Page 4
Vor Montagebeginn des Duschsytems müssen folgende Demontageschritte durchgeführt werden: 1. Befestigungsschrauben (B1) herausschrauben und Abdeckhaube (B) abnehmen, Anwendungsbereich siehe Abb. [4]. Für einen einwandfreien Betrieb wird ein Druck von mindestens 1,5 bar an dem 2. Befestigungsringe (C) mit Montageschlüssel (C1) abschrauben und Duschsystem benötigt.
Page 5
Einstellen des Sparanschlages V. Rückflußverhinderer (T), siehe Abb. [20]. 1. Abdeckkappe (O1) heraushebeln. Mengen-Einstellung, siehe Abb. [14] und [15]. 2. Schraube (O2) herausschrauben und Thermostatgriff (O) abziehen. • Die Wassermenge wird durch einen werkseitig eingestellten Anschlag begrenzt. 3. Rosetten (J) heraushebeln und Befestigungsringe (C) mit Montagschlüssel (C1) herausschrauben.
Page 6
The following dismantling steps must be performed before commencing installation of the shower system: 1. Remove fixing screws (B1) and detach cover (B), see Fig. [4]. Application 2. Remove fixing rings (C) with installation tool (C1) and remove cover (D), In order to ensure correct operation, a pressure of at least 1.5 bar is necessary at the see Fig.
Page 7
Adjusting the economy stop V. Non-return valve (T), see Fig. [20]. 1. Lever out cap (O1). 2. Remove screw (O2) and detach thermostat knob (O). Volume adjustment, see Figs. [14] and [15]. 3. Lever out rosettes (J) and remove fixing rings (C) using installation tool (C1). •...
Page 8
Procéder aux étapes de démontage ci-dessous de procéder au montage du système de douche: 1. Retirer les vis de fixation (B1) et enlever le cache (B), voir fig. [4]. Domaine d'application 2. Dévisser les bagues de fixation (C) avec la clé de montage (C1) et retirer le Pour un fonctionnement parfait, il doit y avoir une pression d'au moins 1,5 bar à...
Page 9
Réglage de la butée économique V. Clapet anti-retour (T), voir fig. [20]. 1. Extraire le capot (O1). 2. Dévisser la vis (O2) et retirer la poignée graduée (O). Réglage du débit, voir fig. [14] et [15]. 3. Retirer les rosaces (J) en faisant levier et dévisser les bagues de fixation (C) avec •...
Page 10
Antes de comenzar a montar el sistema de ducha, hay que realizar los siguientes pasos de desmontaje: 1. Desenroscar los tornillos de sujeción (B1) y retirar la caperuza protectora (B), Campo de aplicación véase la fig. [4]. Para el funcionamiento óptimo del sistema de ducha, debe aplicársele una presión 2.
Page 11
Ajuste del tope del economizador V. Válvula antirretorno (T), véase la fig. [20]. 1. Extraer la tapa (O1) haciendo palanca. 2. Desenroscar el tornillo (O2) y quitar la empuñadura graduada (O). Ajuste de la cantidad, véanse las figs. [14] y [15]. 3.
Page 12
Prima di iniziare il montaggio del sistema doccia, si devono effettuare le seguenti fasi di smontaggio: 1. Svitare le viti di fissaggio (B1) e staccare la calotta di copertura (B), vedi fig. [4]. Gamma di applicazioni 2. Svitare gli anelli di fissaggio (C) con la chiave di montaggio (C1) e staccare la Per un funzionamento perfetto deve esserci una pressione di almeno 1,5 bar al calotta di copertura (D), vedi fig.
Page 13
Regolazione del dispositivo di risparmio V. Valvola antiriflusso (T), vedi fig. [20]. 1. Togliere la piastrina di copertura (O1). 2. Svitare la vite (O2) ed estrarre la manopola del termostatico (O). Regolazione quantità, vedi fig. [14] e [15]. 3. Togliere le rosette (J) e svitare gli anelli di fissaggio (C) con la chiave di •...
