Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PRO-Air Shine
D5215

Advertisement

loading

Summary of Contents for Remington D5215GP

  • Page 1 PRO-Air Shine D5215...
  • Page 2 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1 Warning – for additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom.
  • Page 3 ENGLISH C KEY FEATURES 1 Heat settings switch 5 Diffuser 2 Speed settings switch 6 Removable easy clean rear grille 3 Cold shot 7 Hang up loop 4 Concentrator 8 Cord...
  • Page 4 ENGLISH C PRODUCT FEATURES • Ceramic Tourmaline Ionic grille. • 1900 – 2300 Watts. • Ion generator for smooth frizz-free styling. • 3 year guarantee. F INSTRUCTIONS FOR USE Wash and condition your hair as normal. Squeeze out excess moisture with a towel and comb through. , Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product. Plug the product into the mains power supply. Select the desired temperature and speed setting using the switches on the handle.
  • Page 5 ENGLISH C CLEANING AND MAINTENANCE • Unplug the appliance and allow to cool. • To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is important to regularly remove any dust and dirt from the air filter grille and clean with a soft brush. • Wipe all the surfaces with a damp cloth. • To remove the rear grille for cleaning – hold the dryer handle in one hand, then with the other, place your thumb and index finger on the centre piece of the rear grille. Twist anti-clockwise and pull the grille away from the dryer.
  • Page 6 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA in den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam.
  • Page 7 DEUTSCH 12 Achten Sie darauf, dass der Luftfilter frei von Hindernissen ist, wie Staubflusen, lose Haare, etc. 13 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt. 14 Legen Sie das Gerät nicht ab, solange es eingeschaltet ist. 15 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel. 16 Verwenden Sie nur die von uns zur Verfügung gestellten Aufsätze.
  • Page 8 DEUTSCH F, zweimal nach rechts für die hohe Gebläsestufe E. Zur Einstellung der Heizstufe, schieben Sie den Schalter auf die niedrige N, mittlere O oder hohe Heizstufe P. Verwenden Sie zum schnellen Trocknen und zum Trocknen von besonderes nassem Haar eine hohe Heiz-/ Gebläsestufe. Sanfte Stylings lassen sich am besten mit dem Einsatz einer Stylingdüse und einer Rundbürste erzielen (Rundbürste nicht im Lieferumfang enthalten).
  • Page 9 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Page 10 14 Leg het apparaat niet neer terwijl deze aanstaat. 15 Plaats het apparaat niet op stoffering. 16 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 17 Gebruik de diffuser niet op de hoogste warmtestand. 18 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
  • Page 11 NEDERLANDS warmtestand N, middelste warmtestand O of de hoge warmtestand P. Zet de haardroger op de hoogste warmtestand en de hoogste snelheid om het haar snel te drogen en overtollig vocht te verwijderen. Voor een glad droogresultaat gebruikt u tijdens het drogen de blaasmond in combinatie met een ronde borstel (niet inbegrepen).
  • Page 12 Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au Service Consommateurs Remington pour convenir d’un remplacement ou d’une réparation afin d’éviter tout risque. N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
  • Page 13 FRANÇAIS 14 Ne déposez pas l’appareil sur une surface quand il est encore en fonctionnement. 15 Ne placez pas l’appareil sur des tissus d’ameublement. 16 N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux que nous vous fournissons. 17 N’utilisez pas le diffuseur sur la position de réglage de température la plus élevée.
  • Page 14 FRANÇAIS Pour un séchage rapide, utilisez la température et la vitesse les plus élevées. Pour des cheveux lisses, utilisez le concentrateur et une brosse ronde (non-incluse) lors du séchage. Pour augmenter les boucles et ondulations naturelles, fixez le diffuseur au séchoir. Tournez la tête à l’envers et placez doucement les cheveux dans le diffuseur boule en tournant le séchoir légèrement dans votre main pendant que vous coiffez.
  • Page 15 ESPAÑOL Gracias por comprar un nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. F MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Advertencia: mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA, en el circuito eléctrico del cuarto de baño.
  • Page 16 ESPAÑOL 14 No deje el aparato sobre ninguna superficie mientras esté encendido. 15 No deje el secador sobre materiales blandos como almohadones, ropa de cama, alfombras, etc. 16 No utilice accesorios distintos de los suministrados. 17 No utilice el difusor con la temperatura máxima seleccionada. 18 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
  • Page 17 ESPAÑOL Para seleccionar la temperatura, deslice el interruptor a la posición baja N , media O o alta P. Para un secado rápido utilice el secador en la posición de temperatura alta / velocidad alta. Para alisar el cabello durante el secado utilice el concentrador y un cepillo redondo (no incluido).
  • Page 18 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi. Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
  • Page 19 ITALIANO 13 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla presa di corrente. 14 Non appoggiare l’apparecchio quando è in funzione. 15 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati. 16 Montare sull’apparecchio solo gli accessori forniti in dotazione. 17 Non utilizzare il diffusore con l’impostazione di calore più elevata. 18 Questo apparecchio non è...
  • Page 20 ITALIANO Per un’asciugatura rapida impostare l’apparecchio sull’alta temperatura e la massima velocità. Per creare delle acconciature lisce utilizzare il concentratore e una spazzola tonda per capelli (non in dotazione) durante l’asciugatura. Per esaltare ricci e onde naturali attaccare il diffusore all’asciugacapelli. Mettersi a testa in giù...
  • Page 21 DANSK Tak for købet af dit nye Remington® produkt. Læs venligst disse instruktioner udførligt og gem dem. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en strøm på højst 30mA i strømkredsløbet, der forsyner badeværelset.
  • Page 22 DANSK 16 Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os. 17 Brug ikke diffuseren ved den højeste varmeindstilling. 18 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon. 19 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk. C HOVEDFUNKTIONER Varmeindstillingsknap Hastighedsindstillingsknap...
  • Page 23 DANSK Fastgør diffuseren til tørreren for at styrke naturlige krøller og bølger. Vend hovedet nedad og placer forsigtigt håret i fordelerskålen og roter hårtørreren en smule i hånden mens du styler. 10 Fiksér din stil med cool shot-knappen, mens du styler, slip den igen for at genaktivere varmen. 11 For at skabe ekstra volumen ved hårets rødder, holdes hovedet oprejst og diffuseren placeres mod toppen af hovedet.
  • Page 24 Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste serviceavdelning för Remington® för reparation eller byte till en annan apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor. Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
  • Page 25 SVENSKA 17 Använd inte volymmunstycket på den högsta värmeinställningen. 18 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger. 19 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring. C NYCKELFUNKTIONER Värmereglage Hastighetsreglage Kylningsfunktion Fön Volymmunstycke 6 Avtagbart, bakre galler - lätt att rengöra Upphängningsögla Sladd C PRODUKTEGENSKAPER •...
  • Page 26 SVENSKA För att förstärka naturliga lockar och vågor fäster du diffusern på hårtorken. Vänd upp och ned och placera håret försiktigt i diffuserskålen medan du roterar hårtorken i handen något medan du stylar. 10 För att ge stadga åt frisyren trycker du på cool shot-knappen (kall ström) under stylingen. Släpp för att starta värmen igen. 11 Skapa extra volym vid rötterna genom att hålla huvudet upprätt och placera diffusern mot överdelen av huvudet.
  • Page 27 SUOMI Kiitämme, että valitsit Remington® tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Varoitus – turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen sähköpiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä...
  • Page 28 SUOMI 18 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. 19 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista. C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Lämpöasetusten kytkin Nopeusasetuksen kytkin Kylmäpuhallus Keskitin Diffuusori Irrotettava ja helposti puhdistettava takasäleikkö Ripustuslenkki Johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • Keraaminen ioninen turmaliiniritilä • 1900–2300 W. •...
  • Page 29 SUOMI 10 Kiinnitä kampaus painamalla viileän puhalluksen painiketta muotoilun aikana. Lämmön saat takaisin vapauttamalla painikkeen. 11 Saat lisävolyymia hiusten tyveen pitämällä pään suorassa ja asettamalla diffuusorin kiinni päälakeen. Pyöritä varoen hiustenkuivaajaa, jolloin diffuusorin tapit hierovat päänahkaa. Varo polttamasta päänahkaa. , Kuivata hellävaraisesti matalalla lämmöllä/hitaalla nopeudella. 12 Sammuta laite käytön jälkeen ja irrota verkkovirrasta.
  • Page 30 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Advertência: para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte diferencial (RCD) com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA no circuito elétrico que serve a casa...
  • Page 31 PORTUGUÊS 14 Não assente o aparelho em qualquer superfície enquanto estiver ligado. 15 Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio. 16 Não utilize peças que não sejam fornecidas pela nossa empresa. 17 Não utilize o difusor na posição de calor mais alta. 18 Este aparelho não é...
  • Page 32 PORTUGUÊS Para uma secagem rápida e para remover o excesso de humidade do cabelo, use o secador a alta temperatura/velocidade. Para criar estilos lisos use o concentrador e uma escova de cabelo redonda (não incluída) durante a secagem. Para salientar caracóis e ondas naturais use o difusor no secador. Vire a cabeça para baixo e coloque o cabelo suavemente dentro da taça do difusor rodando o secador na mão ligeiramente à...
  • Page 33 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Upozornenie - pre dodatočnú ochranu odporúčame do elektrického okruhu kúpeľne inštalovať...
  • Page 34 SLOVENČINA 15 Prístroj neukladajte na žiadne mäkké materiály. 16 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce. 17 Difuzér nepoužívajte pri nastavení s najvyššou teplotou. 18 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach. 19 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť. C DÔLEŽITÉ...
  • Page 35 SLOVENČINA Na vytvorenie hladkých účesov použite počas sušenia koncentrátor a okrúhlu kefu na vlasy (nie je súčasťou balenia). Na zvýraznenie prirodzených kučier a vĺn pripojte k sušiču difuzér. Otočte hlavu nadol a jemne vložte vlasy do difuzéra, pričom pri úprave vlasov mierne otáčajte sušičom v ruke.
  • Page 36 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
  • Page 37 ČESKY 16 Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my. 17 Nepoužívejte difuzér s nejvyšším nastavením teploty. 18 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. 19 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI Přepínač pro nastavení teploty Přepínač...
  • Page 38 ČESKY Pro vytvoření přirozených vln a kudrlin nandejte na vysoušeč difuzér. Předkloňte hlavu a lehce dejte vlasy do difuzéru a točte jemně vysoušečem v ruce. 10 Pro zafixování účesu při vysoušení použijte tlačítko „cool shot“. Po jeho uvolnění začne znovu foukat teplý vzduch. 11 Pro vytvoření...
  • Page 39 Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast przestań korzystać z urządzenia i zwróć je do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® do naprawy lub wymiany by uniknąć zagrożenia. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
  • Page 40 POLSKI 17 Nie używaj dyfuzora przy najwyższym ustawieniu ciepła. 18 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich. 19 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem. C GŁÓWNE CECHY Przełącznik ustawienia temperatury Przełącznik ustawienia prędkości Zimny nawiew Koncentrator Dyfuzor...
  • Page 41 POLSKI Do fryzur gładkich używaj do suszenia koncentratora i okrągłej szczotki (nie dołączono do zestawu). Aby wzmocnić naturalne loki i fale załóż na suszarkę dyfuzor. Opuść głowę i podczas stylizacji delikatnie przesuwaj wylot dyfuzora okrężnymi ruchami nad włosami. 10 Dla utrwalenia fryzury, naciśnij przycisk zimnego nawiewu, a następnie zwolnij przycisk, by nawiew powietrza był...
  • Page 42 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem - a további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t a fürdőszobai elektromos áramkörre.
  • Page 43 MAGYAR 13 Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a hálózati áramkörre. 14 Ne tegye le a készüléket, ha az be van kapcsolva. 15 Ne helyezze a készüléket lakástextilre! 16 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket. 17 A legmagasabb hőmérsékleti fokozaton ne használja a szűkítő...
  • Page 44 MAGYAR A hőfokozat beállítás kiválasztásához állítsa a hőmérsékletfokozat beállító kapcsolót alacsony N, közepes O vagy magas P fokozatra. A gyors szárítás és a felesleges nedvesség megszüntetése érdekében használja magas hőmérsékleten és magas sebességen a hajszárítót. Sima formák eléréséhez használja a szűkítő fejet és egy kerek hajkefét (nem tartozék) szárítás közben.
  • Page 45 наличие повреждений. При повреждении шнура следует немедленно прекратить использование устройства и вернуть устройство в ближайший авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены, чтобы избежать опасности. Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
  • Page 46 PУCCKИЙ 12 Следите, чтобы решетка входного отверстия не была засорена бытовым мусором, волосами и т. д. 13 Включенный в розетку прибор нельзя оставлять без присмотра. 14 Не опускайте и не кладите прибор на любую поверхность во время работы. 15 Не кладите устройство на мягкую мебель. 16 Используйте...
  • Page 47 PУCCKИЙ 5 Для включения устройства переместите переключатель скорости в среднее положение F или дальше в высшее положение E. 6 Для выбора температуры переместите переключатель температуры в положение слабого N, среднего O или сильного нагрева P. 7 Для быстрой сушки и устранения избыточной влаги с волос следует воспользоваться...
  • Page 48 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER Uyarı – Banyoya elektrik sağlayan elektrik devresinde ek koruma için, 30mA değerini aşmayan artık nominal çalışma akımına sahip bir kaçak...
  • Page 49 TÜRKÇE 14 Cihazı, çalışır durumdayken herhangi bir zemine koymayın. 15 Cihazı yumuşak döşemelerin üzerine koymayın. 16 Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin. 17 Vigo başlığını en yüksek ısı ayarında kullanmayın. 18 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
  • Page 50 TÜRKÇE Düz saç şekilleri oluşturmak için kurutma işlemi sırasında fön başlığını ve yuvarlak bir saç fırçasını (ürünle birlikte verilmez) kullanın. Doğal bukle ve dalgaları güçlendirmek için, saç kurutma makinesine difüzörü takın. Başınızı aşağı doğru ters çevirin ve saçınızı yavaşça difüzör çanağına yerleştirerek saça şekil vermek üzere saç...
  • Page 51 În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează, întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer de service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita eventualele accidente. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat sau funcţionează incorect.
  • Page 52 ROMANIA 16 Nu utilizati alte accesorii decat cele furnizate impreuna cu acest aparat. 17 Nu utilizaţi difuzorul pe treapta superioară de căldură. 18 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură. 19 Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita. C CARACTERISTICI DE BAZĂ Buton setare temperatură...
  • Page 53 ROMANIA Pentru a pune în evidență buclele și onduleurile naturale, atașați difuzorul la uscător. Stați cu capul în jos și așezați cu grijă părul în difuzor, rotind uscătorul ușor în mână în timpul coafării. 10 Pentru a fixa coafura, apăsați butonul de răcire în timpul coafării. Eliberați-l pentru a reactiva căldura. 11 Pentru a crea extra volum la rădăcini, țineți capul în jos și plasați difuzorul contra vârfului capului.
  • Page 54 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το νέο σας προϊόν Remington®. Διαβάστε προσεχτικά αυτές τις οδηγίες και φυλάξτε τες σε ασφαλές μέρος. Πριν από τη χρήση αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Προειδοποίηση – για πρόσθετη ασφάλεια, συνιστούμε την εγκατάσταση...
  • Page 55 EΛΛHNIKH 14 Μην ακουμπάτε τη συσκευή κάτω όσο βρίσκεται σε λειτουργία. 15 Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες. 16 Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς. 17 Μην χρησιμοποιείτε τη φυσούνα στην υψηλότερη ρύθμιση θερμότητας. 18 Αυτή...
  • Page 56 EΛΛHNIKH 7 Για γρήγορο στέγνωμα και απομάκρυνση της περίσσειας υγρασίας από τα μαλλιά, χρησιμοποιήστε τον στεγνωτήρα στις ρυθμίσεις υψηλής θερμοκρασίας/ υψηλής ταχύτητας. 8 Για ίσιο στυλ χτενίσματος, χρησιμοποιήστε το εξάρτημα στομίου και μια στρογγυλή βούρτσα μαλλιών (δεν περιλαμβάνεται) κατά το στέγνωμα. 9 Για να τονίσετε τις φυσικές μπούκλες και τα κυματιστά μαλλιά, προσαρτήστε τη φυσούνα στον στεγνωτήρα. Γυρίστε ανάποδα το κεφάλι σας και τοποθετήστε προσεκτικά τα μαλλιά σας μέσα στη φυσούνα περιστρέφοντας ελαφρώς τον στεγνωτήρα με το χέρι σας κατά το φορμάρισμα. 10 Σταθεροποιήστε...
  • Page 57 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Opozorilo – Za dodatno zaščito vgradite v električni tokokrog kopalnice zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega 30 mA.
  • Page 58 SLOVENŠČINA 18 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone. 19 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi. C KLJUČNE LASTNOSTI Stikalo za nastavitev temperature Stikalo za nastavitev hitrosti Hladno sušenje Koncentrator Difuzor Odstranljiva zadnja mrežica za preprosto čiščenje Zanka za obešanje Kabel C LASTNOSTI IZDELKA...
  • Page 59 SLOVENŠČINA 10 Če želite pričesko fiksirati, vklopite stikalo za sušenje, nato pa ga spustite, da znova vklopite toploto. 11 Če želite ustvariti dodaten volumen ob koreninah las, držite glavo pokonci in položite difuzor proti vrhu glave.Previdno vrtite sušilnik, da prsti difuzorja nežno masirajo lasišče.
  • Page 60 Nemojte namatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi oštećenja kabela. Ako dođe do oštećenja kabla ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi se izbjegla opasnost. Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
  • Page 61 HRVATSKI JEZIK 18 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu. 19 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja. C GLAVNA OBILJEŽJA Prekidač za postavke stupnjeva topline Prekidač za postavke brzine Mlaz hladnog zraka Koncentrator Difuzor Odvojiva stražnja rešetka za jednostavno čišćenje Ušica za vješanje Kabel C OBILJEŽJA PROIZVODA...
  • Page 62 HRVATSKI JEZIK 10 Kako biste učvrstili frizuru, pritisnite i držite pritisnutu tipku za puhanje hladnog zraka. Za ponovno puhanje toplog zraka jednostavno otpustite tipku. 11 Za stvaranje dodatnog volumena pri korijenu kose, držite glavu uspravno i postavite difuzor na vrh glave. Nježno rotirajte sušilo kako bi prsti difuzora nježno masirali tjeme.
  • Page 63 ‫عريب‬...
  • Page 64 ‫عريب‬...
  • Page 65 ‫عريب‬...
  • Page 68 Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 76 Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 220-240В~50/60Гц 1900-2300 Вт 13/INT/ D5215 T22-0002126 Version 12/13 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com © 2013 SBI...

This manual is also suitable for:

Pro-air shine d5215