Summary of Contents for Steinberg Systems SBS-RL-1000
Page 1
LASER OBROTOWY NÁVOD K POUŽITÍ ROTAČNÍ LASER MANUEL D´UTILISATION LASER ROTATIF ISTRUZIONI PER L’USO LASER ROTANTE MANUAL DE INSTRUCCIONES LÁSER GIRATORIO HASZNÁL ATI ÚTMUTATÓ FORGÓLÉZER DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES | HU SBS-RL-1000...
Page 2
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO PRODUKTNAME ROTATIONSLASER PRODUCT NAME ROTARY LASER NAZWA PRODUKTU LASER OBROTOWY NÁZEV VÝROBKU ROTAČNÍ LASER NOM DU PRODUIT LASER ROTATIF NOME DEL PRODOTTO LASER ROTANTE NOMBRE DEL PRODUCTO LÁSER GIRATORIO TERMÉK NEVE FORGÓLÉZER...
Page 3
Technische Daten Parameter Werte Produktname ROTATIONSLASER Modell SBS-RL-1000 Abmessungen [Breite x Tiefe x 2350x2100x2040 Höhe; mm] Gewicht [kg] 2,35 Messbereich [m] 600 (mit Hilfe eines Detektors) Rotationszahl (U/ 0, 60, 120, 300, 600 min) Direktionaler Scanwinkel [ 0, 3, 64, 146, 192 Bereich der ±5...
Page 4
Erläuterung der Symbole Das Produkt erfüllt die geltenden Sicherheitsnormen. Gebrauchsanweisung beachten. Recyclingprodukt. ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu machen (allgemeines Warnzeichen). Augenschutz benutzen. ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung! ACHTUNG: Laserstrahl. Es ist verboten, in Laserlicht zu sehen. Laser Klasse 2; λ: 521-530 nm;...
Page 5
2. Nutzungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen. Die Begriffe "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf ROTATIONSLASER.
Page 6
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Handeln Sie vorausschauend, beobachten Sie, was getan wird, und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand bei der Verwendung des Gerätes. Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den Service des Herstellers.
Page 7
Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand beim Betreiben des Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen. Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung, die den in Punkt 1 der Symbolerläuterungen vorgegebenen Maßgaben entspricht. Die Verwendung einer geeigneten und zertifizierten Schutzausrüstung verringert das Verletzungsrisiko.
Page 8
m) Es ist verboten, den Laserstrahl auf Menschen, Tiere und reflektierende Oberflächen zu richten. Der Laserstrahl kann Ihre Sehkraft ernsthaft schädigen. Unbenutzte Batterien sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Das Gerät muss mit besonderer Sorgfalt behandelt werden. Schützen Sie es vor Stößen, Stürzen und Vibrationen.
Page 9
4 - Lasermodul 5 - Stativgewinde STEUERPANEEL: 1 - Richtungsscannen 2 - Drehung gegen den Uhrzeigersinn 3 - X- und Y-Achsen-Anzeigen 4 – manueller/automatischer Modus 5 - Ladezustandsanzeige 6 - Drehzahlregelung 7 - Drehung im Uhrzeigersinn 8 - Warnung bei starkem Wind/Fehlanpassung...
Page 10
BESCHREIBUNG DER FERNBEDIENUNG 1 - Änderung der Drehrichtung 2 - Richtungsscannen 3 - Neigungswinkeleinstellung BESCHREIBUNG DES DETEKTORS...
Page 11
1 - Display 2 - Schalter 3 - Lautstärkeregelung 4 - Genauigkeitsregler 3.2. Vorbereitung zur Verwendung ARBEITSPLATZ DES GERÄTES: Das Gerät sollte immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen Oberfläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen und psychischen Fähigkeiten verwendet werden.
Page 12
Drehung Kontinuierliche Rotation: 1. Drücken Sie die Beschleunigungstaste, um die Rotationsgeschwindigkeit zu steuern. 2. Nach mehrmaligem Drücken dieser Taste beginnt der Laser mit der vorgegebenen Geschwindigkeit zu rotieren: 0-60-120-300-600-0 U/min. Phasendrehung: 1. Verwenden Sie die Beschleunigungstaste, um die Drehzahl auf 0 zu reduzieren. 2.
Page 13
Genauigkeitstest Überprüfung des Oberflächenniveaus: 1. Platzieren Sie das Gerät in einem Abstand von 50 m vor der ausgewählten Fläche oder Lasche. 2. Nehmen Sie dann Anpassungen vor die Ebene des Sockels so, dass er nach der Laserstragl auf eine Oberfläche oder ein Pflaster gerichtet wird. 3.
Page 14
2. Passen Sie die Einstellung an. Laserstrahls an einer bestimmten Wand. △ 1 = hA-hA ′ △ 2 = hB-hB ′ 3. Schalten Sie das Gerät ein und messen Sie dann den Mittelpunkt des ACHTUNG: Der Unterschied der Messwerte zwischen 1 und △ 2 sollte weniger als 6 mm betragen.
Page 15
Technical data Parameter Parameter description value Product name ROTARY LASER Model SBS-RL-1000 Dimensions [Width x Depth x 2350x2100x2040 Height; mm] Weight [kg] 2,35 Measurement range [m] 600 (using a detector) Spin speed [rpm] 0, 60, 120, 300, 600 Directional scan angle [...
Page 16
The product satisfies the relevant safety standards. Read instructions before use. The product must be recycled. WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable to the given situation. (general warning sign) Wear protective goggles. ATTENTION! Electric shock warning! NOTE: Laser beam. It is forbidden to look at the laser light. Class 2 laser;...
Page 17
CAUTION: The rules of „electrical safety“ should be followed when the device is powered from the mains. 2.1. Electrical safety The plug must fit the socket. Do not modify the plug in any way. Using original plugs and matching sockets reduces the risk of electric shock. Avoid touching earthed elements such as pipes, heaters, boilers and refrigerators.
Page 18
Children or unauthorised persons are forbidden to enter a work station. Regularly inspect the condition of the safety labels. If the labels are illegible, they must be replaced. Please keep this manual available for future reference. If this device is passed on to a third party, the manual must be passed on with it.
Page 19
Disconnect the device from the power supply before commencement of adjustment, cleaning and maintenance. Such a preventive measure reduces the risk of accidental activation. When not in use, store in a safe place, away from children and people not familiar with the device who have not read the user manual. The device may pose a hazard in the hands of inexperienced users.
Page 21
1 - directional scanning 2 - anti-clockwise rotation 3 - X and Y axis indicators 4 - manual/automatic mode 5 - charge level indicator 6 - rotation speed control 7 - clockwise rotation 8 - High wind/mismatch warning REMOTE CONTROL DESCRIPTION...
Page 22
1 - change of the direction of rotation 2 - directional scanning 3 - tilt angle adjustment DETECTOR DESCRIPTION 1 - display...
Page 23
2 - switch 3 - volume control 4 - accuracy controller 3.2. Preparing for use APPLIANCE LOCATION The device should always be used when positioned on an even, stable, clean, fireproof and dry surface, and be out of the reach of children and persons with limited mental and sensory functions.
Page 24
PLEASE NOTE: When the mode indicator and the laser beam are blinking simultaneously, the laser is placed incorrectly or the angle of inclination exceeds . Then the device setting should be corrected. Rotation Continuous rotation: 1. Press the acceleration button to control the rotation speed. 2.
Page 25
Accuracy test Checking the surface level: 1. Place the device 50 m in front of the selected surface or measuring stick. 2. Then adjust the level of the base to direct the beam towards the surface or the measuring stick. 3.
Page 26
Checking the line level: 1. Place the laser between two walls at a distance of 30 m. 2. Adjust the setting. 3. Turn the device on, and then measure the centre point of the laser beam on a △ 1 = hA-hA ′ given wall.
Page 27
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Laser obrotowy Model SBS-RL-1000 Wymiary [Szerokość x 2350x2100x2040 Głębokość x Wysokość; mm] Ciężar [kg] 2,35 Zakres pomiaru [m] 600 (przy użyciu detektora) Prędkość wirowania 0, 60, 120, 300, 600 [obr./min.] Kąt skanowania kierunkowego...
Page 28
Objaśnienie symboli Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). Założyć okulary ochronne. UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA: Wiązka lasera.
Page 29
2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do lasera.
Page 30
Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podczas używania urządzenia. W razie wątpliwości czy urządzenie działa poprawnie, należy skontaktować się z serwisem producenta. Naprawy urządzenia może wykonać...
Page 31
Należy używać środków ochrony osobistej wymaganych przy pracy urządzeniem wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli. Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem. 2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia Nie należy używać...
Page 32
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania.
Page 33
PANEL STEROWANIA: 1 – skanowanie kierunkowe 2 – obracanie w lewą stronę 3 – wskaźniki osi X i Y 4 – tryb ręczny/automatyczny 5 – wskaźnik poziomu naładowania 6 – kontrola prędkości obrotu 7 – obracanie w prawą stronę 8 – ostrzeżenie przed silnym wiatrem/niedopasowaniem OPIS PILOTA...
Page 34
1 – zmiana kierunku obrotu 2 – skanowanie kierunkowe 3 – regulacja kąta nachylenia OPIS DETEKTORA 1 – wyświetlacz 2 – włącznik 3 – regulator głośności 4 – regulator dokładności UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych.
Page 35
3.2. Praca z urządzeniem Włączanie/wyłączanie 1. Nacisnąć przycisk zasilania , aby włączyć urządzenie. Urządzenie automatycznie przejdzie do trybu automatycznego poziomowania. 2. Ten sam przycisk zasilania służy również do wyłączania urządzenia. UWAGA: Urządzenie wyłączy się automatycznie po 5 minutach w stanie zaalarmowania (oznacza on, że przekroczony dopuszczalny kąt nachylenia i jest sygnalizowany za pomocą...
Page 36
2. Gdy zaświeci się wskaźnik osi X wyregulować kąt nachylenia za pomocą przycisków + i –. 3. Postępować tak samo, gdy zapali się wskaźnik osi Y. 4. Aby powrócić do trybu automatycznego poziomowania należy nacisnąć ponownie przycisk trybu ręcznego. Sterowanie zdalne (za pomocą pilota) Pilot reaguje na podczerwień.
Page 37
Sprawdzanie poziomu linii: 1. Umieść laser pomiędzy dwiema ścianami w odległości 30 m. 2. Wyregulować ustawienie. 3. Włączyć urządzenie, a następnie zmierzyć środkowy punkt wiązki laserowej na △1=hA-hA′ danej ścianie. △2=hB-hB′ UWAGA: Różnica odczytów pomiędzy △1 oraz △2 powinna być mniejsza niż 6 3.3.
Page 38
INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA AKUMULATORÓW I BATERII. Zużyte baterie należy zdemontować z urządzenia postępując analogicznie do ich montażu. Baterie przekazać komórce odpowiedzialnej za utylizację tych materiałów.
Page 39
Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku ROTAČNÍ LASER Model SBS-RL-1000 Rozměry [Šířka x Hloubka x 2350x2100x2040 Výška; mm] Hmotnost [kg] 2,35 Rozsah měření [m] 600 (při použití detektoru) Rychlost otáčení 0, 60, 120, 300, 600 [ot./min.] Úhel směrového skenování [o]...
Page 40
Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím výrobku se seznamte s návodem. Recyklovatelný výrobek. UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJTE! popisující danou situaci. (všeobecná výstražná značka) Používejte ochranné brýle. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! UPOZORNĚNÍ: laserový paprsek. Je zakázáno dívat se laserového světla.
Page 41
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních pokynech a návodu se vztahuje na ROTAČNÍ LASER. POZNÁMKA: Pokud je zařízení napájeno ze sítě, je třeba dodržovat pravidla „elektrické bezpečnosti. 2.1. Elektrická bezpečnost Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem neupravujte.
Page 42
Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje správně, kontaktujte servis výrobce. Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce. Opravy neprovádějte sami! V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod napětím používejte pouze práškové nebo sněhové hasicí přístroje (CO2). Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané osoby. Je třeba pravidelně kontrolovat stav etiket s bezpečnostními informacemi.
Page 43
2.4. Bezpečné používání zařízení Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí a vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno. Před každým seřízením, čištěním a údržbou odpojte zařízení od napájení. Toto bezpečnostní opatření snižuje nebezpečí náhodného zapnutí. Nepoužívaná...
Page 44
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel. 3.1. Popis zařízení 1 - ovládací panel 2 - rukojeť 3 - nabíjecí zásuvka 4 - laserový modul 5 - stativová zásuvka OVLÁDACÍ PANEL:...
Page 45
1 - směrové skenování 2 - otáčení doleva 3 - indikátory os X a Y 4 - manuální / automatický režim 5 - indikátor úrovně nabití 6 - ovládání rychlosti otáčení 7 - otáčení doprava 8 - varování před silným větrem / nekompatibilitě POPIS DÁLKOVÉHO OVLADAČE...
Page 47
3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Zařízení vždy používejte na rovnoměrném, stabilním, čistém a ohnivzdorném povrchu, mimo dosah dětí a osob s omezenými psychickými, smyslovými a duševními funkcemi. Zařízení lze rovněž zavěsit na zeď. Před použitím vložte baterie podle vyznačené polarity. 3.3.
Page 48
2. Stiskněte tlačítko otáčení doprava / doleva. Směrové skenování 1. Stiskněte tlačítko směrového skenování. 2. Po několikanásobném stisknutí tohoto tlačítka začne laser měnit úhel skenování v následujícím pořadí: 0°- 10°- 45°- 90°- 180°- 0°. 3. Pomocí šipek změníte směr skenování. Nastavení...
Page 49
1. Umístěte zařízení 50 m před vybraný povrch nebo lať. 2. Poté upravte úroveň základny tak, aby paprsek směřoval k povrchu nebo lati. 3. Pomocí detektoru změřte výšku (h1) dopadu paprsku (na osu X1). Detektor slouží k přesnému určení místa procházení laserového paprsku. 4.
Page 50
K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty (například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku), protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož je zařízení vyrobeno. NÁVOD K BEZPEČNÉMU ODSTRANĚNÍ AKUMULÁTORŮ A BATERIÍ. Vybité baterie ze zařízení vyjměte, postupujte v opačném pořadí než při jejich vkládání.
Page 51
Műszaki adatok Paraméter Érték Paraméterek: Paraméterek: Termék neve Forgólézer Típus SBS-RL-1000 Méretek (Szélesség x Mélység 2350x2100x2040 x Magasság) [mm] Súly [kg] 2,35 Mérési tartomány [mm] 600 (detektor segítségével) Fordulatsebesség [ford./perc] 0, 60, 120, 300, 600 Irányított pásztázási szög [ 0, 3, 64, 146, 192 Önszintezés tartománya [...
Page 52
Szimbólummagyarázat A termék megfelel a vonatkozó biztonsági szabványok követelményeinek. Használat előtt olvassa el a használati utasítást. Újrahasznosítható termék. VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZZ! adott szituációnak megfelelően (általános figyelmeztető szimbólum). Viseljen védőszemüveget. VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent! Csak beltéri használatra. FIGYELEM: Lézersugár.