Page 14
Vóór de montage van het douchesysteem moeten de volgende demontagestappen worden uitgevoerd: 1. Draai de bevestigingsschroeven (B1) eruit en verwijder de afdekkap (B), Toepassingsgebied zie afb. [4]. Voor een goede werking moet aan het tappunt van het douchesysteem een 2. Schroef de bevestigingsringen (C) er met montagesleutel (C1) af en trek de dynamische druk heersen van 1,5 bar.
Page 15
Spaaraanslag instellen V. Terugslagklep (T), zie afb. [20]. 1. Wip de afdekkap (O1) eruit. 2. Draai de schroef (O2) eruit en trek de thermostaatknop (O) eraf. Waterhoeveelheid instellen, zie afb. [14] en [15]. 3. Wip de rozetten (J) eruit en schroef de bevestigingsringen (C) met •...
Page 16
Innan monteringen av duschsystemet påbörjas måste följande demonteringsmoment genomföras: 1. Skruva ut fästskruvarna (B1) och ta bort kåpan (B), se fig. [4]. Användningsområde 2. Skruva loss fästringarna (C) med en monteringsnyckel (C1) och dra loss För anmärkningsfri funktion måste duschsystemet ha ett flödestryck av minst 1,5 bar. kåpan (D), se fig.
Page 17
Inställning av ekonomianslaget V. Backventil (T), se fig. [20]. 1. Bänd loss kåpan (O1). 2. Skruva loss skruven (O2) och dra loss termostatgreppet (O). Volyminställning, se fig. [14] och [15]. 3. Bänd loss täckbrickorna (J) och skruva loss fästringen (C) med •...
Page 18
Inden monteringen af brusesystemet påbegyndes, skal følgende afmonteringstrin udføres: 1. Skru fastgørelsesskruerne (B1) ud, og tag dækkappen (B) af, se ill. [4]. Anvendelsesområde 2. Skru fastgørelsesringene (C) af med monteringsnøglen (C1) og træk For at brusesystemet kan fungere korrekt skal der være et tryk på mindst 1,5 bar. dækkappen (D) af, se ill.
Page 19
Indstilling af sparestop V. Kontraventil (T), se ill. [20]. 1. Vip dækkappen (O1) ud. 2. Skru skruen (O2) ud, og træk termostatgrebet (O) af. Indstilling af mængde, se ill. [14] og [15]. 3. Vip rosetterne (J) ud, og skru fastgørelsesringene (C) ud med en •...
Page 20
Før montering av dusjsystemet påbegynnes, må følgende demonteringstrinn gjennomføres: 1. Skru ut festeskruene (B1) og fjern dekslet (B), se bilde [4]. Bruksområde 2. Skru ut festeringene (C) med monteringsnøkkelen (C1) og trekk av dekslet (D), Dusjsystemet må ha et trykk på minst 1,5 bar for å oppnå feilfri drift. se bilde [5].
Page 21
Innstilling av spareanslaget V. Tilbakeslagsventil (T), se bilde [20]. 1. Vipp ut dekslet (O1). 2. Skru ut skruen (O2) og trekk av termostatgrepet (O). Mengdeinnstilling, se bilde [14] og [15]. 3. Vipp ut rosetten (J) og skru ut festeringene (C) med monteringsnøkkelen (C1). •...
Ennen suihkujärjestelmän asennuksen aloittamista täytyy suorittaa seuraavat irrotustoimenpiteet: 1. Ruuvaa kiinnitysruuvit (B1) irti ja poista suojakoppa (B), ks. kuva [4]. Käyttöalue 2. Ruuvaa kiinnitysrenkaat (C) asennusavaimen (C1) avulla irti ja vedä Suihkujärjestelmässä tarvitaan moitteettoman toiminnan takaamiseksi suojakoppa (D) pois, ks. kuva [5]. vähintään 1,5 barin paine.
Page 23
Virtaaman rajoittimen säätö V. Takaiskuventtiili (T), ks. kuva [20]. 1. Vipua kansi (O1) irti. 2. Kierrä ruuvi (O2) irti ja vedä termostaattikahva (O) pois. Virtausmäärän säätö, ks. kuvat [14] ja [15]. 3. Vipua peitelaatat (J) irti ja ruuvaa kiinnitysrenkaat (C) asennusavaimen (C1) •...
Page 24
Przed rozpoczęciem montażu baterii prysznicowej, należy wykonać następujące czynności demontażowe: 1. 1.Wykręcić śruby mocujące (B1) i zdjąć pokrywę osłaniającą (B), zobacz rys. [4]. Zakres stosowania 2. Wykręcić pierścienie mocujące (C) przy użyciu klucza montażowego (C1) i zdjąć Aby zapewnić właściwe działanie panelu prysznicowego, ciśnienie doprowadzanej pokrywę...
Page 25
Ustawienie ogranicznika oszczędzania wody V. Zawór zwrotny (T), zob. rys. [20]. 1. Podważyć kołpak osłaniający (O1). 2. Wykręcić śrubę (O2) i zdjąć gałkę termostatu (O). Ustawienie natężenia przepływu, zob. rys. [14] i [15]. 3. Podważyć rozety (J) i wykręcić pierścienie mocujące (C) przy użyciu klucza •...
Page 28
Πριν την έναρξη συναρµολόγησης του συστήµατος ντους, θα πρέπει να πραγµατοποιηθούν τα παρακάτω βήµατα αποσυναρµολόγησης: 1. Ξεβιδώστε τις βίδες στερέωσης (B1) και αφαιρέστε το καπάκι (B), βλ. εικ. [4]. Πεδίο εφαρµογής 2. Λύστε τους δακτυλίους στερέωσης (C) µε ένα κλειδί (C1) και αφαιρέστε το Για...
Page 29
Ρύθµιση της φραγής οικονοµίας V. Βαλβίδα αντεπιστροφής (T), βλ. εικ. [20]. 1. Τραβήξτε προς τα έξω το καπάκι (O1). 2. Ξεβιδώστε τη βίδα (O2) και τραβήξτε τη λαβή του θερµοστάτη (O). Ρύθµιση ροής, βλ. εικ. [14] και [15]. 3. Αφαιρέστε τις ροζέτες (J) και ξεβιδώστε τους δακτυλίους στερέωσης (C) µε το •...
Page 30
Před zahájením montáže sprchovacího systému nutno provést následující demontážní kroky: 1. Vyšroubovat upevňovací šrouby (B1) a sejmout krytku (B), viz zobr. [4]. Oblast použití 2. Upevňovací kroužky (C) odšroubovat pomocí montážního klíče (C1) a stáhnout Pro správnou funkci zařízení se musí ve sprchovacím systému dodržet provozní krytku (D), viz zobr.
Page 31
Seřízení úsporné zarážky V. Zpětná klapka (T), viz zobr. [20]. 1. Vypáčit krycí víčko (O1). 2. Vyšroubovat šroub (O2) a stáhnout ovladač termostatu (O). Seřízení průtokového množství, viz zobr. [14] a [15]. 3. Růžice (J) vypáčit a upevňovací kroužky (C) a vyšroubovat pomocí montážního •...
Page 32
A zuhanyrendszer szerelésének megkezdése előtt a következő leszerelési lépéseket kell elvégezni: 1. A rögzítőcsavarokat (B1) csavarozza ki és a zárófedelet (B) vegye le, Felhasználási terület lásd [4].-es ábra. A kifogástalan működés érdekében legalább 1,5 bar nyomás biztosítása szükséges 2. A rögzítő gyűrűket (C) szerelőkulccsal csavarozza le (C1) és a záró fedelet (D) a zuhanyrendszeren.
Page 33
A takarékütköző beállítása V. Visszafolyás gátló (T), lásd [20]-as ábra. 1. Emelgesse ki a zárókupakot (O1). 2. Csavarja ki a csavart (O2) és húzza le a hőfokszabályozó fogantyúját (O). Mennyiségi beállítás, lásd [14]-es és [15]-ös ábrák. 3. Rozettákat (J) emelgesse ki és a rögzítő gyűrűket (C) a szerelő kulccsal (C1) •...
Page 34
Antes de iniciar a montagem do sistema do chuveiro há que realizar as seguintes operações de desmontagem: 1. Desapertar os parafusos de fixação (B1) e remover a tampa (B), ver fig. [4]. Campo de utilização 2. Desapertar os anéis de fixação (C) com uma chave de montagem (C1) e retirar a A fim de garantir um funcionamento correcto, é...
Page 35
Regulação do limitador de caudal V. Válvula anti-retorno (T), ver fig. [20]. 1. Retirar a tampa (O1). 2. Desapertar o parafuso (O2) e retirar o manípulo de termostato (O). Ajuste do caudal, ver fig. [14] e [15]. 3. Remover os espelhos (J) e desapertar os anéis de fixação (C) com a chave de •...
Page 36
Duş sisteminin montajından önce aşağıdaki demontaj sırası aynen uygulanmalıdır: 1. Tespitleme vidalarını (B1) sökün ve kapağı (B) alın, bakın şekil [4]. Kullanım sahası 2. Tespitleme bileziklerini (C) montaj anahtarı ile (C1) sökün ve kapatma kapağını (D) Kusursuz bir çalışma için duş sisteminde en az 1,5 bar basınç olmalıdır. alın, bkz.
Page 37
Tasarruf dayamasının ayarlanması V. Çek valfi (T), bkz şekil. [20]. 1. Kapağı (O1) sökün. 2. Vidayı (O2) sökün ve termostat kolunu (O) çıkarın. Miktar-Ayarlama, bkz şekil [14] ve [15]. 3. Rozetleri (J) sökün ve tespitleme bileziklerini (C) montaj anahtarı (C1) ile sökün. •...
Перед началом монтажа системы душей необходимо выполнить следующие операции по демонтажу: 1. Вывинтить крепежные винты (В1) и снять крышку (В), см. рис. [4]. Область применения 2. Отвинтить зажимные кольца (C) при помощи монтажного ключа (C1) и снять Для безупречной эксплуатации необходимо поддерживать в cистеме душей крышку...
Page 39
Установка cтoпора для экономии V. Обратный клапан (T), см. рис. [20]. 1. Снять колпачок (О1). 2. Вывинтить винт (О2) и снять ручку термостата (О). Установка расхода, см. рис. [14] и [15]. 3. Снять розетки (J) и вывинтить зажимные кольца (С) монтажным •...
Page 40
Pred zahájením montáže sprchovacieho systému je potrebné vykonat' nasledujúce demontážne práce: 1. Vyskrutkovat' upevňovacie skrutky (B1) a vybrat' krytku (B), pozri obr. [4]. Oblast' použitia 2. Upevňovacie krúžky (C) odskrutkovat' pomocou montážneho kľúča (C1) a Pre správnu funkciu zariadenia musí byt' v sprchovacom systéme dodržaný stiahnut' krytku (D), pozri obr.
Page 41
Nastavenie úspornej zarážky V. Spätná klapka (T), pozri obr. [20]. 1. Vypáčit' krytku (O1). 2. Vyskrutkovat' skrutku (O2) a stiahnut' rukovät' termostatu (O). Nastavenie prietokového množstva, pozri obr. [14] a [15]. 3. Rozety (J) vypáčit' a upevňovacie krúžky (C) vyskrutkovat' pomocou montážneho •...
Preden začnete montirati prho, morate izvesti naslednje korake razmontiranja: 1. Pritrditvene vijake (B1) izvijte in snemite pokrov (B), gl. sliko [4]. Področje uporabe 2. Pritrditvene obroče (C) odvijte z montažnim ključem (C1) in snemite pokrov (D), gl. sliko [5]. Za neoporečno delovanje mora znašati najnižji tlak v sistemu prhe vsaj 1,5 bara. Pozor! Delovanje ni mogoče s pretočnimi grelniki (električnimi ali plinskimi).
Page 43
Nastavitev varčevalnega nastavka V. Protipovratni ventil (T), gl. sliko [20]. 1. Pokrov (O1) dvignite. 2. Vijak (O2) odvijte in ročico termostata (O) izvlecite. Nastavitev količine, gl. sl. [14] in [15]. 3. Rozete (J) dvignite in pritrditvene obroče (C) odvijte z montažnim ključem (C1). •...
Page 44
Prije početka montaže tuš-sistema moraju se provesti slijedeći koraci demontaže: 1. Vijke za pričvršćivanje (B1) odvrni i skini poklopac (B), pogledaj sl. [4] Područje primjene 2. Pričvrsni kolut C odvrni montažnim ključem C1 i skini poklopac (D), pogledaj sl. [5]. Za ispravan pogon, potreban je na tuš-sistemu pritisak od najmanje 1,5 bara.
