Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

M18 ONEHCCT60
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
‫التعليمات األصلية‬

Advertisement

loading

Summary of Contents for Milwaukee M18 ONEHCCT60

  • Page 1 M18 ONEHCCT60 Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną...
  • Page 2 ENGLISH Picture section Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints with operating description and functional description Page and description of Symbols Page DEUTSCH Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite und Erklärung der Symbole.
  • Page 3 ONE KEY...
  • Page 4 17. Abbildungen - Kapazitätsanzeige Milwaukee Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen. Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
  • Page 5 click click...
  • Page 6 Insulated gripping surface İzolasyonlu tutma yüzeyi Suprafaţă de prindere izolată Isolierte Grifffläche Izolovaná uchopovací plocha Изолирана површина на дршката Surface de prise isolée Izolovaná úchopná plocha Ізольована поверхня ручки Superficie di presa isolata Izolowana powierzchnia uchwytu ‫مساحة المقبض معزولة‬ Superficie de agarre con aislamiento Szigetelt fogófelület Superfície de pega isolada Izolirana prijemalna površina...
  • Page 7 START REVERSE AUTOSTOP REVERSE AUTOSTOP B...
  • Page 8 click...
  • Page 9 Diskinis galvaninis elementas hydraulic system. The valve will open and the piston will return to its capability; contact Milwaukee Tool or a trained professional for initial position. Nööpelement additional information or training.
  • Page 10: Maintenance

    It is the user’s responsibility to check and evaluate that the joint is please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of attention to avoid the following: correct.
  • Page 11 Sie der Arbeit nicht gewachsen sind. Für zusätzliche muss das Presswerkzeug in einer autorisierten Fachwerkstatt dem Pressvorgang. Informationen oder Schulungen wenden Sie sich an Milwaukee Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die überprüft werden Um Verletzungen oder Schäden zu vermeiden, tauchen Sie ihr Tools oder einen Fachmann.
  • Page 12: Wartung

    Ukrainisches Konformitätszeichen Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer dépasse vos capacités, n'utilisez pas cet outil. Contactez Milwaukee Retirez les outils de réglage et clés avant de sertir. Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Tool ou un spécialiste expérimenté...
  • Page 13: Entretien

    été décrit, par un des centres de service aux données techniques après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à • Si vous soupçonnez qu’un câble sous tension a été comprimé, garantie et de service après-vente).
  • Page 14 Per evitare lesioni o danni, non immergere mai l'utensile, la batteria capacità; contattare Milwaukee Tool o uno specialista qualificato per rimovibile o il caricabatteria in un liquido e non consentire mai a ottenere maggiori informazioni o istruzioni.
  • Page 15: Manutenzione

    In caso di anomalie durante l’operazione di pressatura, rilasciare In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni: Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Indicatore LED Definizione immediatamente l’interruttore di AZIONAMENTO e premere il Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
  • Page 16 Para evitar lesiones y daños, nunca sumerja la herramienta, la Milwaukee Tool o con un profesional capacitado para obtener batería extraíble o el cargador en líquidos ni permita que penetre información adicional o capacitación.
  • Page 17: Mantenimiento

    Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo el aparato. carga. Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de • Inspeccione los cabes y los puntos de crimpado según la El mantenimiento y los intervalos de mantenimiento se deben necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:...
  • Page 18 Contacte a Milwaukee Tool ou um líquidos no seu interior. profissional credenciado, a fim de obter informações adicionais ou Não tocar nas maxilas de compressão durante o processo de...
  • Page 19 Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes dados técnicos Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita plenamente após a sua utilização. • Caso se suspeite de que foi cortado um cabo energizado, a Marca de Conformidade Britânica...
  • Page 20 Om verwondingen te voorkomen mag u het gereedschap, de contact op met Milwaukee Tool of een opgeleide professional voor verwijderbare accu of de lader nooit in een vloeistof dopen of aanvullende informatie of training.
  • Page 21 Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum • controleer de accucapaciteit accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.
  • Page 22 ON-kontakten og trykke hydraulikkens frigørelsesknap. Overbelastningsbeskyttelse vedrørende Li-Ion-batterier Milwaukee Tool eller en uddannet ekspert for yderligere information For at få mere at vide om værktøjets ONE-KEY funktion, bedes Ventilen vil åbne og stemplet vende tilbage i sin udgangsposition.
  • Page 23 å håndtere. Ta kontakt med Milwaukee Tool eller en utdannet Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen fagperson for med informasjon eller opplæring.
  • Page 24 • Øyeskader forårsaket av smusspartikler. Bruk alltid vernebriller, • Kontroller ledningen og pressestemplene i henhold til teknisk solide langbukser, hansker og stødige sko. Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. informasjon • Innånding av giftig støv Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Ukrainsk samsvarsmerke •...
  • Page 25 Släpp genast PÅ-knappen vid störningar under pressningen, och Grön eller Enfär- förmåga. Kontakta Milwaukee Tool eller en utbildad fackman för stopp eller en kortslutning, så vibrerar elverktyget i 5 sekunder, gande underhållet. Lämna verktyget till en tryck på...
  • Page 26 Älä käytä tätä työkalua, mikäli et ymmärrä näitä maskinen. Päästä häiriötapauksissa puristamisen aikana PÄÄLLE-kytkimestä käyttöohjeita tai koet, että työ ylittää kykysi; ota yhteyttä Milwaukee heti irti ja paina hydrauliikan vapautuspainiketta. Venttiili avaa ja Tooliin tai koulutettuun ammattilaiseen lisätietoja tai -koulutusta mäntä...
  • Page 27 Vaihda kuluneet puristusleuat ja -palat uusiin. • Myrkyllisten pölyjen sisäänhengittäminen. • Puristustyökalu on tarkastettava valtuutetun asiantuntevan Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. korjaajan toimesta, jos on aihetta epäillä, että sähköä johtavia LI-IONIAKKUJEN OHJEITA Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa Ukrainan säännönmukaisuusmerkki...
  • Page 28 αυτές τις οδηγίες λειτουργίας ή αισθάνεστε ότι η εργασία είναι πέρα έχουν τοποθετηθεί τα εξαρτήματα συμπίεσης. Να φοράτε προστατευτικά ακοής και να περιορίζετε τη διάρκεια από τις δυνατότητές σας. Επικοινωνήστε με την Milwaukee Tool έκθεσης. ή έναν εκπαιδευμένο επαγγελματία για επιπλέον πληροφορίες ή...
  • Page 29 • Εάν υπάρχει η υποψία ότι έχει πρεσαριστεί ένα ρευματοφόρο καλώδιο, η πρέσα ακροδεκτών πρέπει να ελεγχθεί σε ένα Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Milwaukee και ανταλλακτικά εξουσιοδοτημένο, εξειδικευμένο συνεργείο Milwaukee. Εξαρτήματα, που η αλλαγή τους δεν περιγράφεται, ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αντικαθιστώνται σε μια τεχνική υποστήριξη της Milwaukee (βλέπε Δείκτης LED Ορισμός...
  • Page 30 ötesinde olduğunu hissediyorsanız, ilave bilgi ya da Pres işlemi sırasında herhangi bir arıza meydana gelirse AÇIK Lityum iyon pillerin aşırı pil şarj koruması eğitim almak için Milwaukee Tool veya eğitimli bir uzmanla irtibata şalterini serbest bırakın ve hidrolik kilit açma düğmesine basın. Valf geçin.
  • Page 31 že a stiskněte tlačítko odblokování hydrauliky. Ventil se otevře a píst práce je nad rámec Vašich schopností. Obraťte se na Milwaukee přejde zpět do výchozí polohy. Tool nebo vyškolený profesionál pro další informace nebo školení.
  • Page 32 UPOZORNĚNÍ NA LITHIUM-IONTOVÉ BATERIE Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly • Při podezření na zlisování živého kabelu musíte nechat Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v Použití lithium-iontových baterií zkontrolovat krimpovací nástroj v autorizovaném specializovaném autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam servisních míst) Značka shody na Ukrajině...
  • Page 33 MILWAUKEE na vykonanie Červené) práca je nad rámec Vašich schopností. Obráťte sa na Milwaukee po dobu 5 sekúnd vibrovať, indikátor dobíjania začne blikať a motor Pri poruchách počas procesu lisovania okamžite pustite tlačidlo všetkých opráv a údržby.
  • Page 34 Gombíková batéria sa nesmie prehltnúť! obsługi lub jeśli bezpieczne wykonanie pracy wykracza poza możliwości użytkownika; skontaktuj się z firmą Milwaukee Tool lub Nie wolno dotykać szczęk zaciskowych podczas zaciskania. przeszkolonym specjalistą w celu uzyskania dodatkowych informacji W przypadku zakłóceń...
  • Page 35 Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee Wskaźnik LED Definicja należy wyjąć wkładkę akumulatorową. i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30 dni: Światło stałe Narzędzie zakończyło działanie i osiągnęło części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z Bezwzględnie należy przestrzegać...
  • Page 36 A sérülés és károsodás elkerülése érdekében a szerszámot, a ha úgy érezné, hogy a munka meghaladja az Ön képességeit; cserélhető akkumulátort és a töltőt soha ne merítse folyadékba, és forduljon a Milwaukee Tool munkatársaihoz vagy képzett ne engedje folyadék behatolását ezekbe. szakemberhez további információkért vagy képzésért.
  • Page 37 Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat Cserélje ki az elkopott préspofákat és présbetéteket. teljesen fel kell tölteni. Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, Ukrán megfelelőségi jelölés...
  • Page 38 Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev. V primeru motenj med stiskanjem takoj spustite stikalo za VKLOP dodatne informacije ali usposabljanje se obrnite na Milwaukee Tool Utripajoče Rdeča Orodje NI končalo opravila. in pritisnite gumb za odklepanje hidravlike. Ventil se odpre in bat se ali usposobljenega strokovnjaka.
  • Page 39 Milwaukee Tool ili educiranim stručnjakom za dodatne Ne dodirujte čeljusti za presovanje za vrijeme presovanja. informacije ili edukaciju. Kod smetnji tijekom presovanja odmah pustite prekidač EIN i Gumbne baterije ne zaužijte!
  • Page 40 Zamijenite istrošene čeljusti za presovanje i umetke za presovanje. • Udisanje otrovnih prašina. • Ako se sumnja da je kabel koji se preša pod naponom, alat za Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. krimpanje treba provjeriti ovlaštena specijalizirana radionica Britanski znak suglasnosti UPUTE ZA LI-ION-AKUMULATORE Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod...
  • Page 41 Akumulatoru pārslogojuma gadījumos, esot ļoti lielam slēdzi un nospiediet hidrauliskās sistēmas atbloķēšanas pogu. sazinieties ar Milwaukee Tool vai apmācītu speciālistu, lai saņemtu elektroenerģijas patēriņam, piem., ārkārtīgi augsts griezes moments, Atveras ventīlis atveras un virzulis atgriežas sākuma pozīcijā.
  • Page 42 Jei nepaisysite toliau pateiktų nuorodų, gali kilti elektros smūgio, padais, šalmą ir klausos apsaugos priemones. Lielbritānijas atbilstības zīme Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee gaisro ir /arba sunkių sužalojimų pavojus. Kad sumažintumėte susižalojimo pavojų, naudodami ar techniškai rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir...
  • Page 43 įdėklus. bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie 27 °C temperatūrai. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo 30% iki 50%. klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo Eurazijos atitikties ženklas...
  • Page 44 Pidage hooldusest ja hooldusintervallidest kohustuslikult kinni. Aku ülekoormamisel kõrge voolutarbimisega, nt puuri blokeerumisel, MILWAUKEE teenindusse. koolitusel osalemiseks pöörduge Milwaukee Tooli poole. lühise tekkimisel või ülikõrgetel pööretel, vibreerib elektritööriist 5 Laske kahjustused kohe volitatud oskustöökojas remontida. sekundit, laadimistuli vilgub ja tööriist lülitub automaatselt välja.
  • Page 45 Vahetage kulunud pressimispakid ja pressimisotsikud. сократить уровень воздействия на организм на протяжении общего периода работы. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Определите дополнительные меры для защиты оператора от воздействия вибрации и/или шума, такие как обслуживание Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Ukraina vastavusmärk...
  • Page 46 Горит Красный достиг полного давления обжатия. раствор, определенные химикаты, отбеливающие средства Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. большом крутящем моменте, внезапной остановке или коротком или содержащие их продукты, могут привести к короткому В случае возникновения необходимости в замене, которая не...
  • Page 47 използвайте този инструмент, ако не разбирате настоящите 22 mm. указания за експлоатация или Ви се струва, че задачата е отвъд Отстранете всички инструменти и ключове за настройка, преди Вашите способности; свържете се с „Инструменти Milwaukee“ да извършите кримпването. или обучен професионалист за допълнителна информация и обучение.
  • Page 48 Подменяйте износените пресови челюсти и накрайници. Зареждайте батерията на всеки 6 месеца. предизвикана от късо съединение, както и нараняванията и Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части Свети Инструментът е извършил операцията повредите на продукта, не потапяйте инструмента, сменяемата...
  • Page 49 înțelegeți aceste instrucțiuni de operare sau dacă simțiți că niciodată pătrunderea lichidelor în acestea. lucrarea vă depășește aptitudinea; contactați Milwaukee Tool sau un Nu atingeți fălcile presei în timpul procesului de presare. profesionist instruit pentru informații suplimentare sau instruire.
  • Page 50 În scopul optimizării duratei de funcţionare, bateriile trebuie reîncărcate complet după utilizare. • Dacă se suspectează că a fost presat vreun cablu aflat sub Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele Marcă de conformitate ucraineană tensiune, scula de sertizat trebuie verificată la un atelier din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă...
  • Page 51 за дополнителни информации или обука, контактирајте со батерија или полначот никогаш не потопувајте ги во течност или, на батериите. Избегнувајте подолго изложување на батериите Milwaukee Tool или обучен професионалец. пак, не дозволувајте во нив да навлезе вода. на високи температури или сонце (ризик од прегревање).
  • Page 52 Заменете ги изабената челуст за пресување и вметоците за Трепкаво Уредот НЕ го заврши процесот. пресување. Црвено Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку Секогаш при користење на машината носете Уредот го достигна интервалот за некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат ракавици.
  • Page 53 зберігайте його в недоступному для дітей місці. Якщо ви ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ознайомтеся з усіма вказівками Milwaukee Tool або до досвідченого спеціаліста для отримання вважаєте, що людина проковтнула акумулятор чи що споживачі можуть без проблем транспортувати ці акумуляторні щодо техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та...
  • Page 54 Використовувати тільки комплектуючі та запчастини Milwaukee. Червоний досяг повного тиску обжимання. Деталі, заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека ураження Блимає обслуговування клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру Інструмент НЕ завершив операцію. електрострумом Червоний "Гарантія / адреси сервісних центрів"). Інструмент потребує обслуговування...
  • Page 55 :‫اإلجراء الواجب اتباعه في حالة حدوث أخطاء‬ ‫الرموز‬ ‫شروط االستخدام المح د َّدة‬ ‫استمر في الضغط على مفتاح إعادة الضبط حتى فتح الفكوك تما م ًا‬ • ‫غير مسموح باستخدام المكبس إال لكبس موصالت بأطراف كبس مالئمة. يتعين أن تكون جميع‬ ‫تحقق...
  • Page 56 ‫تحذير! تحذير! لتجنب أخطار الحريق أو اإلصابة أو اإلضرار بالمنتج التي تنجم عن الماس‬ ‫ أو مع محترف م ُدرب‬Milwaukee Tool ‫تشعر أن العمل أكبر من قدراتك؛ تواصل مع‬ ‫الكهربائي، ال تغمر األداة أو البطارية القابلة لالستبدال أو جهاز الشحن في السوائل وأحرص على‬...
  • Page 57: Декларация Соответствия Ес

    EC DECLARATION OF CONFORMITY ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ДЕКЛАРАЦІЯ ЄС ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ GB-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that My jako výrobce prohlašujeme na svou vlastní odpovědnost, že Як виробник, ми заявляємо на власну відповідальність, що виріб, We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the the product described under “Technical Data”...
  • Page 58 Copyright 2022 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries (UK) Ltd Max-Eyth-Straße 10 Parkway 71364 Winnenden Marlow, SL7 1YL Germany +49 (0) 7195-12-0 (03.22) www.milwaukeetool.eu 4931 4258 99...

This manual is also suitable for:

M18onehcct60-0c4933479683