Ръководство за бързо инсталиране / Краткое руководство пользователя / Короткий посібник користувача / Жұмысты бастаудың қысқаша нұсқаулығы GC9400, GC9300 series Start here / Zde začněte / Käivitage siit / Započnite ovdje / Pradėti čia / Sākt šeit / Itt kezdje / Zacznij tutaj / Începeţi de aici / Začnite tu / Začnite tukaj / Započnite ovde / Buradan başlayın /...
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool-only products, provided that the garments are ironed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this iron.
Page 5
English Water tank empty light (specific types only) When the water tank is almost empty, the 'iron ready' light starts to flash (Fig. 5). Fill the water tank and press the steam trigger to let the appliance heat up again. When the 'iron ready' light lights up continuously, you can continue steam ironing.
Page 6
English 1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment lightly with the soleplate and move the iron up and down (Fig. 14). Safe rest Resting the iron while rearranging your garment While rearranging your garment, you can rest the iron either on the iron platform or horizontally on the ironing board (Fig.
Page 7
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Page 8
There is not enough water in the Fill the water tank up to the MAX produces a loud pumping water tank. indication and press the steam sound. trigger. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Tato žehlička byla schválena společností Woolmark Company Pty Ltd k žehlení výrobků z čisté vlny v souladu s pokyny uvedenými na cedulce žehleného prádla a pokyny výrobce žehličky.
Page 10
Čeština Kontrolka prázdné nádržky na vodu (pouze některé typy) Když je nádržka na vodu téměř prázdná, kontrolka „žehlička připravena” začne blikat (obr. 5). Naplňte nádržku na vodu a stiskněte spoušť páry, aby se přístroj znovu zahřál. Jakmile se rozsvítí kontrolka „Žehlička připravena“, můžete pokračovat v žehlení. Použití...
Page 11
Čeština Parní žehličku můžete použít ve svislé poloze, abyste mohli odstranit záhyby na zavěšených tkaninách. 1 Držte žehličku ve svislé poloze, stiskněte spoušť páry, na oděv zlehka přiložte žehlicí plochu a začněte žehličkou pohybovat nahoru a dolů (obr. 14). Bezpečné odložení Položení...
Page 12
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve své...
Page 13
V nádržce na vodu není dostatek Naplňte nádržku na vodu až po je slyšet hlasitý zvuk vody. označení MAX a stiskněte spoušť čerpadla. páry. Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností.
Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Selle triikraua on Woolmark Company Pty Ltd heaks kiitnud ainult villast koosnevate rõivaesemete triikimiseks tingimusel, et rõivaid triigitakse pesusildil ja triikraua tootja välja antud juhendite kohaselt.
Page 15
Eesti Märgutuli „veemahuti tühi“ (vaid teatud tüüpidel) Kui veepaak on peaaegu tühi, hakkab märgutuli „Triikraud valmis” vilkuma (joon. 5). Täitke veepaak ja vajutage aurunuppu, et seade uuesti üles kuumeneks. Kui märgutuli „Triikraud valmis” jääb püsivalt põlema, võite auruga edasi triikida. Seadme kasutamine OptimalTEMP tehnoloogia Hoiatus.
Page 16
Eesti 1 Hoidke triikrauda püstiselt, vajutage aurunuppu ja puudutage riideeset õrnalt triikraua tallaga ning liigutage triikrauda üles ja alla (joon. 14). Turvaline puhkeasend Triikraua hoidmine riideeseme liigutamise ajal. Riideeseme liigutamise ajal võite triikraua asetada kas triikraua alusele või horisontaalselt triikimislauale (joon. 6). OptimalTEMP tehnoloogia tagab selle, et triikraua tald ei kahjustaks triikimislaua katet.
Page 17
Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Põhjus Lahendus Tallast tuleb välja musta...
Page 18
Aurugeneraatorist kostub Veepaagis ei ole küllaldaselt vett. Täitke veepaak kuni taseme vali pumpamise hääl. tähiseni MAX CLEAN ja vajutage aurulülitit. Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Tvrtka Woolmark Company Pty Ltd odobrila je ovo glačalo za glačanje proizvoda koji se sastoje isključivo od vune uz uvjet da se odjeća glača u skladu s uputama na oznaci na odjeći i u uputama koje je izdao proizvođač...
Page 20
Hrvatski Svjetlo praznog spremnika za vodu (samo određeni tipovi) Kada se spremnik za vodu gotovo isprazni, počet će treperiti (sl. 5) indikator spremnosti za glačanje. Napunite spremnik za vodu i pritisnite gumb za paru kako bi se uređaj ponovno zagrijao. Kad indikator spremnosti za glačanje počne svijetliti bez prekida, možete nastaviti glačati s parom.
Page 21
Hrvatski Okomito glačanje Upozorenje: Iz glačala izlazi vruća para. Nikad nemojte pokušati uklanjati nabore s odjevnog predmeta dok ga netko nosi (sl. 13). Nemojte pariti u blizini svoje ili tuđe ruke. Parno glačalo možete upotrebljavati u okomitom položaju kako biste uklonili nabore s izvješenih tkanina.
Page 22
U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis često postavljanih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi.
Page 23
U spremniku nema dovoljno vode. Spremnik za vodu napunite do glasan zvuk pumpanja. oznake razine MAX i pritisnite gumb za paru. Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Šo gludekli ir apstiprinājis uzņēmums „Woolmark Company Pty Ltd” tīras vilnas izstrādājumu gludināšanai, ja apģērbus gludina, ievērojot norādījumus uz apģērba etiķetes, kā arī gludekļa ražotāja sniegtos ieteikumus.
Page 25
Latviešu Signāllampiņa 'Ūdens tvertne tukša' (tikai atsevišķiem modeļiem) Ja ūdens tvertne ir gandrīz tukša, „gludekļa gatavības” lampiņa sāk mirgot (att. 5). Piepildiet ūdens tvertni un nospiediet tvaika slēdzi, lai ierīce no jauna uzsiltu. Kad lampiņa „gludeklis ir gatavs” ir pastāvīgi izgaismota, varat turpināt gludināt ar tvaiku. Ierīces lietošana Optimālas temperatūras tehnoloģija Brīdinājums.
Page 26
Latviešu Vertikāla gludināšana Brīdinājums. No gludekļa izdalās karsts tvaiks. Nekad nemēģiniet izlīdzināt krokas uz apģērba, kamēr tas atrodas kādam mugurā (att. 13). Nevirziet tvaiku uz savu vai kādas citas personas roku. Varat izmantot tvaika gludekli vertikālā pozīcijā, lai likvidētu krokas uz pakarinātiem apģērbiem. 1 Turiet gludekli vertikālā...
Page 27
(att. 25). Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Problēma Iemesls Risinājums...
Page 28
Tvaika ģenerators rada Ūdens tvertnē nav pietiekami daudz Piepildiet ūdens tvertni līdz skaļu sūknēšanas skaņu. ūdens. atzīmei MAX un nospiediet tvaika slēdzi. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. „The Woolmark Company Pty Ltd“ patvirtino, kad šiuo lygintuvu galima lyginti grynos vilnos gaminius, jei jie lyginami vadovaujantis drabužio etiketėje pateiktais nurodymais ir šio lygintuvo gamintojo nurodymais.
Page 30
Lietuviškai Lemputė, rodanti, kad vandens bakas tuščias (tik atskiriems tipams) Kai vandens bakas beveik tuščias, lemputė „Lygintuvas paruoštas“ pradeda mirksėti (pav. 5). Pripilkite vandens baką ir paspauskite garų jungiklį, kad prietaisas vėl kaistų. Kai lemputė „Lygintuvas paruoštas“ šviečia nuolat, galite tęsti lyginti naudodami garus. Prietaiso naudojimas „OptimalTEMP“...
Page 31
Lietuviškai Lyginimas vertikaliai Įspėjimas. Iš lygintuvo skleidžiami karšti garai. Niekada nebandykite pašalinti drabužių raukšles, kai kas nors jais vilki (pav. 13). Nenaudokite garų šalia savo ar kieno nors kito rankos. Garų lygintuvą galite naudoti vertikalioje padėtyje, kad pašalintumėte kabančių audinių raukšles. 1 Laikykite lygintuvą...
Page 32
Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Priežastis Sprendimas Iš...
Page 33
šalinimas iš prietaiso“. Iš garų generatoriaus Vandens bake nepakanka vandens. Pripilkite vandens baką iki MAX sklinda didelis žymos ir paspauskite garų jungiklį. pumpavimo garsas. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką.
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Ezt a vasalót a Woolmark Company Pty Ltd szövetség megfelelőnek találta a tiszta gyapjúból készült ruhaneműk vasalására, amennyiben azt a ruhacímkén található...
Page 35
Magyar Üres víztartály jelzőfény (csak bizonyos típusoknál) Ha a víztartály majdnem teljesen kiürült, a vasaló készenléti jelzőfénye elkezd villogni (ábra 5). Töltse fel a víztartályt, és nyomja meg a gőzvezérlő gombot, hogy a készülék újra felfűtsön. Akkor folytathatja a gőzölős vasalást, amikor a vasaló készenléti jelzőfénye villogás helyett folyamatosan világít.
Page 36
Magyar Függőleges vasalás Figyelmeztetés: A vasalóból forró gőz távozik. Soha ne próbálja a gyűrődéseket viselés közben (ábra 13) eltávolítani a ruhából. Ne használja a gőzt a saját vagy bárki más keze közelében. A felfüggesztett anyagok gyűrődéseinek eltávolításához a gőzölős vasalót függőleges helyzetben is használhatja.
Page 37
(ábra 25). Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/ support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
Page 38
Nincs elég víz a tartályban. Töltse fel a víztartályt a MAX pumpáló hangot ad ki. jelzésig és nyomja meg a gőzvezérlő gombot. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet.
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. To żelazko zostało zatwierdzone przez firmę The Woolmark Company Pty Ltd jako odpowiednie do prasowania produktów wykonanych z wełny, pod warunkiem prasowania zgodnie z instrukcjami...
Page 40
Polski 2 Napełnij zbiornik wodą do poziomu oznaczonego (rys. 4) symbolem „MAX”. 3 Zamknij klapkę służącą do napełniania zbiornika na wodę („kliknięcie”). Wskaźnik „Pusty zbiornik wody” (tylko wybrane modele) Kiedy zbiornik na wodę jest prawie pusty, wskaźnik gotowości do prasowania zaczyna migać (rys. 5). Napełnij zbiornik na wodę...
Page 41
Polski Funkcja silnego uderzenia pary Do rozprasowania uporczywych zagnieceń użyj funkcji silnego uderzenia pary. 1 Naciśnij szybko dwa razy (rys. 12) przycisk włączania pary. Prasowanie w pozycji pionowej Ostrzeżenie: Z żelazka wydobywa się gorąca para. Nigdy nie próbuj rozprasowywać zagnieceń na założonym ubraniu (rys.
Page 42
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Page 43
W zbiorniku nie ma wystarczającej Napełnij zbiornik na wodę do dobiega głośny dźwięk ilości wody. poziomu oznaczonego MAX i pompowania. naciśnij przycisk włączania pary. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z międzynarodową ulotką gwarancyjną.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Acest fier de călcat a fost aprobat de The Woolmark Company Pty Ltd pentru călcarea produselor din lână...
Page 45
Română Led golire rezervor de apă (numai anumite modele) Când rezervorul de apă este aproape gol, indicatorul luminos „fier de călcat pregătit” începe să ilumineze intermitent (Fig. 5). Umpleţi rezervorul de apă şi apăsaţi declanşatorul de abur pentru a permite aparatului să se încălzească...
Page 46
Română Călcare verticală Avertisment: Din fierul de călcat se emite abur fierbinte. Nu încercaţi niciodată să eliminaţi cutele unui articol vestimentar în timp ce o persoană este îmbrăcată cu acesta (Fig. 13). Nu aplicaţi abur lângă mâinile dvs. sau ale altor persoane. Poţi utiliza fierul de călcat cu aburi în poziţie verticală...
Page 47
Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Page 48
Umpleţi rezervorul de apă până produce un sunet la indicaţia MAX şi apăsaţi puternic specific pompării. declanşatorul de abur. Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională.
Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Družba Woolmark Company Pty Ltd je ta likalnik odobrila za likanje izdelkov, narejenih samo iz volne, če pri likanju upoštevate navodila na etiketi oblačil in navodila proizvajalca likalnika. R1601. Blagovna znamka Woolmark je v Združenem kraljestvu, Hongkongu, Indiji in na Irskem certifikacijska blagovna...
Page 50
Slovenščina Lučka »Zbiralnik za vodo je prazen« (samo pri nekaterih modelih) Ko je zbiralnik za vodo skoraj prazen, začne utripati (Sl. 5) lučka za pripravljenost likalnika. Napolnite zbiralnik za vodo in pritisnite sprožilnik pare, da se aparat ponovno segreje. Ko lučka za pripravljenost likalnika sveti neprekinjeno, lahko nadaljujete likanje s paro.
Page 51
Slovenščina 1 Likalnik držite v navpičnem položaju, pritisnite sprožilnik pare in se oblačila rahlo dotaknite z likalno ploščo ter pomikajte likalnik gor in dol (Sl. 14). Varno odlaganje Odlaganje likalnika med naravnavanjem oblačila Medtem ko naravnavate oblačilo, lahko likalnik odložite na ploščo za likalnik ali vodoravno na likalno desko (Sl.
Page 52
V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težave ne morete odpraviti s spodnjimi nasveti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Page 53
Generator pare oddaja V zbiralniku za vodo ni dovolj vode. Zbiralnik za vodo napolnite do glasen zvok črpanja. oznake MAX in pritisnite sprožilnik pare. Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list.
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Spoločnosť Woolmark Pty Ltd schválila používanie tejto žehličky na žehlenie čisto vlnených výrobkov za predpokladu, že oblečenie sa žehlí...
Page 55
Slovensky 3 Zatvorte plniaci otvor zásobníka na vodu (budete počuť „cvaknutie“). Kontrolné svetlo „Prázdny zásobník na vodu“ (iba určité modely) Keď je zásobník na vodu takmer prázdny, kontrolné svetlo „žehlička pripravená“ začne blikať (Obr. 5). Doplňte zásobník na vodu a stlačte aktivátor pary, aby sa zariadenie znova nahrialo. Keď začne kontrolné...
Page 56
Slovensky Žehlenie vo zvislej polohe Varovanie: Horúca para prúdi zo žehličky. Nikdy sa nepokúšajte odstrániť záhyby z odevu, ktorý má práve niekto na sebe (Obr. 13). Nepoužívajte paru v blízkosti svojich rúk alebo rúk inej osoby. Pomocou žehlenia s naparovaním vo zvislej polohe môžete odstrániť záhyby na visiacom oblečení. 1 Držte žehličku vo zvislej polohe, stlačte aktivátor pary, žehliacou plochou sa jemne dotýkajte oblečenia a pohybujte žehličkou smerom nahor a nadol (Obr.
Page 57
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri používaní tohto zariadenia. Ak problém neviete vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie, navštívte webovú stránku www.philips.com/support , na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
Page 58
Doplňte zásobník na vodu až po systém vydáva hlasný dostatok vody. značku MAX a stlačte aktivátor pary. zvuk ako pri čerpaní vody. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie v medzinárodne platnom záručnom liste.
Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Kompanija The Woolmark Company Pty Ltd odobrila je ovu peglu za peglanje odeće od vune pod uslovom da se pegla u skladu sa uputstvima na etiketi na odeći i u skladu sa uputstvima...
Page 60
Srpski Indikator „posuda za vodu prazna” (samo neki modeli) Kada je rezervoar za vodu skoro ispražnjen, indikator „pegla je spremna” će početi da treperi (Sl. 5). Napunite rezervoar za vodu i pritisnite dugme za paru da bi se aparat ponovo zagrejao. Kada indikator „pegla je spremna“...
Page 61
Srpski Vertikalno peglanje Upozorenje: Iz pegle izlazi vrela para. Nikada ne pokušavajte da uklonite nabore sa tkanine dok je neko nosi na sebi (Sl. 13). Nemojte nanositi paru blizu vaše ili nečije ruke. Peglu na paru možete da koristite u vertikalnom položaju radi uklanjanja nabora sa visećih tkanina. 1 Držite peglu u vertikalnom položaju, pritisnite dugme za paru i lagano dodirnite odeću grejnom pločom i pomerajte peglu nagore i nadole (Sl.
Page 62
U ovom poglavlju su u kratkim crtama navedeni najčešći problemi sa kojima možete da se susretnete dok koristite aparat. Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
Page 63
U rezervoaru za vodu nema dovoljno Napunite rezervoar za vodu do glasan zvuk nalik vode. oznake MAX i pritisnite dugme za pumpanju. paru. Garancija i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list.
Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin. Giysilerin, etiketlerinde belirtilen ve bu ütünün üreticisi tarafından verilen talimatlara uygun şekilde ütülenmesi şartıyla, bu ütünün tamamen yünlü ürünlerde kullanılabileceği The Woolmark Company Pty Ltd tarafından onaylanmıştır.