Page 45
Posluživanje štednog graničnika V. Protupovratni ventil (T), pogledajte sl. [20]. 1. Poklopac (O1) izvući sa polugom. 2. Odvrni vijak (O2) i skini termostatnu ručku (O). Namještanje količine,pogledaj sl. [14] i [15]. 3. Rozete (J) izvući polugom i odvrnuti pričvrsne kolutove (C) montažnim •...
Page 46
Преди монтажа на душпанела предприеметеследните демонтажни стъпки: 1. Отвинтете скрепителните винтове (B1) и свалете покривния капак (B), виж фиг. [4]. Област на приложение 2. Развинтете скрепителните пръстени (C) с монтажен ключ (C1) и свалете За безупречна експлоатация на душпанела е необходимо налягане от покривния...
Page 47
Настройка на ограничителя на потока за икономичен режим V. Еднопосочния обратен клапан (Т), виж фиг. [20]. 1. Свалете капачето (O1). 2. Отвинтете винта (O2) и свалете чрез издърпване ръкохватката за регулиране Настройка на ограничителя на потока, виж фиг. [14] и [15]. на...
Enne dušisüsteemi paigalduse alustamist tuleb toimida järgmiselt: 1. Keerake välja kinnituskruvid (B1) ja eemaldage kate (B), vt joonis [4]. Kasutusala 2. Kruvige võtme (C1) abil ära kinnitusrõngad (C) ja eemaldage kate (D), vt joonis [5]. Segisti häireteta tööks peab dušisüsteemis olema vähemalt 1,5-baarine surve. Tähelepanu! Ei ole võimalik kasutada koos elektri- või gaasiläbivooluboileriga.
Page 49
Säästunupu reguleerimine V. Tagasivooliklapp (T), vt joonis [20]. 1. Eemaldage keraamilise sisu kate (O1). 2. Keerake välja kruvi (O2) ja eemaldage termostaadinupp (O). Vooluhulga reguleerimine, vt joonis [14] ja [15]. 3. Eemaldage rosetid (J) ja keerake võtme (C1) abil välja kinnitusrõngad (C). •...
Page 50
Pirms dušas sistēmas montāžas nepieciešams veikt sekojošus demontāžas darbus: 1. Izskrūvēt stiprinājuma skrūves (B1) un noņemt nosegu (B), skat. att. [4]. Pielietojums 2. Stiprinājuma gredzenus (C) atskrūvēt ar montāžas atslēgu (C1) un noņemt Normālai dušas sistēmas ekspluatācijai ir nepieciešams spiediens vismaz 1,5 bāri pārsegu (D) sk.
Page 51
Ūdeni taupoša plūsmas ierobežotāja regulēšana V. Vienvirziena vārsts (T): sk. att. [20]. 1. Noņemt noseguzliku (O1). 2. Noskrūvēt skrūvi (O2) un novilkt termostata rokturi (O). Ūdens daudzuma regulēšana: sk. att.[14] un [15] ]. 3. Izņemt rozetes (J) un ar montāžas atslēgu (C) izskrūvēt stiprinājuma •...
Page 52
Prieš dušo sistemos montavimo pradžią reikia atlikti šiuos išmontavimo veiksmus: 1. Išsukite tvirtinimo varžtus (B1) ir nuimkite gaubtą (B), žr. pav. [4]. Naudojimo sritis 2. Montavimo raktu (C1) atsukite tvirtinimo žiedus (C) ir nuimkite gaubtą (D), Nepriekaištingam darbui reikalingas mažiausiai 1,5 baro slėgis dušo sistemoje. žr.
Page 53
Ribotuvo įjungimas V. Atbulinis vožtuvas (T), žr. pav. [20]. 1. Atskirkite gaubtelį (O1). 2. Išsukite varžtą (O2) ir numaukite termostato rankenėlę (O). Sunaudojamo vandens kiekio nustatymas, žr. pav. [14] ir [15]. 3. Atskirkite dangtelius (J) ir montavimo raktu (C1) išsukite tvirtinimo žiedus (C). •...
Need help?
Do you have a question about the Aquatower 27 200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers