Graphite 58G971 Instruction Manual

Graphite 58G971 Instruction Manual

Sabre saw
Hide thumbs Also See for 58G971:
Table of Contents
  • Instrukcja Oryginalna
  • Przygotowanie Do Pracy
  • Obsługa I Konserwacja
  • Parametry Techniczne
  • Gwarancja I Serwis
  • Bedienung und Wartung
  • Technische Parameter
  • Подготовка К Работе
  • Техническое Обслуживание
  • Технические Параметры
  • Защита Окружающей Среды
  • Підготовка До Роботи
  • Технічні Характеристики
  • Műszaki Jellemzők
  • Traducere Ainstrucţiunilor Originale
  • Parametrii Tehnici
  • Protejarea Mediului
  • Péče a Údržba
  • Technické Parametry
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Pred UvedeníM Do Prevádzky
  • Ošetrovanie a Údržba
  • Technické Parametre
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Priprava Na Uporabo
  • Varovanje Okolja
  • Pasiruošimas Darbui
  • Aptarnavimas Ir PriežIūra
  • Techniniai Duomenys
  • Sagatavošanās Darbam
  • Tehniskie Parametri
  • Vides Aizsardzība
  • Ettevalmistus Tööks
  • Подготовка За Работа
  • Обслужване И Поддръжка
  • Защита На Околната Среда
  • Prijevod Originalnih Uputa
  • Priprema Za Rad
  • Tehničke Karakteristike
  • Uso y Mantenimiento
  • Traduzione Delle Istruzioni Originali
  • Servizio E Manutenzione
  • Caratteristiche Tecniche
  • Protezione Dell'ambiente
  • Technische Parameters

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

PILARKA SZABLOWA
SABRE SAW
MOTORSTICHSÄGE
ПИЛА САБЕЛЬНАЯ
ПИЛКА ШАБЕЛЬНА
SZABLYAFŰRÉSZ
FERĂSTRĂU SABIE
ŠAVLOVÁ PILA
CHVOSTOVÁ PÍLA
SABLJASTA ŽAGA
SL
TIESINIS PJŪKLAS
ZOBENZĀĢIS
SAABELSAAG
САБЛЕН ТРИОН
SABLJASTA PILA
SABLJASTA TESTERA
ΣΠΑΘΟΣΕΓΑ
SIERRA DE SABLE
ES
SEGA UNIVERSALE
NL
SABELZAAG
58G971

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 58G971 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Graphite 58G971

  • Page 1 PILARKA SZABLOWA SABRE SAW MOTORSTICHSÄGE ПИЛА САБЕЛЬНАЯ ПИЛКА ШАБЕЛЬНА SZABLYAFŰRÉSZ FERĂSTRĂU SABIE ŠAVLOVÁ PILA CHVOSTOVÁ PÍLA SABLJASTA ŽAGA TIESINIS PJŪKLAS ZOBENZĀĢIS SAABELSAAG САБЛЕН ТРИОН SABLJASTA PILA 58G971 SABLJASTA TESTERA ΣΠΑΘΟΣΕΓΑ SIERRA DE SABLE SEGA UNIVERSALE SABELZAAG...
  • Page 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ..........6 INSTRUCTION MANUAL ........10 BETRIEBSANLEITUNG .........12 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ....15 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ......18 HASZNÁLATI UTASÍTÁS........20 INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE ......23 INSTRUKCE K OBSLUZE ........26 NÁVOD NA OBSLUHU .........28 NAVODILA ZA UPORABO ........31 APTARNAVIMO INSTRUKCIJA ......33 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA .........36 KASUTUSJUHEND ..........38 ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 6: Instrukcja Oryginalna

    (OBSŁUGI) napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Przed połączeniem elektronarzędzia, każdorazowo sprawdzać PILARKA SZABLOWA przewód zasilający, w razie stwierdzenia uszkodzenia zlecić wymianę w uprawnionym warsztacie. 58G971 Przewód zasilający elektronarzędzia zawsze powinien UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM...
  • Page 7: Przygotowanie Do Pracy

    Blokada rękojeści głównej Wyłączanie: * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. Wcisnąć i zwolnić nacisk na przycisk włącznika (5). REGULACJA PRĘDKOŚCI PRACY OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH Zakres prędkości pracy regulowany jest stopniem nacisku na przycisk włącznika (5). UWAGA CIĘCIE Umieścić...
  • Page 8: Parametry Techniczne

    dopasują się do komutatora silnika. Czynność wymiany „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej szczotek węglowych zaleca się powierzać wyłącznie osobie instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in.
  • Page 9: Gwarancja I Serwis

    /Gyártó/ 02-285 Warszawa, Polska gtxservice.pl Wyrób Pilarka szablowa GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów /Product/ /Sabre saw/ eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części /Termék/ /Szablyafűrész/ i usług na gtxservice.pl. Model Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl /Model./...
  • Page 10 THE ORIGINAL INSTRUCTIONS a small risk of injuries at work. EXPLANATION OF USED SYMBOLS RECIPROCATING SAW 58G971 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS Whenever working tool can hit hidden electric wires or its own power cord during operation, hold the power tool only by insulated surfaces of the handle.
  • Page 11: Preparation For Operation

    During operation whole surface of the footplate should contact surface of the processed material. INFORMATION OPERATION AND MAINTENANCE EQUIPMENT AND ACCESSORIES Blade - 2 pcs Unplug the power cord from the mains socket before commencing any activities related to installation, adjustment, Hexagonal key - 1 pce repair or maintenance.
  • Page 12: Environment Protection

    ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG NOISE LEVEL AND VIBRATION PARAMETERS Noise and vibration data MOTORSTICHSÄGE Information regarding noise and vibration 58G971 The following levels of emitted noise, such as emitted acoustic pressure Lp and acoustic power level Lw and measurement ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG uncertainty K have been given in the instruction manual as defined...
  • Page 13 Elektrowerkzeug sofort ausschalten und den Stecker von der Sägeblattaufnahme Steckdose herausziehen. Abdeckung der Kohlebürste Um eine ausreichende Kühlung des Elektrowerkzeugs zu Taste für Schalterverriegelung gewährleisten, dafür sorgen, dass die Lüftungsöffnungen im Hauptschalter Gehäuse des Elektrowerkzeugs frei bleiben. Montageschrauben für Gestell Vor dem Anschließen des Elektrowerkzeugs ans Netz stets überprüfen, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild Gestell...
  • Page 14: Bedienung Und Wartung

    Einschalten – den Hauptschalter (5) drücken. Die Bürstenabdeckung (3) wieder montieren. Ausschalten – den Hauptschalter (5) freigeben. Die Taste der Handgriffverriegelung (8) erneut nach hinten schieben und den Handgriff um 1800 (in Bezug auf die Schalterarretierung (Dauerbetrieb) vorherige Stellung) drehen. Einschalten: Die beschriebenen Schritte für die andere Kohlebürste Den Hauptschalter (5) drücken und in dieser Position halten.
  • Page 15 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ руку. ИНСТРУКЦИИ Запрещается прикасаться к пильному полотну или обрабатываемому материалу сразу после завершения работы. Эти элементы могут сильно нагреться и вызвать САБЕЛЬНАЯ ПИЛА ожоги. 58G971 Если электроинструмент издает во время работы странный звук или не работает надлежащим образом, ВНИМАНИЕ:...
  • Page 16: Подготовка К Работе

    Прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте Проверьте правильное крепление пильного полотна в указания и правила техники безопасности, приведенные в патроне, для этого слегка потяните за полотно. инструкции. Если кольцо пильного полотна не возвращается в исходное Электроинструмент класса II. положение, поверните его вручную. Пользуйтесь...
  • Page 17: Технические Параметры

    УХОД И ХРАНЕНИЕ Масса 2,74 кг Рекомендуется чистить электроинструмент после каждого Год выпуска 2016 использования. ШУМ И ВИБРАЦИЯ Для чистки запрещается использовать воду и прочую Информация об уровне шума и вибрации жидкость. Уровень шума, то есть уровень звукового давления Lp , а...
  • Page 18 що оброблюються, одразу ж після ПИЛКА ШАБЕЛЬНА закінчення праці. Вони можуть бути розпеченими, й торкання до них загрожує опіком. 58G971 В разі нестандартної поведінки електроінструмента або появи сторонніх звуків слід негайно вимкнути живлення й УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
  • Page 19: Підготовка До Роботи

    БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ РЕГУЛЮВАННЯ ОСНОВНОГО РУКІВ’Я Пилка шабельна являє собою ручний електроінструмент, якому Перш ніж приступати до праці, ви маєте можливість відрегулювати надано II клас із електроізоляції. Вона працює від однофазного положення основного руків’я електроінструмента таким чином, електромотору колекторного типу. Електроінструмент...
  • Page 20: Технічні Характеристики

    50 Гц Номінальна потужність 900 Вт SZABLYAFŰRÉSZ Швидкість амплітуди полотна (без 0-2600 хв. 58G971 навантаження) Дерево 115 мм Макс. товщина матеріалу, що FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT розпилюється FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE Метал...
  • Page 21 Az elektromos kéziszerszámot használatának befejezése AZ ALKALMAZOTT JELZÉSEK MAGYARÁZATA után kapcsolja ki. A fűrészlapot akkor lehet kivenni a vágott anyagból, amikor mozgása már megszűnt. Így elkerülhető a visszarúgás, és biztonságosan letehető az elektromos kéziszerszám. Kizárólag sérülésmentes, kifogástalan műszaki állapotú fűrészlapot szabad használni. Az elgörbült, életlen fűrészlap eltörhet, sőt, hatással lehet a vágási vonal menetére, valamint visszarúgást is kiválthat.
  • Page 22: Műszaki Jellemzők

    TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK Vágás közben a talpnak teljes felületével fel kell feküdnie a megmunkált anyagra. Fűrészpenge - 2 db KEZELÉS, KARBANTARTÁS Imbuszkulcs - 1 db FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE Bármilyen szerelési, beállítási, javítási, karbantartási művelet megkezdése előtt áramtalanítsa a szerszámot a hálózati A FŰRÉSZPENGE BEFOGATÁSA csatlakozó...
  • Page 23: Traducere Ainstrucţiunilor Originale

    értéke (rezgésgyorsulás értéke) és a K mérési FIERĂSTRĂU TIP SABIE bizonytalanság az EN 60745-2-11 szabvány szerint kerültek megadásra. 58G971 A jelen útmutatóban megadott rezgési szint az EN 60745 ATENŢIE: ÎNAINTE DE UTILIZAREA DISPOZITIVULUI A SE CITI CU szabvány által megadott mérési eljárás szerint került megadásra ATENŢIE INSTRUCŢIA PREZENTĂ...
  • Page 24 Înainte de a conecta aparatul la priză întotdeauna asiguraţi- DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE UTILIZATE vă că reţeaua de tensiune este compatibil cu tensiunea specificată pe plăcuţa de identificare. ATENŢIE Înainte de a conecta aparatul la priza de alimentare, verificaţi cablul de alimentare de fiecare dată, în caz de avarie trebuie înlocuit la un atelier autorizat.
  • Page 25: Parametrii Tehnici

    PARAMETRII TEHNICI REGLAREA VITEZEI DE MUNCĂ Interval de viteză a muncii este reglabil prin gradul de presiune pe DETALII CALIFICĂRI buton (5). TĂIERE Fierăstrău tip sabie Așezaţi partea frontală a piciorului (7) plat pe materialul Parametrii Valoare furnizat pentru tăiere (Fig. F) Tensiune electrică...
  • Page 26 ŠAVLOVÁ PILA POZOR! Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách. I přes použití konstrukce z  podstaty věci bezpečné, používání 58G971 zajišťujících prostředků a dodatečných ochranných prostředků, POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI vždy existuje reziduální riziko poranění během práce.
  • Page 27: Péče A Údržba

    vlastnostem řezaného materiálu. Pomalu pohybujte pilou a veďte pilový list po předem MONTÁŽ / NASTAVENÍ vyznačené čáře řezu (obr. G). Řezání provádějte rovnoměrně a dbejte při tom na to, aby nedošlo INFORMACE k přetížení pily. Nadměrný tlak vyvíjený na pilový list má brzdicí účinek, což...
  • Page 28: Ochrana Životního Prostředí

    CHVOSTOVÁ PÍLA Hmotnost 2,74 kg Rok výroby 2016 58G971 ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH UPOZORNENIE: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ Informace týkající se hluku a vibrací NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE.
  • Page 29: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Skôr, ako elektrické náradie zapnete do elektrickej zásuvky, * Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať. ubezpečte sa, či je napätie v sieti zhodné s napätím uvedeným OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV na popisnom štítku zariadenia. Pred pripojením elektrického náradia vždy skontrolujte napájací...
  • Page 30: Ošetrovanie A Údržba

    TECHNICKÉ PARAMETRE NASTAVENIE RÝCHLOSTI PRÁCE Rozsah rýchlosti otáčania vretena sa reguluje silou tlaku na tlačidlo MENOVITÉ ÚDAJE spínača (5). Chvostová píla REZANIE Parameter Hodnota Prednú časť pätky (7) položte plocho na materiál, ktorý plánujete rezať (obr. F). Napájacie napätie 230 V AC Pílku uveďte do chodu a prispôsobte rýchlosť...
  • Page 31 Napajalni kabel električnega orodja se mora vedno nahajati na SABLJASTA ŽAGA varni strani, ki ni izpostavljena na naključno poškodbo zaradi delovanja električnega orodja. 58G971 POZOR! Naprava je namenjena delu v notranjosti prostorov. POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE Navkljub uporabi varno zasnovane konstrukcije, varovalnih TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA sredstev in dodatnih zaščitnih sredstev vedno obstaja...
  • Page 32: Priprava Na Uporabo

    Zaženite žago in prilagodite delovno hitrost na lastnosti rezanega materiala. VÝSTRAHA Počasi premikajte list po prej označeni liniji rezanja (slika G). Rezanje je treba opravljati enakomerno, ob tem je treba paziti, da MONTÁŽ/NASTAVENIA se ne preobremenjuje žage. Prekomerni pritisk na žagin list deluje zaviralno, kar se odraža na učinkovitosti rezanja.
  • Page 33: Varovanje Okolja

    ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS 115 mm Maksimalna debelina rezanega TIESINIS PJŪKLAS materiala Kovina 8 mm Hod lista 20 mm 58G971 Razred zaščite DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ Teža 2,74 kg TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. Leto izdelave 2016 DETALIOS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS...
  • Page 34: Pasiruošimas Darbui

    Elektrinio įrankio laidą ištieskite toje pusėje, kurioje nėra pavojaus pažeisti jį veikiančiu įrankiu. INFORMACIJA DĖMESIO! Įrankis pritaikytas darbui tik patalpų viduje. KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI Nepaisant saugios įrankio konstrukcijos, apsauginių ir Pjūkliukas - 2 vnt. papildomų apsaugos priemonių naudojimo darbo metu visada išlieka sužalojimų...
  • Page 35: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Pjaudami slinkite tolygiai, nespauskite pernelyg stipriai, stenkitės Mediena 115 mm Maksimalus pjaunamos neperkrauti įrankio. Pernelyg spaudžiamo tiesinio pjūklo veikimo medžiagos storis Plienas 8 mm greitis mažėja, dėl to sumažėja ir pjovimo veiksmingumas. Pjūkliuko žingsnis 20 mm Pjovimo metu visas įrankio pado paviršius turi pilnai priglusti prie apdorojamos medžiagos paviršiaus.
  • Page 36 Neskatoties uz drošu elektroiekārtas konstrukciju, kā arī drošības līdzekļu izmantošanu, vienmēr pastāv neliels risks gūt ievainojumus darba laikā. ZOBENZĀĢIS IZMANTOTO PIKTOGRAMMU SKAIDROJUMS 58G971 PIEZĪME: PIRMS ELEKTROIEKĀRTAS LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTI DROŠĪBAS NOTEIKUMI Darbu izpildes laikā, kad elektroiekārta var saskarties ar apslēptiem elektrovadiem vai ar savu barošanas vadu,...
  • Page 37: Sagatavošanās Darbam

    APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI Darba laikā visai pēdas virsmai ir jāpieguļ pie apstrādājamā materiāla virsmas. Asmens - 2 gab. APKALPOŠANA UN APKOPE Sešstūra atslēga - 1 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM Pirms sākt veikt jebkādas darbības, kas ir saistītas ar instalēšanu, regulāciju, remontu vai apkalpošanu, nepieciešams atslēgt ASMENS MONTĀŽA elektrokabeļa kontaktdakšu no kontaktligzdas.
  • Page 38: Vides Aizsardzība

    Tādi emitētā trokšņa līmeņi kā emitētā akustiskā spiediena līmenis un akustiskās jaudas līmenis Lw , kā arī mērījuma neprecizitāte K 58G971 ir minēta zemāk saskaņā ar normu EN 60745. TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST Vibrāciju vērtības (paātrinājuma vērtības) un mērījuma neprecizitāte LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES...
  • Page 39: Ettevalmistus Tööks

    töötav saag ei saaks toitejuhet vigastada. TÄHELEPANU! Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides. INFO Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö VARUSTUS JA TARVIKUD vältel, turvavahendite ja lisakaitsevahendite kasutamisele, on Saetera – 2 tk seadmega töötamise ajal alati olemas kehavigastuste oht. Kuuskantvõti – 1 tk KASUTATUD PIKTOGRAMMIDE SELGITUSED ETTEVALMISTUS TÖÖKS SAELEHE KINNITAMINE...
  • Page 40 Saagige rahulikult ja kindlalt, jälgides, et te saele liiga tugevasti ei Kaitseklass vajutaks. Liigne surve saelehale pidurdab liikumist, mis omakorda Kaal 2,74 kg halvendab töötulemust. Tootmisaasta 2016 Saagimise ajal peab kogu tala pind asetsema vastu saetavat materjali. MÜRA JA VIBRATSIOONI PUUDUTAVAD ANDMED KASUTAMINE JA HOOLDUS Teavet müra ja vibratsiooni Käesolevas juhendis esitatud tekkiva müra tasemed, nagu...
  • Page 41 Не бива да се докосва триона или обработвания ИНСТРУКЦИЯ материал непосредствено след приключване на работа. Тези елементи могат да бъдат силно нагрети и могат да САБЛЕН ТРИОН предизвикат опарване. При установяване на нетипично функциониране на 58G971 електроинструмента или издаване на странни звуци, ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА...
  • Page 42: Подготовка За Работа

    пластмаси и метали (при условие че се използват съответните Премествате назад блокировката на главната ръкохватка триони). Областите на употреба са извършването на (8) (черт. C). ремонтно-строителни и всякакви други работи свързани със Обръщате главната ръкохватка в избраното положение самостоятелната любителска дейност (майсторене). около...
  • Page 43: Защита На Околната Среда

    Устройството трябва да се съхранява на сухо, недостъпно сравнение на електроинструменти. Може да бъде използвано за деца място. също така за встъпителна оценка на експозицията на вибрациите. СМЯНА НА ВЪГЛЕРОДНИТЕ ЧЕТКИ Посоченото ниво на вибрациите е репрезентативно за основните Употребените (по-къси от 5 мм), изгорели или счупени приложения...
  • Page 44: Prijevod Originalnih Uputa

    SABLJASTA PILA POZOR! Uređaj je namijenjen za rad u zatvorenim prostorijama. Bez obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu sigurnosnih 58G971 sredstava i dodatnih zaštitnih mjera, uvijek postoji djelomični POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA rizik od ozljeda nastalih tijekom rada.
  • Page 45: Priprema Za Rad

    koji namjeravate obrađivati (crtež F) Pokrenite pilu, brzinu rada prilagodite karakteristikama UPOZORENJE rezanog materijala. Polako pomičite list pile vodeći ga po prethodno označenoj MONTAŽA/POSTAVKE liniji rezanja (crtež G). Režite ravnomjerno, obraćajući pozornost da ne preopteretite pilu. Prekomjerni pritisak na list pile uzrokuje kočenje, što će nepovoljno INFORMACIJA utjecati na učinak rezanja.
  • Page 46 Metal 8 mm SABLJASTA TESTERA Pomak lista pile 20 mm 58G971 Klasa zaštite Težina 2,74 kg PAŽNJA PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE Godina proizvodnje 2016 U DALJOJ UPOTREBI.
  • Page 47 nominalnoj tablici uređaja. OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA Pre uključivanja elektrouređaja povremeno proveriti strujni kabl, i u slučaju oštećenja odneti na promenu u ovlašćeni PAŽNJA servis. Strujni kabl elektrouređaja uvek treba da se nalazi sa strane, da UPOZORENJE ne bude izložen slučajnom oštećenju od strane elektrouređaja koji radi.
  • Page 48: Tehničke Karakteristike

    TEHNIČKE KARAKTERISTIKE REGULACIJA BRZINE RADA Opseg brzine rada reguliše se stepenom pritiska na taster startera (5). NOMINALNI PODACI SEČENJE Sabljasta testera Postaviti prednji deo stope (7) ravno na materijal predviđen za sečenje (slika F) Parametar Vrednost Pokrenuti testeru i podesiti brzinu prema materijalu koji se Napon struje 230 V AC seče.
  • Page 49 δεν το κρατάτε με το χέρι σας. Απαγορεύεται να ακουμπάτε την πριονόλαμα ή το υπό ΣΠΑΘΟΣΕΓΑ επεξεργασία υλικό αμέσως κατόπιν ολοκλήρωσης της 58G971 εργασίας σας. Τα εξαρτήματα αυτά μπορούν να θερμανθούν πολύ και να προκαλέσουν εγκαύματα. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ...
  • Page 50 ηλεκτρικό εργαλείο είναι σχεδιασμένο για ευθεία και καμπυλωτή με την προγραμματιζόμενη εργασία. Η χειρολαβή δύναται να κοπή καθώς και για την κοπή σχημάτων στο ξύλο και υλικά με βάση στερεωθεί στις 5 ελεύθερες θέσεις στρέφοντάς την κατά τις 180 το ξύλο, πολυμερή υλικά και μέταλλα (υπό την προϋπόθεση χρήσης γύρω...
  • Page 51 Σε περίπτωση ύπαρξης δυνατών σπινθηρισμών στον και η τιμή αβεβαιότητας στη μέτρηση Κ έχουν μετρηθεί σύμφωνα συλλέκτη, αναθέστε σε έναν ειδικό να ελέγξει την κατάσταση με το πρότυπο EN 60745-2-11 και παρατίθενται παρακάτω. των ψηκτρών άνθρακα του κινητήρα. Το επίπεδο κραδασμών που παρατίθεται στις παρούσες οδηγίες Φυλάξτε...
  • Page 52 SIERRA DE SABLE Antes de conectar la herramienta eléctrica, debe comprobar 58G971 el cable de alimentación periódicamente y en caso de daños debe encargar su reparación en un punto técnico autorizado. ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS El cable de corriente de la herramienta eléctrica siempre debe...
  • Page 53: Uso Y Mantenimiento

    Placa base Pulse el botón de bloqueo del interruptor (4) (imagen E). Bloqueo de la empuñadura principal Suelte el interruptor (5). * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto. Desconexión: DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS Pulse y suelte el interruptor (5). AJUSTE DE LAS REVOLUCIONES El alcance de velocidad se ajusta ejerciendo presión sobre el ATENCIÓN...
  • Page 54: Traduzione Delle Istruzioni Originali

    Carrera de la hoja 20 mm SEGA UNIVERSALE Clase de protección Peso 2,74 kg 58G971 Año de fabricación 2016 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES CURA PER UTILIZZI FUTURI.
  • Page 55 È vietato tagliare materiali, le cui dimensioni (spessore) CARATTERISTICHE E APPLICAZIONI superino le dimensioni indicate nelle caratteristiche tecniche. La sega universale è un elettroutensile manuale con II classe L’elettroutensile deve essere tenuto con la mano chiusa. di isolamento. È azionato da un motore a spazzole monofase. L’elettroutensile è...
  • Page 56: Servizio E Manutenzione

    intorno all’asse longitudinale del rivestimento (90 a sinistra o a SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE IN GRAFITE destra rispetto alla posizione base). Le spazzole in grafite del motore consumate (di lunghezza Spostare all’indietro il pulsante di blocco dell’impugnatura inferiore a 5 mm), bruciate o incrinate devono essere principale (8) (fig.
  • Page 57: Protezione Dell'ambiente

    SABELZAAG Alvorens het elektrogereedschap aan te sluiten, controleer telkens spanningskabel, constatering 58G971 beschadigingen laat het door een bevoegde servicedienst vervangen. LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP De spanningskabel dient altijd aan de veilige zijde zich TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING.
  • Page 58 UITLEG OVER DE GEBRUIKTE PICTOGRAMMEN UITRUSTING EN ACCESSOIRES Mesblad - 2 st. Zeskant sleutel - 1 st. WERKVOORBEREIDING BEVESTIGING VAN HET MESBLAD Trek de stekker uit het stopcontact. Montage en uitwisseling van het mesblad gebeuren zonder gebruik van gereedschap. Draai de ring van de mesbladkop (2) om en schuif het mesblad zo ver mogelijk in de kop (afb.
  • Page 59: Technische Parameters

    Voer het snijden gelijkmatig uit en let op zodat de zaag niet Aantal cyclussen van het mesblad (zonder 0-2600 min overbelast raakt. Te grote druk op het mesblad kan remmend werken belasting) wat op een ongewenste manier het snijden kan beinvloeden. Hout 115 mm Max.

Table of Contents