadas que utilicen piezas originales. SMERIGLIATRICE ANGOLARE Cualquier avería debe subsanarse en un punto de servicio técnico 51G061 autorizado por el fabricante. PARAMETROS TÉCNICOS ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON...
Page 77
lavoro che non possono essere inseriti correttamente nell’elettroutensile precauzioni descritte di seguito. ruotano in modo non uniforme, producono vibrazioni eccessive e • L’elettroutensile deve essere tenuto saldamente, mentre il possono causare la perdita di controllo dell’elettroutensile. corpo e le mani devono essere posizionati in modo da attutire •...
Page 78
è conficcato nel materiale. Prima di continuare il taglio, Legenda dei pittogrammi utilizzati. il disco deve raggiungere la piena velocità di rotazione. In caso contrario il disco potrebbe incepparsi, fuoriuscire dall’oggetto lavorato o causare contraccolpi. • Lastre o oggetti di grandi dimensioni devono essere fissati prima del taglio, in modo da ridurre il rischio di contraccolpi causati dall’inceppamento del disco.
Page 79
EQUIPAGGIAMENTO ED ACCESSORIA e attendere che l’utensile di lavoro si fermi completamente. Solo allora è possibile riporre la smerigliatrice. Dopo lo spegnimento 1. Carter protettivo del disco - 1 pz. della smerigliatrice non è consentito frenare il disco in rotazione, 2.
Page 80
Qualsiasi tipo di difetti devono essere rimossi da un punto di assistenza tecnica autorizzato dal produttore. VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING PARAMETRI TECNICI HAAKSE SLIJPER DATI NOMINALI 51G061 Smerigliatrice angolare LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP Parametro Valore TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN...
Page 81
elektrogereedschap op. Het niet opvolgen van de onderstaande • Gebruik geen gereedschappen die koelvloeistoffen eisen. Het aanwijzingen kan het gevaar van elektrocutie, brand en/of zware letsels gebruik van water of andere koelvloeistoffen kan elektrocutie tot gevolg tot gevolg hebben. hebben. •...
belasting en het risico van klem raken of blokkade waardoor ook het LET OP! Toestel bestemd alleen voor binnengebruik! risico van terugslag of breken van de schijf. Ondanks toepassing van veilige constructie, gebruik van • Vermijd het gebied voor en achter de draaiende schijf. Het veiligheidsmiddelen en aanvullende beschermende middelen verschuiven van de snijschijf in de richting naar zich kan veroorzaken dat altijd bestaat er een klein risico van lichaamsletsels tijdens de...
Page 83
OMSCHRIJVING VAN DE GEBRUIKTE GRAFISCHE SYMBOLEN werkstukken dienen altijd te worden vervangen. Na beëindiging van de werkzaamheden altijd zet de slijper uit en wacht totdat het werkstuk volledig stil is. Pas dan kan de slijper weggelegd worden. LET OP! Rem het werkstuk niet door het op het bewerkte materiaal na het uitzetten van de slijper te drukken.
Page 84
• Werkzaamheden verbonden met het slijpen kunnen alleen met Het aangegeven niveau van trillingen is kenmerkend voor de basis gebruik van de slijpschijven bestemd voor de bepaalde soort toepassingsgebieden van het elektrogereedschap. Bij toepassing voor materiaal uitgevoerd worden. andere doeleinden of met andere werkstukken alsook bij gebrekkig Bij gebruik van lamellenschijven, schijven met schuurtextiel en onderhoud kan het trillingenniveau veranderen.
Need help?
Do you have a question about the 51G061 and is the answer not in the manual?
Questions and answers