Page 65
Türkçe Su haznesi boş ışığı (yalnızca belirli modellerde) Su haznesindeki su bitmek üzereyken 'ütü hazır' ışığı turuncu renkte yanıp sönmeye (Şek. 5) başlar. Su haznesini doldurun ve cihazın tekrar ısınmasını sağlamak için buhar tetiğine basın. 'Ütü hazır' ışığı sürekli olarak yanmaya başladığında, ütülemeye devam edebilirsiniz. Cihazın kullanımı...
Page 66
Türkçe Buharlı ütüyü, asılı giysilerinizden buruşuklukları gidermek için dikey konumda kullanabilirsiniz. 1 Ütüyü dik tutun, buhar tetiğine basın ve ütünün tabanıyla giysiye hafifçe dokunarak ütüyü yukarı aşağı doğru (Şek. 14) hareket ettirin. Güvenli bekleme Kıyafetinizi düzeltirken ütüyü bekletme Kıyafetinizi düzeltirken ütüyü, ütü platformunda veya yatay biçimde ütü masasında (Şek. 6) bırakabilirsiniz.
Page 67
7 Ütü, ütü platformuna (Şek. 25) kilitliyken cihazı tek elle ütünün sapından tutarak taşıyabilirsiniz. Sorun giderme Bu bölümde, cihazla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetleyeceğiz. Sorunu aşağıda verilen bilgilerle çözemezseniz, sıkça sorulan soruları içeren liste için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. Sorun Neden Çözüm...
Page 68
Buhar kazanlı ütü yüksek Su haznesinde yeterince su yok. Su haznesini MAX işaretine kadar bir pompalama sesi suyla doldurun ve buhar tetiğine çıkarıyor. basın. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun.
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Αυτό το σίδερο έχει εγκριθεί από την The Woolmark Company Pty Ltd ειδικά για μάλλινα, υπό την προϋπόθεση ότι...
Page 70
Ελληνικα Γέμισμα της δεξαμενής νερού Πρέπει να γεμίζετε τη δεξαμενή νερού πριν από κάθε χρήση ή όταν η στάθμη του νερού στη δεξαμενή βρίσκεται κάτω από το ελάχιστο επίπεδο. Μπορείτε να γεμίσετε τη δεξαμενή νερού οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Page 71
Ελληνικα 3 Διαφορετικά, για να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία ατμού ανά πάσα στιγμή, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα έως ότου η λυχνία αποκτήσει ξανά μπλε χρώμα. Λειτουργία βολής ατμού Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία βολής ατμού, για να αφαιρέσετε επίμονες τσακίσεις. 1 Πιέστε...
Page 72
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Page 73
Δεν υπάρχει αρκετό νερό στη Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι την έναν δυνατό ήχο άντλησης. δεξαμενή νερού. ένδειξη στάθμης MAX και πιέστε τη σκανδάλη ατμού. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Тази ютия е одобрена от The Woolmark Company Pty Ltd за гладене на артикули изцяло...
Page 75
Български 2 Напълнете водния резервоар до знака MAX (Фиг. 4). 3 Затворете капачето на отвора за пълнене на водния резервоар (с щракване). Светлинен индикатор за празен воден резервоар (само за определени модели) Когато водният резервоар е почти празен, индикаторът за готовност на ютията започва да мига (Фиг.
Page 76
Български Функция за допълнителна пара Използвайте функцията за допълнителна пара за премахване на упорити гънки. 1 Натиснете спусъка за пара два пъти бързо (Фиг. 12). Вертикално гладене Предупреждение: От ютията излиза гореща пара. Никога не се опитвайте да премахвате гънки от дреха, докато някой я е облякъл (Фиг. 13). Не насочвайте пара близо до своята или до...
Page 77
В тази глава са обобщени най-честите проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава.
Page 78
Парният генератор Във водния резервоар няма Напълнете водния резервоар до издава силен бълбукащ достатъчно вода. знака MAX и натиснете спусъка за звук. пара. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция.
Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome. Глажение изделий из натуральной шерсти с помощью данного утюга одобрено компанией Woolmark Pty Ltd при условии, что глажение осуществляется в соответствии с указаниями...
Page 80
Русский 3 Закройте наливное отверстие резервуара для воды (должен прозвучать щелчок). Индикатор отсутствия воды в резервуаре для воды Когда в резервуаре заканчивается вода, индикатор готовности утюга начинает мигать (Рис. 5). Наполните резервуар для воды и нажмите кнопку подачи пара, чтобы прибор снова начал нагреваться.
Page 81
Русский Функция "Паровой удар" В процессе глажения с паром можно использовать функцию "Паровой удар" для разглаживания глубоких складок. 1 Быстро дважды (Рис. 12) нажмите кнопку подачи пара. Вертикальное глажение Предупреждение! Из утюга выходит горячий пар. Никогда не пытайтесь гладить одежду на себе...
Page 82
Данный раздел посвящен наиболее распространенным проблемам, с которыми вы можете столкнуться при использовании прибора. Если не удается самостоятельно справиться с возникшими проблемами, см. ответы на часто задаваемые вопросы на веб-сайте www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
Page 83
его назад должным образом. или через клапан EASY DE-CALC поступает пар и/или вода. Износилось резиновое Обратитесь в авторизованный уплотняющее кольцо клапана сервисный центр Philips для EASY DE-CALC. получения нового клапана EASY DE-CALC. Утюг не нагревается, Желтый цвет указывает на Выполните очистку от накипи, и...
Page 84
отметки MAX и нажатие кнопку слышен громкий звук подачи пара. работающего насоса. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне. Парогенератор Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды...
Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Компанія Woolmark Company Pty Ltd схвалила цю праску для прасування виробів із чистої шерсті за умови, що користувач буде дотримуватися інструкцій на етикетці одягу та вказівок, наданих...
Page 86
Українська 2 Наповнюйте резервуар для води до позначки (Мал. 4) MAX. 3 Закрийте дверцята наповнення резервуара для води (до клацання). Індикатор "Резервуар для води порожній" (лише окремі моделі) Коли резервуар для води майже порожній, починає блимати (Мал. 5) індикатор готовності праски.
Page 87
Українська Функція подачі парового струменя Використовуйте функцію подачі парового струменя для усунення важких складок. 1 Двічі швидко (Мал. 12) натисніть кнопку відпарювання. Вертикальне прасування Увага! З праски виходить гаряча пара. У жодному разі не прасуйте одяг на людині (Мал. 13). Не...
Page 88
У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою поданої нижче інформації, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support і ознайомтеся зі списком частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
Page 89
через місяць використання пристрою. Генератор пари видає У резервуарі недостатньо води. Наповніть резервуар водою до гучні звуки всмоктування позначки MAX і натисніть кнопку води. відпарювання. Гарантія та підтримка Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support або прочитайте гарантійний талон.
Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз. The Woolmark Company Pty Ltd компаниясы бұл үтікті тек жүннен жасалған өнімдерді үтіктеуге қолдануды бекіткен. Тек киімді киім жапсырмасындағы және осы үтік өндірушісінің нұсқауларына сай үтіктеу керек. R1601.
Page 91
Қазақша «Су ыдысы бос» шамы (тек белгілі бір түрлер) Су ыдысы бос болуға жақындағанда, «үтік дайын» шамы жанады (сурет 5). Су ыдысын толтырыңыз және құрылғыны қайта қыздыру үшін бу шығарғышты басыңыз. «Үтік дайын» жарығы тұрақты жана бастағанда, бумен үтіктеуді жалғастыруыңызға болады. Құрылғыны...
Page 92
Қазақша 1 Үтікті тік позицияда ұстап, бу шығару түймесін басып, киімге үтіктің табанын жайлап тигізіп, үтікті жоғары және төмен (сурет 14) жылжытыңыз. Қауіпсіз орын Киімді қайта орналастыру кезінде үтікті қалдыру Киімді қайта орналастыру кезінде үтікті түпқоймаға немесе көлденеңінен үтіктеу тақтасына (сурет 6) қоюға болады. OptimalTEMP технологиясы...
Page 93
7 Үтік түпқоймаға (сурет 25) бекітілгенде үтіктің тұтқасынан ұстап бір қолмен алып жүруге болады. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Мәселе...
Page 94
дыбысын шығарады. дейін су толтырып, бу триггерін басыңыз. Кепілдік және қолдау көрсету Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз. Бумен үтіктеу жүйесі Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Need help?
Do you have a question about the GC9300 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers