Makita DVC260 Instruction Manual
Makita DVC260 Instruction Manual

Makita DVC260 Instruction Manual

Cordless backpack vacuum cleaner
Hide thumbs Also See for DVC260:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Backpack Vacuum Cleaner
Aspirateur Dorsal Sans Fil
Aspiradora de mochila a batería
DVC260
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DVC260 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Makita DVC260

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Backpack Vacuum Cleaner Aspirateur Dorsal Sans Fil Aspiradora de mochila a batería DVC260 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DVC260 Capacity Filter bag 2.0 L (0.53 gal.) Dust bag 1.5 L (0.40 gal.) Maximum air volume 1.5 m /min (53 cu.ft/min) Dimensions (L x W x H) 230 mm x 152 mm x 373 mm (excluding the harness) (9″...
  • Page 3: Additional Safety Rules

    Do not pick up anything that is burn- Do not expose a battery pack or ing or smoking, such as cigarettes, appliance to fire or excessive tem- matches, or hot ashes. perature. Exposure to fire or tem- perature above 130 °C may cause Do not use without dust collecting explosion.
  • Page 4 Explosive or pyrophoric sub- Important safety • stances (nitroglycerin, alumi- num, magnesium, titanium, zinc, instructions for red phosphorus, yellow phos- phorus, celluloid, etc. and their battery cartridge dust, gas or steam) Sharp objects (glass, cutlery, • Before using battery cartridge, read wood splinter, metal, stone, nail, all instructions and cautionary mark- razor, push pin, etc.)
  • Page 5: Overload Protection

    Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. ► 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge...
  • Page 6: Overheat Protection

    Overheat protection Switch box position When the tool is overheated, the tool stops automati- The switch box can be hooked on either side of the cally. Let the tool cool down before turning the tool on lower belt. Arrange the cord so that the switch box again.
  • Page 7: Extension Wand

    Upper belt Extension wand For vacuum cleaner type only The length of the wand can be adjusted. Loosen the ring on the wand and adjust the wand length. Tighten the ring at your desired length. ► 1. Strap 2. Fastener Lower belt ►...
  • Page 8: Led Light

    To hold the free nozzle on the lower belt, pass the hose LED light band through the loop on the lower belt. LED light is installed in the head of the switch box to ease the operations in dark places. Press button to turn the light on.
  • Page 9: Connecting The Tool

    Assembling hose Connecting the tool Insert the hose cuff into the vacuum cleaner body and For dust extraction type only turn it clockwise. Connect the front cuff on the hose with the tool's extraction outlet. ► 1. Hose cuff 2. Vacuum cleaner body ►...
  • Page 10 When using the dust bag (optional accessory), insert Installing filter bag the brim of the dust bag into the slit. CAUTION: Do not use a damaged filter bag. Always use the vacuum cleaner with the filter bag properly installed. Otherwise the vacuumed dust or particles may be exhausted from the cleaner and they may cause respiratory disease to the operator.
  • Page 11: Operation

    During the operation, hook the switch box on the lower OPERATION belt. The hook can be slanted for lighting forward. WARNING: Operators shall be adequately instructed on the use of the vacuum cleaner. WARNING: This vacuum cleaner is not suit- able for picking up hazardous dust.
  • Page 12: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Beat the dust off from the filter. The filter can be washed with water.
  • Page 13: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 14: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DVC260 Capacité Sac filtre 2,0 L (0,53 gal.) Sac à poussières 1,5 L (0,40 gal.) Volume d’air maximum 1,5 m /min (53 cu.ft/min) Dimensions (L x P x H) 230 mm x 152 mm x 373 mm (harnais non compris) (9″...
  • Page 15 Ne l’utilisez pas pour aspirer des Dans des conditions d’utilisation liquides inflammables ou com- abusives, du liquide peut être éjecté bustibles tels que l’essence, ou de la batterie; évitez tout contact. En dans des zones où de tels liquides cas de contact accidentel, rincez à peuvent être présents.
  • Page 16 RÈGLES DE Ces applications peuvent causer un incendie, une blessure et/ou des dommages matériels. SÉCURITÉ Pour réduire le risque d’exposition à ces produits chimiques, portez SUPPLÉMENTAIRES toujours des dispositifs de protec- tion respiratoire approuvés, tels Lisez attentivement ce mode d’em- que des masques antipoussières ploi et le mode d’emploi du chargeur spécialement conçus pour filtrer les...
  • Page 17 Utilisez exclusivement les bat- Un court-circuit de la batterie pour- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries rait provoquer un fort courant, une modifiées peuvent exploser et causer un incendie, surchauffe, parfois des brûlures et une blessure ou des dommages.
  • Page 18: Description Du Fonctionnement

    Protection contre la surcharge DESCRIPTION DU Lorsque l’outil est utilisé d’une manière entraînant une FONCTIONNEMENT consommation anormale de courant, il s’arrête automati- quement sans aucune indication. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez l’activité qui entraîne une surcharge de ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil.
  • Page 19 Ceinture supérieure Position du boîtier de commutateurs Le boîtier de commutateurs peut s’accrocher d’un côté comme de l’autre de la ceinture inférieure. Placez le cordon de sorte que le boîtier de commutateurs se trouve du côté désiré. Pour éviter d’endommager le cordon, faites-le passer dans le crochet tel qu’illustré.
  • Page 20 Rallonge Lampe à DEL Uniquement pour le type aspirateur La tête du boîtier de commutateurs est pourvue d’une lampe à DEL pour faciliter le travail dans les endroits La longueur de la rallonge est réglable. Desserrez la sombres. Appuyez sur le bouton pour allumer la bague de la rallonge et ajustez la longueur de rallonge.
  • Page 21 Pour retenir la buse amovible sur la ceinture inférieure, Assemblage du tuyau faites passer la bande de retenue du tuyau à travers la boucle de la ceinture inférieure. Insérez le manchon de tuyau dans le corps de l’aspirateur, et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre. ►...
  • Page 22 Raccordement de l’outil Pose du sac filtre Uniquement pour le type collecteur de poussières ATTENTION : N’utilisez pas un sac filtre Raccordez le manchon avant du tuyau à la prise de endommagé. Utilisez toujours l’aspirateur avec le collecte de l’outil. sac filtre bien installé.
  • Page 23 Lorsque vous utilisez le sac à poussières (accessoire UTILISATION en option), insérez le bord du sac à poussières dans l’interstice. MISE EN GARDE : Les utilisateurs doivent être bien informés sur l’utilisation de l’aspirateur. MISE EN GARDE : Cet aspirateur n’est pas conçu pour l’aspiration des poussières dangereuses.
  • Page 24: Entretien

    Pendant l’utilisation, accrochez le boîtier de commu- AVIS : Vérifiez régulièrement le sac filtre pour voir tateurs à la ceinture inférieure. Le crochet peut être s’il est plein. La puissance d’aspiration diminuera si incliné pour éclairer devant. vous continuez l’utilisation avec le sac filtre plein. AVIS : N’utilisez pas un sac filtre usé.
  • Page 25: Accessoires En Option

    être effectués dans un centre particules. Ensuite, laissez sécher le filtre complètement de service après-vente autorisé ou une usine Makita, dans un emplacement à l’ombre et bien aéré pour préve- exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 26: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DVC260 Capacidad Bolsa del filtro 2,0 L (0,53 gal.) Bolsa recolectora de polvo 1,5 L (0,40 gal.) Volumen de aire máximo 1,5 m /min (53 cu.ft/min) Dimensiones (La x An x Al) 230 mm x 152 mm x 373 mm (sin incluir el arnés)
  • Page 27 No lo utilice para recoger líquidos En condiciones de mal uso, podría inflamables o combustibles, tal escapar líquido de la batería; evite como gasolina, ni en áreas donde tocarlo. Si lo toca accidentalmente, puedan estar presentes. enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, No recoja nada que se esté...
  • Page 28: Reglas De Seguridad Adicionales

    REGLAS DE Tal acción podría ocasionar un incen- dio, lesiones y/o daños materiales. Para reducir la exposición a estas SEGURIDAD sustancias químicas, utilice un equipo de protección respiratoria ADICIONALES aprobado, tal como las máscaras contra polvo que están especial- Lea cuidadosamente este manual mente diseñadas para filtrar partí- de instrucciones y el manual de culas microscópicas.
  • Page 29 Un cortocircuito en la batería lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- puede causar un flujo grande de lidará la garantía de Makita para la herramienta y el corriente, sobrecalentamiento, cargador Makita. posibles quemaduras e incluso una Consejos para alargar al máximo...
  • Page 30: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección para la DESCRIPCIÓN DEL herramienta/batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección para la herramienta/batería. Este sistema corta PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la en forma automática el suministro de energía al motor herramienta esté...
  • Page 31 Ajuste de las correas Luces indicadoras Capacidad restante Lo apretado de las correas para hombro y las correas Iluminadas Apagadas Parpadeando superior e inferior puede ser ajustado. Introduzca sus brazos a través de las correas para hombro primero y 75% a 100% luego fije las correas superior e inferior.
  • Page 32 Gancho de sujeción Siempre agarre el gancho de sujeción cuando manipule el cuerpo de la aspiradora. Luz LED La luz LED se encuentra instalada en la cabeza de la caja del interruptor para facilitar las operaciones en ► 1. Gancho de sujeción lugares oscuros.
  • Page 33: Montaje

    MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Ensamble de la manguera Inserte la boca de la manguera en el cuerpo de la aspi- radora y gírela en el sentido de las manecillas del reloj.
  • Page 34: Conexión De La Herramienta

    Conexión de la manguera y el tubo de extensión Cuando utilice la boca delantera 24, insértela en la boca delantera 22 que se encuentra conectada a la manguera. ► 1. Manguera 2. Tubo de extensión 3. Boquilla amplia ► 1. Boca delantera 22 2. Boca delantera 24 NOTA: La boquilla amplia puede fijarse directamente Instalación de la bolsa del filtro a la manguera.
  • Page 35: Operación

    Inserte la bolsa del filtro en la hendidura en la Alinee el orificio de la bolsa del filtro con la boca parte superior del compartimiento tal como se ilustra. de la manguera y empuje la parte de cartón hasta el tope.
  • Page 36 Cargue en su hombro el cuerpo de la aspiradora Reemplace la bolsa del filtro cuando esté llena. y fije las correas superior e inferior. Ajuste lo apretado Abra la tapa y extraiga la bolsa del filtro. Jale la tira en según sea necesario.
  • Page 37: Mantenimiento

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. 37 ESPAÑOL...
  • Page 38: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido.
  • Page 40 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885492G937...

Table of Contents