Page 53
2. Biztonságos üzemeltetés A figyelmeztetésekben és a használati utasításban szereplő „készülék” vagy „termék” kifejezés a FORGÓLÉZER-re vonatkozik. FIGYELEM: Az „Elektromosságra vonatkozó biztonsági szabályok” abban az esetben vannak érvényben ha a készüléket hálózatról táplálják. 2.1. Elektromosságra vonatkozó biztonsági szabályok A készülék villásdugójának illenie kell a konnektorba. A villásdugót semmilyen módon sem szabad módosítani.
Page 54
2.2. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok Ügyeljen a munkahelyen a rendre és a jó megvilágításra. A rendetlenség vagy a rossz megvilágítás balesetekhez vezethet. Legyen előrelátó, ügyeljen a cselekedeteire és használja a józan eszét a berendezés használata során. Ha bizonytalan abban, hogy a készülék megfelelően működik-e, lépjen kapcsolatba a gyártó...
Page 55
Használja a szimbólummagyarázat 1. pontjában felsorolt, a gép üzemeltetéséhez szükséges személyi védőfelszereléseket. A megfelelő, hitelesített egyéni védőfelszerelések használata csökkenti a sérülés veszélyét. A készülék nem játék. Nem szabad megengedni, hogy gyermekek játszanak a készülékkel. 2.4. A készülék biztonságos használata Ne használja a készüléket, ha a BE/KI kapcsoló nem működik megfelelően (nem kapcsol be és ki).
Page 56
3. Üzemeltetés szabályai A készülék egyenes vonalak vízszintes és függőleges kivetítésére szolgál a munkafelületre. A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen károkért. 3.1. A készülék leírása 1 – kezelőpanel 2 – fogantyú 3 – töltőkonnektor 4 – lézermodul 5 –...
Page 57
1 - irányított szkennelés 2 - az óramutató járásával ellentétes forgás 3 - X és Y tengely jelzői 4 - kézi / automatikus üzemmód 5 - töltöttségi szint jelző 6 - forgássebesség-szabályozó 7 - az óramutató járásával megeggyező forgás 8 – erős szél/inkompatibilitás figyelmeztetés TÁVIRÁNYÍTÓ...
Page 58
2 - irányított szkennelés 3 – dőlésszög beállítása DETEKTOR LEÍRÁSA 1 – kijelző 2 - Bekapcsoló gomb 3 – hangerőszabályozó 4 - pontossági szabályozó A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE A készüléket mindig egyenes, stabil, tiszta, tűzálló és száraz felületen kell használni, gyermekek és csökkent szellemi, érzékszervi vagy mentális funkciókkal rendelkező...
Page 59
Be/Kikapcsolás 2. Ugyanez a bekapcsoló gomb a készülék kikapcsolására is szolgál. FIGYELEM: A készülék riasztási állapotban 5 perc elteltével automatikusan kikapcsol (ez azt jelenti, hogy a megengedett dőlésszög túllépve, és ezt a vezérlőpulton villogó ikon jelzi). Akkumulátor töltöttségi szint jelző 1.
Page 60
Távirányító (távirányítóval) A távirányító infravörösre reagál. 1. A távirányítás bekapcsolásához irányítsa a távirányítót az infravörös fókuszra. 2. A gombokkal állíthatja be a paramétereket: dőlésszög, forgásirány és iránypásztázás. Pontossági teszt A felület szintjének ellenőrzése: 1. Helyezze a készüléket 50 méterrel a kiválasztott felület vagy folt elé. 2.
Page 61
1. Helyezze a lézert két fal közé 30 m távolságra. 2. Módosítsa a beállítást. 3. Kapcsolja be a készüléket, majd mérje meg a lézersugár középpontját egy adott △1=hA-hA′ falon. △2=hB-hB′ FIGYELEM: A △ 1 és △ 2 közötti különbségnek 6 mm-nél kisebbnek kell lennie. 3.3.
Page 62
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the SBS-RL-1000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers