Makita DVC261ZX4 Instruction Manual

Makita DVC261ZX4 Instruction Manual

Cordless backpack vacuum cleaner
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Descrierea Funcţiilor
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Backpack Vacuum
EN
Cleaner
Akumulatorowy odkurzacz
PL
plecakowy
Vezeték nélküli háti porszívó
HU
Plecniakový akumulátorový
SK
vysávač
Akumulátorový vysavač v
CS
brašně na záda
Ранцевий акумуляторний
UK
пилосос
Aspirator fără cablu de tip
RO
rucsac
Akku-Rucksackstaubsauger
DE
DVC261
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
8
16
25
34
43
51
60
69

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DVC261ZX4

  • Page 1 Cordless Backpack Vacuum INSTRUCTION MANUAL Cleaner Akumulatorowy odkurzacz INSTRUKCJA OBSŁUGI plecakowy Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Plecniakový akumulátorový NÁVOD NA OBSLUHU vysávač Akumulátorový vysavač v NÁVOD K OBSLUZE brašně na záda Ранцевий акумуляторний ІНСТРУКЦІЯ З пилосос ЕКСПЛУАТАЦІЇ Aspirator fără cablu de tip MANUAL DE INSTRUCŢIUNI rucsac Akku-Rucksackstaubsauger...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Page 4 Fig.18 Fig.15 Fig.16 Fig.19 Fig.17 Fig.20...
  • Page 5 Fig.21 Fig.24 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23...
  • Page 6 Fig.31 Fig.27 Fig.32 Fig.28 Fig.33 Fig.29 Fig.34 Fig.30...
  • Page 7 Fig.38 Fig.35 Fig.36 Fig.37...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DVC261 Capacity Filter bag 2.0 L Dust bag 1.5 L Maximum air volume With hose ø28 mm x 1.0 m 2.0 m /min With hose ø32 mm x 1.0 m 2.2 m /min With hose ø38 mm x 1.5 m 2.3 m /min Vacuum...
  • Page 9: Safety Warnings

    NEVER USE THE CLEANER IN THE VICINITY WARNING: Wear ear protection. OF GASOLINE, GAS, PAINT, ADHESIVES OR OTHER HIGHLY EXPLOSIVE SUBSTANCES. WARNING: The noise emission during actual The switch emits sparks when turned ON and use of the power tool can differ from the declared OFF.
  • Page 10 Have your power tool serviced by a qualified causing fires, personal injury and damage. It will repair person using only identical replacement also void the Makita warranty for the Makita tool and parts. This will ensure that the safety of the power charger. tool is maintained.
  • Page 11: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is Press the check button on the battery cartridge to indi- switched off and the battery cartridge is removed cate the remaining battery capacity.
  • Page 12 Switch action Assembling nozzle and wand You can change the suction power in three steps: nor- Optional accessory mal (1), high (2), and max (3). NOTE: The type of the nozzle and wand included in To start vacuuming, press button once. When you the product varies depending on countries.
  • Page 13 When using ø38 mm hose with front Connecting the tool cuff 38 NOTE: If the bent pipe assembly is attached to the Twist and insert the joint or the front cuff to the hose, remove it beforehand. inlet part on the hose, depending on the tool that you are going to connect. To connect a tool to the cleaner, the dedicated hose and/or addi- tional parts are required.
  • Page 14: Operation

    If you can see the be performed by Makita Authorized or Factory Service red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red indicator Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 15: Optional Accessories

    ► Fig.38: 1. Hose 2. Bent pipe assembly 3. Sleeve OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 16: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DVC261 Pojemność Worek filtracyjny 2,0 l Worek na pył 1,5 l Maks. przepływ powietrza Z wężem ø28 mm x 1,0 m 2,0 m /min Z wężem ø32 mm x 1,0 m 2,2 m /min Z wężem ø38 mm x 1,5 m 2,3 m /min Podciśnienie 110 hPa Wymiary (dług. x szer. x wys.) 230 mm x 152 mm x 373 mm (bez uprzęży) Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V Masa netto...
  • Page 17: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Odkurzacza mogą używać wyłącznie osoby OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. odpowiednio przeszkolone. OSTRZEŻENIE: Odkurzacza nie wolno używać bez fil- Poziom hałasu wytwarzanego tra. Uszkodzony filtr należy niezwłocznie podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzę- wymienić. dzia może się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w Nie próbować...
  • Page 18 16. CZĘŚCI ZAMIENNE. Do wymiany należy uży- Nie używać uszkodzonego lub przerobionego wać tylko identycznych części zamiennych. akumulatora ani narzędzia. Uszkodzone lub przerobione akumulatory mogą działać w nieprze- 17. PRZECHOWYWANIE ODKURZACZA. Gdy widywalny sposób i spowodować pożar, wybuch odkurzacz nie jest używany, należy go prze- lub obrażenia ciała. chowywać w pomieszczeniu. Nie wystawiać akumulatora ani narzędzia na 18.
  • Page 19: Opis Działania

    ► Rys.1: 1. Czerwony wskaźnik 2. Przycisk Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi 3. Akumulator dotyczącymi usuwania akumulatorów. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Aby wyjąć akumulator, przesuń przycisk znajdujący się określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie w przedniej jego części i wysuń akumulator. akumulatorów w niezgodnych produktach może Aby włożyć akumulator, wyrównaj występ na akumulato- spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub rze z rowkiem w obudowie i wsuń go na swoje miejsce. wyciek elektrolitu. Akumulator należy wsunąć do oporu, aż się zatrzaśnie na ZACHOWAĆ NINIEJSZE miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym kliknięciem.
  • Page 20 Zabezpieczenie przed nadmiernym Rączka do przenoszenia rozładowaniem Korpus odkurzacza należy przenosić, trzymając go za Gdy poziom naładowania akumulatora spadnie, narzę- rączkę do przenoszenia. dzie zostanie automatycznie zatrzymane. Jeśli produkt ► Rys.7: 1. Rączka do przenoszenia nie działa pomimo włączenia przełączników, należy wyjąć akumulatory z narzędzia i naładować je. Działanie przełącznika Wskazanie stanu naładowania akumulatora Dostępne są trzy stopnie ustawienia siły ssania: nor- malna (1), wysoka (2) i maksymalna (3). Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem Aby rozpocząć odkurzanie, nacisnąć raz przycisk ► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny Aby zmienić siłę ssania, nacisnąć przycisk podczas Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu pracy odkurzacza. Siła ssania zmienia się w kolejności:...
  • Page 21 Długość rury można wyregulować. MONTAŻ Aby wyregulować długość rury, poluzować pierścień na rurze. Ustawić żądaną długość i dokręcić pierścień. ► Rys.18: 1. Pierścień PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac W przypadku wygiętej/prostej rury aluminiowej konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, (Tylko w przypadku modelu z wężem ø38 mm i koń- że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. cówką przednią 38) Założyć odkurzacz na ramiona, a następnie przekręcić Podłączanie węża i włożyć rurę do końcówki przedniej. Aby odłączyć rurę, należy ją przekręcić i wysunąć. Włożyć króciec węża do korpusu odkurzacza i przekrę- ► Rys.19: 1. Przednia końcówka 38 2. Wygięta rura cić w prawo. aluminiowa 3.
  • Page 22 Mocowanie wygiętej rury Średnica Typ końcówki Działanie dostar- węża czonego Akcesoria opcjonalne węża WSKAZÓWKA: Wykonywanie tej procedury nie jest ø38 mm Zamienić wąż na wąż do konieczne, jeśli dostarczony został model odkurza- odsysania pyłu (ø28 mm, z cza, w którym wygięta rura jest już podłączona do przednią końcówką). węża. WSKAZÓWKA: Dostępne są dwa typy wygiętej rury; jedna przeznaczona do wysuwanej rury przedłuża- jącej, a druga do rury przedłużającej z pierścieniem. z częścią W przypadku przygotowywania wygiętej rury należy zatrzaskującą wybrać tę, która jest odpowiednia do typu żądanej Przymocować łącznik 22–38 rury przedłużającej. lub przednią końcówkę 24. Wygięta rura służy do podłączania rury przedłużającej lub końcówki do odkurzania do tego produktu. Jeśli produkt ten ma służyć jako odkurzacz, zamocować wygiętą rurę do węża. z przednią Aby zamocować wygiętą rurę, należy odkręcić przed- końcówką 38 nią końcówkę od węża i przymocować do węża tuleję wygiętej rury.
  • Page 23 W celu zachowania odpowiedniego poziomu PRZESTROGA: Podczas pracy należy uważać BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu na odkurzacz zawieszony na plecach. Uderzenie wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne odkurzaczem o ścianę lub zahaczenie wężem o prze- lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autory- szkodę może spowodować utratę równowagi. zowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Założyć odkurzacz na ramiona i zapiąć górny i dolny pasek. Wyregulować ściśnięcie w razie potrzeby. Czyszczenie filtra HEPA ► Rys.29 Nacisnąć przycisk , aby rozpocząć odkurzanie. PRZESTROGA: Nie używać odkurzacza bez Aby zmienić siłę ssania, wybrać żądaną siłę ssania, filtra ani nie kontynuować...
  • Page 24: Akcesoria Opcjonalne

    4. Wygięta rura Zdejmowanie/zakładanie wkręcanej wygiętej rury Aby odłączyć wygiętą rurę, należy poluzować tuleję wygiętej rury na wężu. Aby zamontować wygiętą rurę, należy dokręcić tuleję wygiętej rury na wężu. ► Rys.38: 1. Wąż 2. Wygięta rura 3. Tuleja AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Wąż (do odkurzacza) •...
  • Page 25: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DVC261 Teljesítmény Szűrőzsák 2,0 L Porzsák 1,5 L Maximális légtérfogat ø28 mm x 1,0 m-es gégecsővel 2,0 m /min ø32 mm x 1,0 m-es gégecsővel 2,2 m /min ø38 mm x 1,5 m-es gégecsővel 2,3 m /min Szívóerő 110 hPa Méretek (H x SZ x M) 230 mm x 152 mm x 373 mm (A heveder nélkül) Névleges feszültség 36 V, egyenáram Nettó tömeg...
  • Page 26: Biztonsági Figyelmeztetés

    A porszívót csak olyan személyek használ- FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! hatják, akik ismerik a kezelésére vonatkozó tudnivalókat. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá- Ne használja a készüléket a szűrő nélkül. Ha a tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott szűrő megsérült, haladéktalanul cserélje ki. értéktől a használat módjától, különösen a feldol- gozott munkadarab fajtájától függően.
  • Page 27 Ne használjon sérült vagy módosított akkumu- 16. TARTALÉK ALKATRÉSZEK. Javításhoz csak az eredetivel azonos tartalék alkatrészeket látort vagy szerszámot. A sérült vagy módosított használjon. akkumulátorok váratlan módon viselkedhetnek, melynek következtében tüzet, robbanást vagy 17. A HASZNÁLATON KÍVÜLI KÉSZÜLÉK sérülést okozhatnak. TÁROLÁSA. A használaton kívüli porszívót zárt térben kell tárolni. Ne tegye ki az akkumulátort és a szerszámot nyílt lángnak vagy túlzott hőhatásnak. A tűz 18.
  • Page 28: A Működés Leírása

    Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor helyi előírásokat. vagy eltávolításakor erősen fogja meg a szerszá- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- mot és az akkumulátort. Ha nem fogja erősen a jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor káro-...
  • Page 29 Az akkumulátor töltöttségének jelzése A kapcsoló használata Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén Három fokozatban válthatja a szívóerőt: normál (1), ► Ábra2: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb magas (2) és maximális (3). A porszívózás megkezdéséhez nyomja meg egyszer Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- gombot. A szívóerő váltásához nyomja meg a tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- gombot a porszívó működése közben. A szívóerő a nor- látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák mál (1), magas (2) és maximális (3) fokozat között vált. néhány másodpercre kigyulladnak. A porszívó kikapcsolásához nyomja meg a gombot. Jelzőlámpák Töltöttségi ► Ábra8 szint MEGJEGYZÉS: Amikor újra elindítja a porszívót, ugyanabban a fokozatban indul, mint az előző beál- Világító Villogó lítás volt. lámpa lámpa 75%-tól LED lámpa 100%-ig 50%-tól A kapcsolódoboz felső részébe egy LED lámpa van 75%-ig...
  • Page 30 A toldat hosszúsága állítható. ÖSSZESZERELÉS Lazítsa meg a toldaton lévő gyűrűt, és állítsa be a hosz- szúságot. A kívánt hosszúságnál szorítsa meg a gyűrűt. ► Ábra18: 1. Gyűrű VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy Hajlékony/egyenes alumíniumcső esetén a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort (csak a ø38 mm-es gégecsővel és 38-as elülső kar- levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a mantyúval rendelkező típus esetén) szerszámon. Vegye fel a vállára a porszívó testét, majd elfor- gatva nyomja be a csövet az elülső karmantyúba. A cső összeszerelése Eltávolításhoz forgassa el, és húzza ki. ► Ábra19: 1. Elülső karmantyú, 38-as 2. Hajlékony Illessze be a gégecső karmantyúját a porszívó tes- alumíniumcső 3. Egyenes alumíniumcső...
  • Page 31 A hajlított csőszerelvény Szállított Gégecső végé- Teendő gégecső nek típusa csatlakoztatása átmérője ø38 mm Cserélje le a gégecsövet a Opcionális kiegészítők por elszívására valóval (ø28 mm-es, elülső karmantyúval). MEGJEGYZÉS: Ha az Ön típusát a gégecsőhöz csatlakoztatott hajlított csőszerelvénnyel szállították, nem kell végrehajtania ezt a műveletet. MEGJEGYZÉS: Kétfajta hajlított csőszerelvény van, az egyik a csúszókás csőtoldathoz, a másik pedig a kapcsolódó alkatrésszel gyűrűs csőtoldathoz. A hajlított csőszerelvény előké- szítésekor válassza az Ön kívánt csőtoldatához valót. Csatlakoztassa a 22-38-as összekötőt vagy a 24-es A hajlított csőszerelvényt arra használják, hogy a cső- elülső karmantyút. toldatot vagy szívófejet ehhez a termékhez csatolja porszívás céljából. Ha a terméket porszívásra szeretné használni, csatla- koztassa a hajlított csőszerelvényt a gégecsőhöz. 38-as elülső A csatlakoztatáshoz csavarozza le a gégecsőről az karmantyúval elülső karmantyút, majd szorítsa a hajlított csőszerel- vény hüvelyét a gégecsőre.
  • Page 32 Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. VIGYÁZAT: A porszívó kizárólag beltéri haszná- latra alkalmas. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantar- VIGYÁZAT: Mindig egészen addig tolja be az akkumulátort, amíg egy kis kattanással a helyén tásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári rögzíti. Ha látható a piros jel a gomb felső oldalán, akkor szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita nem kattant be teljesen. Nyomja be az akkumulátort tel- cserealkatrészeket használva. jesen, amíg a piros rész el nem tűnik. Ha ez nem történik A HEPA szűrő tisztítása meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat.
  • Page 33 ► Ábra37: 1. Gégecső vége 2. Fül 3. Furat 4. Hajlított csőszerelvény A becsavarható típusú hajlított csőszerelvény eltávolítása/csatlakoztatása Eltávolításhoz lazítsa meg a hajlított csőszerelvény hüvelyét a gégecsövön. Csatlakoztatáshoz szorítsa a hajlított csőszerelvény hüvelyét a gégecsőre. ► Ábra38: 1. Gégecső 2. Hajlított csőszerelvény 3. Hüvely OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Cső (porszívó típushoz) • Cső (porelszívó típushoz) •...
  • Page 34: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DVC261 Kapacita Filtračné vrecko 2,0 L Vrecko na prach 1,5 L Maximálny objem vzduchu S hadicou s ø 28 mm x 1,0 m 2,0 m /min S hadicou s ø 32 mm x 1,0 m 2,2 m /min S hadicou s ø...
  • Page 35 Pred použitím zabezpečte, aby tento vysávač VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. používali osoby primeraným spôsobom zaško- lené na používanie tohto vysávača. VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas Vysávač nepoužívajte bez filtra. Poškodený skutočného používania elektrického nástroja odli- filter okamžite vymeňte. šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov používania náradia a najmä...
  • Page 36 Nepoužívajte akumulátor alebo nástroj, ktorý 16. NÁHRADNÉ DIELY. Pri vykonávaní servisu používajte výlučne rovnaké náhradné diely. je poškodený alebo upravovaný. Fungovanie poškodených alebo upravovaných akumulátorov 17. VYSÁVAČ, KTORÝ SA NEPOUŽÍVA, ťažko predvídať a môžu zapríčiniť požiar, výbuch USKLADNITE. Ak vysávač nepoužívate, alebo zranenie. uskladnite ho v interiéri. Akumulátor ani nástroj nevystavujte ohňu či 18.
  • Page 37 Makita. Inštalácia poškodenia nástroja a akumulátora, ako aj osobných akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže poranení. spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov. ► Obr.1: 1. Červený indikátor 2. Tlačidlo TIETO POKYNY USCHOVAJTE. 3. Akumulátor Ak chcete vybrať akumulátor, vysuňte ho z nástroja, POZOR: Používajte len originálne akumu- pričom posuňte tlačidlo na prednej strane akumulátora. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, Akumulátor vložíte tak, že jazýček akumulátora ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených zarovnáte s drážkou v kryte a zasuniete ho na miesto. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Zatlačte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. miesto. Ak vidíte červený indikátor na hornej strane Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti tlačidla, nie je správne zapadnutý. Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita. POZOR: Akumulátor vždy nainštalujte úplne, Rady na udržanie maximálnej...
  • Page 38 Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora Zapínanie Len na akumulátory s indikátorom Sací výkon môžete zmeniť v troch krokoch: normálny ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly (1), vysoký (2) a maximálny (3). Vysávač spustíte jedným stlačením tlačidla . Keď Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte chcete zmeniť sací výkon, stlačte toto tlačidlo, kým zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na je vysávač v prevádzke. Sací výkon sa mení v poradí niekoľko sekúnd rozsvietia. normálny (1), vysoký (2) a maximálny (3). Indikátory Zostávajúca Ak chcete vysávač vypnúť, stlačte tlačidlo kapacita ► Obr.8 POZNÁMKA: Keď znova spustíte vysávač, spustí Svieti Nesvieti Bliká sa s rovnakým sacím výkonom, aký bol nastavený 75 % až predtým. 100 % 50 % až 75 % Svetlo LED 25 % až 50 % Svetlo LED je umiestnené na čelnej strane spínacej skrinky a uľahčuje obsluhu vysávača v tmavých priesto- 0 % až 25 %...
  • Page 39 Pre dve hliníkové rovné trubice Zostavenie hadice Dajte si teleso vysávača na ramená a potom otočte a vložte trubice. Ak ich chcete odpojiť, otočte ich a Zasuňte manžetu hadice do tela vysávača a otočte ju v vytiahnite. smere hodinových ručičiek. ► Obr.20: 1. Zostava ohnutej trubice 2. Hliníková ► Obr.13: 1. Manžeta hadice 2. Telo vysávača rovná trubica 1 3. Hliníková rovná trubica 2 Montáž hubice a tyče Pripojenie náradia Voliteľné príslušenstvo POZNÁMKA: Keď je zostava ohnutej trubice pri- POZNÁMKA: Typ hubice a tyče, ktoré sú súčasťou pojená k hadici, najprv ju odpojte. dodávky produktu, sa môže líšiť v závislosti od danej krajiny. Na pripojenie náradia k vysávaču sa vyžaduje určená...
  • Page 40 Inštalácia filtračného vrecka/vrecka POZNÁMKA: Vždy používajte správnu prednú objímku. V prípade používania prednej objímky veľ- na prach kosti 24 pripojte objímku k prednej objímke 22, ktorá je pripojená k hadici. Voliteľné príslušenstvo ► Obr.21: 1. Predná manžeta 22 2. Predná man- POZOR: žeta 24 Nepoužívajte poškodené filtračné vrecko. Vysávač vždy používajte s riadne vlože- ným filtračným vreckom. V opačnom prípade sa V prípade použitia hadice na môže povysávaný prach alebo čiastočky vyfu- vysávanie prachu s priemerom ø...
  • Page 41 Mohlo by to spôsobiť Na odpojenie potiahnite zostavu ohnutej trubice a záro- zmenu farby, deformácie alebo praskliny. veň stláčajte obe úchytné plôšky na zakončení hadice. Na pripojenie zasuňte koniec hadice do zostavy ohnutej Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a trubice. Uistite sa, že úchytné plôšky na hadici zaskočia BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, do otvorov na zostave ohnutej trubice. údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské ► Obr.37: 1. Zakončenie hadice 2. Úchytná plôška servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné 3. Otvor 4. Zostava ohnutej trubice diely značky Makita. Odpojenie/pripojenie skrutkovacieho typu zostavy ohnutej trubice Na odpojenie uvoľnite objímku zostavy ohnutej trubice z hadice. Na pripojenie upevnite objímku zostavy ohnutej trubice k hadici. ► Obr.38: 1. Hadica 2. Zostava ohnutej trubice 3. Objímka 41 SLOVENČINA...
  • Page 42: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Hadica (na typ vysávača) • Hadica (na typ odsávania prachu) • Predlžovacia tyč • Samostatná hubica • Hubica v tvare písmena T • Hubica na čalúnenie • Rohová hubica • Kefka na vysávanie políc •...
  • Page 43 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DVC261 Kapacita Filtrační vak 2,0 l Vak na prach 1,5 l Max. objem vzduchu S hadicí ø28 mm x 1,0 m 2,0 m /min S hadicí ø32 mm x 1,0 m 2,2 m /min S hadicí ø38 mm x 1,5 m 2,3 m /min Vysávání 110 hPa Rozměry (D × Š × V) 230 mm × 152 mm × 373 mm (bez zádového postroje) Jmenovité napětí 36 V DC Čistá hmotnost 3,8 –...
  • Page 44 S vysavačem nikdy nepracujte venku v dešti. Vibrace Nepracujte v blízkosti zdrojů tepla (u kamen atp.). Neblokujte chladicí otvory. Tyto otvory umož- Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) ňují chlazení motoru. Blokování je třeba určená podle normy EN60335-2-69: pozorně zamezit, jinak se motor nedostatkem Pracovní režim: řezání desek ventilace spálí. Emise vibrací (a ): 2,5 m/s nebo méně...
  • Page 45 Při likvidaci akumulátoru postupujte podle nebo teplotám nad 130 °C může dojít k výbuchu. místních předpisů. Postupujte dle nabíjecích pokynů a akumulátor 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- nebo nářadí nenabíjejte mimo teplotní rozsah cifikovanými společností Makita. Instalace specifikovaný v pokynech. Nesprávné nabíjení akumulátoru do nevyhovujících výrobků může při teplotách mimo stanovený rozsah může poško- způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo dit akumulátor a zvýšit riziko požáru. únik elektrolytu.
  • Page 46: Popis Funkcí

    Indikace zbývající kapacity POPIS FUNKCÍ akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se Nasazení a sejmutí akumulátoru na několik sekund rozsvítí.
  • Page 47 Používání spouště Montáž hubice a nástavce Sací výkon lze měnit ve třech krocích: normální (1), Volitelné příslušenství vysoký (2) a max. (3). POZNÁMKA: Typ hubice a nástavce, které jsou součástí Chcete-li začít vysávat, stiskněte jednou tlačítko . Chcete-li dodávky výrobku, se v jednotlivých zemích liší. V někte- změnit sací výkon, stiskněte tlačítko za chodu vysavače. Sací rých zemích není nástavec a hubice součástí dodávky. výkon se přepíná v pořadí normální (1), vysoký (2) a max. (3). Otočte a připojte hubici k prodlužovacímu nástavci. Vysavač vypnete stisknutím tlačítka ► Obr.14: 1. Prodlužovací nástavec 2. Volná hubice ► Obr.8 3. Hubice ve tvaru T 4. Hubice ve tvaru T (štíhlá) POZNÁMKA: Když vysavač znovu zapnete, spustí se POZNÁMKA: Při připojování otáčejte hubicí; hubici v posledním zvoleném režimu vysávání. lze připojit k nástavci bezpečně. Světlo LED POZNÁMKA: U modelu s průměrem hadice ø 38 mm a přední manžetou 38 nasaďte dodanou hubici na hliníkovou ohnutou trubici / hliníkovou rovnou trubici.
  • Page 48 Při používání hadice ø 28 mm s Připojování nářadí odlučováním prachu POZNÁMKA: Je-li k vysavači připojena ohnutá Připojte přední manžetu na hadici pro odlučování trubice, nejdříve ji odeberte. prachu. Při připojování přední manžety se ujistěte, že je na Chcete-li připojit vybavení k vysavači, je třeba příslušná hadici bezpečně našroubovaná. hadice nebo další díly, určené k tomuto účelu. Podle modelu vysavače budete muset vyměnit hadici nebo si Propojte přední manžetu na výstup odsávání připravit další díly. spotřebiče. Podrobnosti viz následující tabulka. ► Obr.22: 1. Přední manžeta 2. Odsávací vývod 3. Hadice Průměr Typ zakončení Náprava dodávané...
  • Page 49: Práce S Nářadím

    Tento vysavač není určen k prasklin. venkovnímu používání. UPOZORNĚNÍ: K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku Akumulátor zasunujte vždy musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování pro- až na doraz, dokud není zajištěn na svém místě. váděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky Není-li tlačítko zcela zajištěno, uvidíte na jeho horní společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. straně červený indikátor. Zasuňte akumulátor zcela tak, aby nebyl červený indikátor vidět. Jinak by mohl Čištění HEPA filtru akumulátor z nářadí vypadnout a způsobit zranění obsluhy či osob v okolí. UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ: Vysavač nepoužívejte bez fil- Při provozu mějte na paměti, tru a nepokračujte v používání...
  • Page 50: Volitelné Příslušenství

    Otevřete víko a vyjměte filtrační vak. Uvolněte VOLITELNÉ háček na filtru a vyjměte jej z těla vysavače. ► Obr.34 PŘÍSLUŠENSTVÍ Vyklepejte z filtru prach. Filtr lze opláchnout vodou. Prach a částice z filtru oplachujte jednou za 1 UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané nebo 2 měsíce. Potom filtr důkladně vysušte na stíně- v tomto návodu doporučujeme používat násle- ném a dobře větraném místě, abyste zabránili nepříjem- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného nému zápachu a poruchám. příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí Při montáži filtru vložte stranu bez klapky do zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro držáku, poté zatlačte na filtr směrem dolů dokud není stanovené účely. klapka zajištěna žebrem. ► Obr.35: 1. Držák 2. HEPA filtr 3. Žebro 4. Klapka Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Čištění vaku na prach Makita.
  • Page 51: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DVC261 Ємність Мішок фільтра 2,0 л Мішок для пилу 1,5 л Максимальний об'єм повітря Зі шлангом діаметром 28 мм і 2,0 м /хв довжиною 1,0 м Зі шлангом діаметром 32 мм і 2,2 м /хв довжиною 1,0 м Зі шлангом діаметром 38 мм і 2,3 м /хв довжиною 1,5 м Розрідження 110 гПа Розміри (Д х Ш х В) 230 мм x 152 мм x 373 мм (без ременів) Номінальна напруга 36 В пост. струму Маса нетто 3,8 – 4,5 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть різнитися. • Вага не включає жодних додаткових приладів, окрім касети (касет) з акумулятором. Найменша або най- більша комбінація ваги пристрою та касети (касет) з акумулятором наведені в таблиці.
  • Page 52 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі- ряно відповідно до стандартних методів тесту- ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ вання й може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. БЕЗПЕКИ ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також використовуватися для попереднього оцінювання впливу. Попередження про необхідну обережність під час роботи з ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. акумуляторним пилососом ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання рівень шуму під час фактичної ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ВАЖЛИВО! ПРОЧИТАЙТЕ роботи...
  • Page 53 15. ПЕРЕВІРЯЙТЕ ПОШКОДЖЕНІ ДЕТАЛІ. Перш ніж про- Коли акумулятор не використовується, довжувати використання пилососа, слід перевірити тримайте його подалі від таких металевих пошкоджену деталь або захисний пристрій, щоб предметів, як скріпки, монети, ключі, цвяхи, переконатися в тому, що вони можуть далі вико- шурупи...
  • Page 54 ► Рис.1: 1. Червоний індикатор 2. Кнопка 3. Касета вайте їх і запакуйте акумулятор таким чином, з акумулятором щоб він не міг рухатися в пакуванні. Щоб зняти касету з акумулятором, слід витягнути її з інстру- Дотримуйтеся норм місцевого законодав- мента, натиснувши на кнопку в передній частині касети. ства щодо утилізації акумуляторів. Щоб установити касету з акумулятором, слід сумістити 12. Використовуйте акумулятори лише з виступ на касеті з акумулятором із пазом у корпусі та виробами, указаними компанією Makita. вставити касету на місце. Її необхідно вставити повністю, Установлення акумуляторів у невідповідні аж доки не почуєте клацання. Якщо на верхній частині вироби може призвести до пожежі, надмірного кнопки помітний червоний індикатор, це означає, що нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. касета з акумулятором установлена не до кінця. ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету...
  • Page 55 Захист від перегрівання Регулювання ременів Коли інструмент перегріється, він зупиниться авто- Натяг плечових ременів, верхнього й нижнього матично. Залиште інструмент для охолодження ременів можна відрегулювати. Спочатку просуньте перед повторним вмиканням. руки крізь плечові ремені, а потім застебніть нижній і верхній ремені. Щоб затягнути, потягніть за кінець Захист від надмірного ремінця, як показано на рисунку. Щоб послабити, розрядження підніміть кінець застібки. Коли заряд акумулятора стає замалим, інструмент Нижній ремінь автоматично зупиняється. Якщо інструмент не пра- ► Рис.4: 1. Ремінець 2. Кріплення цює, навіть коли задіяні вмикачі, необхідно витягнути з інструмента акумулятори та зарядити їх. Плечові ремені ► Рис.5: 1. Ремінець 2. Кріплення Відображення залишкового Верхній ремінь заряду акумулятора ► Рис.6: 1. Ремінець 2. Кріплення Тільки для касет з акумулятором, які мають Скоба...
  • Page 56 Ремінець шланга ПРИМІТКА: Розсувний подовжувач і кільцевий подовжувач не сумісні один з одним. Якщо ви хочете замінити розсувний подовжувач на кіль- Ремінець шланга можна використовувати для утри- цевий або навпаки, також замініть вузол зігнутої мання шланга або вільного штуцера. труби. Щоб закріпити шланг на корпусі пилососа, про- пустіть ремінець шланга крізь проріз на корпусі. ПРИМІТКА: Вільний штуцер можна під’єднати Ремінець шланга можна прикріпити з будь-якого безпосередньо до вузла зігнутої труби. боку. ► Рис.10: 1. Ремінець шланга 2. Проріз 3. Шланг Розсувний подовжувач Розмістіть пилосос за спиною за допомогою плечо- Для утримання вільного штуцера на нижньому вого ременя, після чого вставте подовжувач у вузол ремені пропустіть ремінець шланга крізь петлю на зігнутої труби до клацання. Для від’єднання видаліть нижньому ремені. подовжувач, натиснувши кнопку. ► Рис.11: 1. Ремінець шланга 2. Вільний штуцер ► Рис.15: 1. Вузол зігнутої труби 2. Кнопка 3. Розсувний подовжувач 4. Вільний Гак на шлангу штуцер Довжину подовжувача можна відрегулювати. Під час перерви в роботі гак на вузлі зігнутої труби Відрегулюйте довжину подовжувача, натиснувши можна використати, щоб повісити подовжувач на кнопку регулювання довжини. Обрану довжину нижній ремінь.
  • Page 57 За використання шланга для Під'єднання інструмента видалення пилу діам. 28 мм ПРИМІТКА: Якщо вузол зігнутої труби прикріп- Приєднайте передню манжету до шланга для лений до шланга, зніміть його заздалегідь. видалення пилу. Під час приєднання передньої манжети переконай- Для під’єднання інструмента до пилососа потрібен теся в тому, що її надійно нагвинчено на шланг. спеціальний шланг і/або додаткові деталі. Залежно від моделі пилососа вам буде потрібно замінити Під’єднайте передню манжету до виходу для шланг і/або підготувати додаткові деталі. видалення пилу на інструменті. Докладнішу інформацію див. у наступній таблиці. ► Рис.22: 1. Передня манжета 2. Вихід для вида- лення пилу 3. Шланг Діаметр Тип кінця Дія...
  • Page 58: Технічне Обслуговування

    Під час роботи пам’ятайте бензин, розріджувач, спирт та подібні речо- про пилосос, що перебуває на спині. Ви вини. Їх використання може призвести до зміни можете втратити рівновагу, якщо корпус пило- кольору, деформації або появи тріщин. соса вдариться об стіну або шланг зачепиться за перешкоду. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування Надягніть на плечі корпус пилососа й застеб- або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ніть верхній та нижній ремені. Відрегулюйте натяг- ними або заводськими сервісними центрами Makita нення за потребою. із використанням запчастин виробництва компанії ► Рис.29 Makita. 58 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 59: Додаткове Приладдя

    одично чистити фільтр. Якщо навіть після чистки сила всмоктування недостатня, замініть ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне фільтр. обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій УВАГА: Щоб уникнути пошкодження фільтра, інструкції з експлуатації. Використання будь- не використовуйте зазначені далі інструменти якого іншого додаткового та допоміжного облад- або...
  • Page 60 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DVC261 Capacitate Sac filtrant 2,0 l Sac de praf 1,5 l Volum maxim de aer Cu furtun cu diametru de 28 mm 2,0 m /min x 1,0 m Cu furtun cu diametru de 32 mm 2,2 m /min x 1,0 m Cu furtun cu diametru de 38 mm...
  • Page 61 Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că aspiratorul AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec- va fi utilizat de persoane care au fost instruite ţie pentru urechi. în mod adecvat în ceea ce priveşte utilizarea acestuia. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utiliză- Nu utilizaţi aspiratorul fără filtru. Înlocuiţi ime- rii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valo- diat filtrul, dacă...
  • Page 62 Nu utilizaţi un acumulator sau o unealtă care 16. PIESE DE SCHIMB. La efectuarea operaţiilor de service, utilizaţi numai piese de schimb este avariată sau modificată. Bateriile avariate identice cu cele înlocuite. sau modificate pot prezenta comportament impre- vizibil ce poate cauza incendii, explozii sau risc de 17.
  • Page 63: Descrierea Funcţiilor

    Respectaţi normele naţionale privind elimina- rea la deşeuri a acumulatorului. ATENŢIE: Ţineţi ferm maşina şi cartuşul acu- 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele mulatorului la montarea sau demontarea cartuşu- specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- lui. În cazul în care nu ţineţi ferm maşina şi cartuşul relor în produse neconforme poate cauza incen- de acumulator, acestea vă pot aluneca din mâini, dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de rezultând defectarea maşinii şi cartuşului de acumu- electrolit.
  • Page 64 Protecţie la supradescărcare Mâner de transport Când capacitatea acumulatorului scade, maşina se Apucaţi întotdeauna de mânerul de transport în timp ce opreşte automat. Dacă produsul nu funcţionează deşi manipulaţi corpul aspiratorului. întrerupătoarele sunt acţionate, scoateţi acumulatorii ► Fig.7: 1. Mâner de transport din maşină şi încărcaţi-i. Indicarea capacităţii rămase a Acţionarea întrerupătorului acumulatorului Puteți schimba trei niveluri de putere de aspirare: nor- mală (1), ridicată (2) și maximă (3). Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator Pentru a începe operaţiunea de aspirare, apăsați o ► Fig.2: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare singură dată butonul . Pentru a schimba puterea de Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumulatorului, aspirare, apăsați butonul în timp ce aspiratorul funcți- astfel încât să se indice capacităţile rămase ale acumulato-...
  • Page 65 Pentru tubul cotit din aluminiu/țeava dreaptă din ASAMBLARE aluminiu (Doar pentru modelul cu furtun cu diametrul de 38 mm și garnitură frontală 38) ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina Puneți corpul aspiratorului pe umăr, apoi răsuciți și este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos introduceți tubul în garnitura frontală. Pentru deconec- înainte de a executa orice lucrări la maşină. tare, răsuciţi şi trageţi-l în afară.
  • Page 66 Ataşarea ansamblului tubului cotit Diametrul Tipul de capăt al Acţiune furtunului furtunului furnizat Accesoriu opţional diametru Înlocuiți furtunul cu cel pentru NOTĂ: Nu trebuie să executați această operație de 38 mm extragerea prafului (diame- dacă modelul dvs. are ansamblul tubului cotit atașat tru de 28 mm, cu garnitură la furtun. frontală). NOTĂ: Există două tipuri de ansambluri ale tubului cotit: unul pentru tubul de extensie cu glisare și unul pentru tubul de extensie cu inel. Dacă pregătiți cu piesă cu ansamblul tubului cotit, alegeți-l pe cel adecvat tipului montare rapidă de tub de extensie dorit. Atașați racordul 22-38 sau garnitura frontală 24.
  • Page 67 În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări cădea accidental din maşină provocând rănirea dum- sau fisuri. neavoastră sau a persoanelor din jur. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- ATENŢIE: În timpul funcționării, nu uitați de sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau aspiratorul de pe spatele dvs. Vă puteți pierde echi- reglare trebuie executate de centre de service Makita librul în cazul în care corpul aspiratorului se lovește autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de de perete sau furtunul se agață de un obstacol. schimb Makita. Puneţi corpul aspiratorului pe umăr și strângeţi Curăţarea filtrului HEPA centurile superioare și inferioare. Reglați tensiunea centurilor după cum este necesar.
  • Page 68: Accesorii Opţionale

    ► Fig.38: 1. Furtun 2. Ansamblul tubului cotit 3. Manșon ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Page 69: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DVC261 Kapazität Filterbeutel 2,0 L Staubsack 1,5 L Maximales Luftvolumen Mit Schlauch ø28 mm x 1,0 m 2,0 m /min Mit Schlauch ø32 mm x 1,0 m 2,2 m /min Mit Schlauch ø38 mm x 1,5 m 2,3 m /min Unterdruck...
  • Page 70 Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. dieses Sauggerät nur von Personen benutzt wird, die im Gebrauch dieses Sauggerätes WARNUNG: Die Schallemission während der hinreichend unterrichtet worden sind. tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann Benutzen Sie das Sauggerät nicht ohne den Filter. je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und Ersetzen Sie einen beschädigten Filter unverzüglich.
  • Page 71 16. ERSATZTEILE. Verwenden Sie bei der Wartung Verwenden Sie keinen Akku und auch kein nur identische Ersatzteile. Werkzeug, der (das) beschädigt oder modi- fiziert ist. Beschädigte oder modifizierte Akkus 17. UNBENUTZTES SAUGGERÄT LAGERN. Bei können unvorhersehbares Verhalten zeigen, Nichtgebrauch sollte das Sauggerät in einem das zu einem Brand, einer Explosion oder Innenraum gelagert werden.
  • Page 72 Entsorgung von Akkus. ► Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug ab, wäh- der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu rend Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben.
  • Page 73 Überentladungsschutz Tragegriff Wenn die Akkukapazität niedrig wird, schaltet sich das Fassen Sie stets den Tragegriff zur Handhabung des Werkzeug automatisch aus. Falls das Produkt trotz Sauggeräte-Hauptteils. Betätigung der Schalter nicht funktioniert, entfernen Sie ► Abb.7: 1. Tragegriff die Akkus vom Werkzeug, und laden Sie sie auf. Anzeigen der Akku-Restkapazität Schalterfunktion Nur für Akkus mit Anzeige Sie können die Saugkraft in drei Stufen ändern: normal ► Abb.2: 1.
  • Page 74: Montage

    Für das Klemmring-Verlängerungsrohr MONTAGE Schultern Sie den Sauggeräte-Hauptteil, und führen Sie dann das Verlängerungsrohr bei gleichzeitigem Drehen in die gebogene Rohreinheit ein. Zum Trennen ziehen VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Sie es bei gleichzeitigem Drehen heraus. Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, ► Abb.17: 1. Gebogene Rohreinheit 2. Klemmring- dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku Verlängerungsrohr 3. Freie Düse abgenommen ist.
  • Page 75 Anbringen der gebogenen Rohreinheit Durch- Schlauchendetyp Aktion messer des mitge- Sonderzubehör lieferten Schlauchs HINWEIS: Sie brauchen dieses Verfahren nicht anzuwenden, wenn bei Ihrem Modell die gebogene ø32 mm Ersetzen Sie den Rohreinheit am Schlauch angebracht ist. Schlauch durch einen für Staubabsaugung (ø28 mm, HINWEIS: Es gibt zwei Arten von gebogener mit Frontmanschette).
  • Page 76: Betrieb

    Verformung oder Rissbildung verursachen. Sauggeräte-Hauptteil gegen eine Wand stößt oder der Schlauch an einem Hindernis hängen bleibt. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Schultern Sie den Sauggeräte-Hauptteil, und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ziehen Sie den oberen und unteren Gurt straff. Stellen Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Sie die Straffheit bei Bedarf ein. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- ► Abb.29 Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 77 Sie Staub und Partikel am Filter alle 1 oder 2 Monate ab. Lassen Sie den Filter anschließend an einem schat- VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder tigen und gut belüfteten Ort vollkommen trocknen, um Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in unangenehmen Geruch oder Funktionsstörungen zu dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug verhindern. empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Um den Filter zu installieren, führen Sie die Seite oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr ohne die Klappe in den Halter ein, und drücken Sie darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder dann den Filter nach unten, bis die Klappe durch die Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 80 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885661B978 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20181113...

This manual is also suitable for:

Dvc261

Table of Contents