Table of Contents
  • Français

    • Avant la Mise en Service
    • Garantie
    • Avertissements
    • Caracteristiques Techniques
    • Caractéristiques Techniques
    • Déconditionnement de la Machine
    • Détail des Matériaux en Contact Direct Avec la Pâte
    • Emplacement
    • Installation, Mise en Service
    • Mise en Service
    • Danger
    • Organe de Commande
    • Utilisation
    • Zone de Travail
    • Annuel Par un Agent Agréé
    • Consommables
    • Entretien
    • Incidents de Fonctionnement
    • Liste des Composants Sur Les Figures
  • Deutsch

    • Garantie
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Warnhinweise
    • Aufstellung
    • Auspacken der Maschine
    • Inbetriebnahme
    • Installation und Inbetriebnahme
    • Material der Teile, die mit dem Teig in Berührung Kommen
    • Technische Daten
    • Arbeitsbereich
    • Bedienelement
    • Benutzung
    • Gefahr
    • Ersatzteile
    • Instandhaltung und Wartung
    • Jährlich durch einen Zugelassenen Vertreter
    • Störungen und Fehler
    • Liste der Abgebildeten Teile
  • Dutch

    • Garantie
    • Vóór de Inbedrijfstelling
    • Waarschuwingen
    • De Machine Uit de Verpakking Halen
    • Inbedrijfstelling
    • Installatie, Inbedrijfstelling
    • Materialen die in Direct Contact Met Het Deeg Komen
    • Plaatsing
    • Technische Kenmerken
    • Bedieningsapparaat
    • Gebruik
    • Gevaar
    • Werkzone
    • Jaarlijks Door Een Erkende Dealer
    • Onderhoud
    • Verbruiksgoederen
    • Functioneringsincidenten
    • Lijst Met Onderdelen Op de Afbeeldingen
  • Русский

    • Гарантия
    • Перед Вводом В Эксплуатацию
    • Предупреждения
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Данные О Материалах, Находящихся В Непосредственном Контакте С Тестом
    • Размещение
    • Распаковка Машины
    • Технические Характеристики
    • Установка, Ввод В Эксплуатацию
    • Опасность
    • Органы Управления
    • Рабочая Зона
    • Эксплуатация
    • Ежегодное, Выполняется Уполномоченным Специалистом
    • Расходные Материалы
    • Техническое Обслуживание
    • Неполадки В Работе
    • Список Компонентов На Изображениях
  • Español

    • Antes de la Puesta en Servicio
    • Garantía
    • Advertencias
    • Características Técnicas
    • Desembalaje de la Máquina
    • Detalle de Materiales en Contacto Directo con la Masa
    • Instalación, Puesta en Servicio
    • Puesta en Servicio
    • Ubicación
    • Cuadro de Control
    • Peligro
    • Uso
    • Área de Trabajo
    • Anual (por un Agente Autorizado)
    • Consumibles
    • Diario
    • Mantenimiento
    • Semanal
    • Incidencias de Funcionamiento
    • Lista de Componentes de las Figuras
  • Italiano

    • Garanzia
    • Prima Della Messa in Servizio
    • Avvertenze
    • Alloggiamento
    • Caratteristiche Tecniche
    • Dettaglio Materiali a Diretto Contatto con la Pasta
    • Disimballo Della Macchina
    • Installazione E Messa in Servizio
    • Messa in Funzione
    • Organo DI Comando
    • Pericolo
    • Utilizzo
    • Zona DI Lavoro
    • Annuale da Parte DI un Operatore Autorizzato
    • Componenti DI Consumo
    • Manutenzione
    • Incidenti DI Funzionamento
    • Elenco Dei Componenti Indicati Nelle Figure

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR
1
V1-06-2022

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JAC Easyform

  • Page 1 EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR V1-06-2022...
  • Page 2 V1-06-2022...
  • Page 3 EN- TRANSLATION OF ORIGINAL USER INSTRUCTIONS ......................4 FR- NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE ...........................12 DE- ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ........................20 NL- VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING .................28 RU- ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ................36 ES- TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE USO ORIGINAL ......................44 IT- TRADUZIONE DELLE INFORMAZIONI SULL'UTILIZZO ORIGINALI ................52 ‫ﻲ‬...
  • Page 4: Table Of Contents

    EN- Translation of original user instructions CHAPTER Page 1. BEFORE COMMISSIONING --------------------------------------------------------------------------- 5 2. WARRANTY ------------------------------------------------------------------------------------------------ 5 3. WARNINGS ------------------------------------------------------------------------------------------------- 6 4. TECHNICAL SPECIFICATIONS ---------------------------------------------------------------------- 7 4.1 Technical specifications 4.2 Details of materials in direct contact with the dough 5. INSTALLATION, COMMISSIONING ----------------------------------------------------------------- 7 5.1 Unpacking the machine 5.2 Location 5.3 Start-up...
  • Page 5: Before Commissioning

    1. BEFORE COMMISSIONING Thank you for choosing a JAC system. It is essential that you read these instructions before installing and commissioning this machine. This will protect you and avoid damaging your machine. These instructions refer to various illustrations in order to make them easier to understand.
  • Page 6: Warnings

    3. WARNINGS It is most important that these user instructions be kept with the machine for any future reference. Should this machine be sold or transferred to another user, please ensure that the user instructions are handed over such that this new user can be familiarised with its operation and warnings associated with it.
  • Page 7: Technical Specifications

    4. TECHNICAL SPECIFICATIONS 4.1 Technical specifications Easyform Easyform Moveo Height, cover open (mm) 1751 Width (mm) Length (mm) Packaging (mm) 600x800x630 1200x800x930 Net weight (kg) Production rate (pieces / hour) *Production rates can vary depending on the hydration rate, recipes and grids used.
  • Page 8: Danger

    Each time before the machine is used, check the cutting grid and the tank for cleanliness. They must be clean and free from residues and dry dough pieces. EASYFORM operating procedure (fig5). A. Engage the grid frame closure hook (fig2), raise the frame.
  • Page 9: Maintenance

    When ordering a spare part, check with your approved agent which part is required based on the spare parts catalogue issued by the manufacturer. Always quote the machine serial number shown on the nameplate. Your agent will place the orders with JAC. List of CONSUMABLES: ITEM CODE...
  • Page 10: Malfunctions

    10. MALFUNCTIONS Problem Check Check tank cleanliness. Check the condition of the racks and pinions. Tamping / cutting lever difficult to operate Check the condition of the mechanism in the machine. Check the plate alignment relative to the tank edges. Check to ensure that the Click&Cut frame is in proper Poor dough piece cutting contact with the tank.
  • Page 11: List Of Components In Illustrations

    11. LIST OF COMPONENTS IN ILLUSTRATIONS Figure Item Description Easyform manual divider. Moveo base for manual divider. Grab handles. Tamping / cutting lever. Cleaning collection tray location. Tank. Grid / tamping plates storage area. Flour storage bin. Click&Cut flap handle.
  • Page 12 FR- Notice d’utilisation originale CHAPITRE Page AVANT LA MISE EN SERVICE ----------------------------------------------------------------------- 2. GARANTIE ------------------------------------------------------------------------------------------------- 13 3. AVERTISSEMENTS ------------------------------------------------------------------------------------- 14 4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ------------------------------------------------------------- 15 4.1 Caractéristiques techniques 4.2 Détail des matériaux en contact direct avec la pâte 5. INSTALLATION, MISE EN SERVICE --------------------------------------------------------------- 15 5.1 Déconditionnement de la machine 5.2 Emplacement 5.3 Mise en service...
  • Page 13: Avant La Mise En Service

    1. AVANT LA MISE EN SERVICE Merci d’avoir choisi une solution JAC. Veuillez impérativement lire ce mode d’emploi avant d’installer et de mettre en service cette machine. Vous pouvez vous protéger ainsi et éviter de détériorer votre machine. Cette notice fait référence à différentes figures afin de faciliter la compréhension des ins- tructions.
  • Page 14: Avertissements

    3. AVERTISSEMENTS Il est très important que cette notice d'utilisation soit conservée avec l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation soit remise de façon à ce que l'utilisateur puisse être informé...
  • Page 15: Caracteristiques Techniques

    4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 4.1 Caractéristiques techniques Easyform Easyform Moveo Hauteur couvercle ouvert (mm) 1751 Largeur (mm) Longueur (mm) Colisage (mm) 600x800x630 1200x800x930 Poids net (kg) Cadence (pièces / heures) *Les cadences peuvent évoluer en fonction du taux d’hydratation, des recettes et des grilles utilisées.
  • Page 16: Danger

    Avant chaque utilisation contrôler la propreté de la grille de découpe et de la cuve. Ceux-ci doivent être propre et dépourvus de résidus ou de morceaux de pâtes secs. Procédure d’utilisation EASYFORM (fig5). A. Actionner le crochet de fermeture de l’encadrement de grille (fig2), relever l’encadrement.
  • Page 17: Entretien

    Lors d’une commande d’une pièce de rechange, vérifier avec votre agent agréé de quelle pièce il s’agit sur base du catalogue de pièces de rechange émis par le fabricant. Préciser toujours le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. Liste des CONSOMMABLES : REFERENCE...
  • Page 18: Incidents De Fonctionnement

    10. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Problème Vérification Vérifier la propreté de la cuve. Vérifier l’état des roues dentées et des axes crémaillère. Levier de tassage / découpe difficile à actionner Vérifier l’état du mécanisme dans la machine. Vérifier parallélisme du plateau par rapport aux bords de cuve.
  • Page 19: Liste Des Composants Sur Les Figures

    11. LISTE DES COMPOSANTS SUR LES FIGURES Figure Bulle Diviseuse manuelle Easyform. Socle pour diviseuse manuelle Moveo . Poignées manutention. Poignée de levier de tassage / découpe. Emplacement bac de récupération nettoyage. Cuve. Zone de stockage grille / plaques de tassage.
  • Page 20 DE- Übersetzung der Originalanleitung Kapitel Seite 1. VOR DER INBETRIEBNAHME ------------------------------------------------------------------------ 21 2. GARANTIE -------------------------------------------------------------------------------------------------- 21 3. WARNHINWEISE ----------------------------------------------------------------------------------------- 22 4. TECHNISCHE DATEN ----------------------------------------------------------------------------------- 23 4.1 Technische Daten 4.2 Material der Teile, die mit dem Teig in Berührung kommen 5. INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME --------------------------------------------------------- 23 5.1 Auspacken der Maschine 5.2 Aufstellung 5.3 Inbetriebnahme...
  • Page 21: Vor Der Inbetriebnahme

    1. VOR DER INBETRIEBNAHME Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von JAC entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme dieser Maschine aufmerksam durch. Dies dient zu Ihrer eigenen Sicherheit und zum Schutz der Maschine vor Schäden.
  • Page 22: Warnhinweise

    3. WARNHINWEISE Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung unbedingt zusammen mit der Maschine zum späteren Nachlesen auf. Bei Verkauf oder Weitergabe der Maschine übergeben Sie bitte diese Bedienungsanleitung an den neuen Besitzer bzw. Benutzer, damit dieser über die Funk- tionsweise der Maschine und die Warnhinweise informiert ist und diese befolgen kann. Diese Warnhinweise dienen Ihrer eigenen Sicherheit und der Sicherheit anderer.
  • Page 23: Technische Daten

    4. TECHNISCHE DATEN 4.1 Technische Daten Easyform Easyform Moveo Höhe bei geöffnetem Deckel (mm) 1751 Breite (mm) Länge (mm) Verpackungsmaße (mm) 600x800x630 1200x800x930 Nettogewicht (kg) Kapazität (Stück pro Stunde) *Die Kapazität kann je nach Feuchtigkeitsgehalt, Rezept und verwendeten Gittern variieren.
  • Page 24: Gefahr

    Vor der Benutzung bitte stets kontrollieren, dass Teigteilgitter und Mulde sauber sind. Beide müssen sauber und frei von Rückständen oder eingetrockneten Teigstückchen sein. Vorgehensweise zur Benutzung der EASYFORM (Fig. 5) A. Verschlusshaken des Gitterrahmens betätigen (Fig. 2) und Rahmen herausnehmen.
  • Page 25: Instandhaltung Und Wartung

    Bei der Bestellung von Ersatzteilen für Ihre Maschine lassen Sie bitte von Ihrem Vertreter anhand des Ersatzteilkatalogs des Herstellers prüfen, um welche Teile es sich genau handelt. Bitte geben Sie immer die Maschinennummer an, die auf dem Typenschild steht. Ihr Vertreter bestellt das Ersatzteil dann bei JAC. Ersatzteilliste: Artikelnummer...
  • Page 26: Störungen Und Fehler

    10. STÖRUNGEN UND FEHLER Problem Fehlersuche Kontrollieren, dass die Mulde sauber ist. Zustand der Zahnräder und Zahnstangen überprüfen. Press-/Teigteilhebel schwergängig Zustand des Mechanismus in der Maschine überprüfen. Prüfen, dass die Platte parallel zu den Muldenrändern ausgerichtet ist. Prüfen, dass der Click & Cut-Rahmen guten Kontakt mit Teiglinge fehlerhaft geteilt der Mulde hat.
  • Page 27: Liste Der Abgebildeten Teile

    11. LISTE DER ABGEBILDETEN TEILE Abbildung Nummer Bezeichnung Manuelle Teigteilmaschine Easyform Untergestell Movéo für manuelle Teigteilmaschine Hebegriffe Press-/Teigteilhebel Fach für Auffangbehälter Reinigung Mulde Gitter-/Pressplattenablage Mehlbehälter Click & Cut-Klappengriff Klappenverriegelungshaken Click & Cut-Rahmenhaken Arbeitsbereich Reibscheibenschraube Benutzung Reinigung V1-06-2022...
  • Page 28 NL- Vertaling van de originele gebruikershandleiding HOOFDSTUK Pagina 1. VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING --------------------------------------------------------------------- 29 2. GARANTIE ------------------------------------------------------------------------------------------------- 29 3. WAARSCHUWINGEN ----------------------------------------------------------------------------------- 30 4. TECHNISCHE KENMERKEN -------------------------------------------------------------------------- 31 4.1 Technische kenmerken 4.2 Materialen die in direct contact met het deeg komen 5.
  • Page 29: Vóór De Inbedrijfstelling

    1. VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING Bedankt voor uw keuze van een JAC-oplossing. Neem deze gebruikershandleiding grondig door voordat u deze machine installeert en in werking stelt. Zo kunt u uzelf beschermen en schade aan uw machine vermijden. Deze handleiding verwijst naar diverse afbeeldingen zodat u de instructies beter kunt be- grijpen.
  • Page 30: Waarschuwingen

    3. WAARSCHUWINGEN Het is heel belangrijk dat deze gebruikershandleiding bij het apparaat wordt bewaard zodat ze later kan worden geraadpleegd. Als dit apparaat wordt verkocht of aan een andere persoon wordt overgedragen, zorg er dan voor dat de gebruikershandleiding wordt overhandigd zodat de gebruiker op de hoogte is van de werking ervan en van de daarin vermelde waarschuwingen.
  • Page 31: Technische Kenmerken

    4. TECHNISCHE GEGEVENS 4.1 Technische kenmerken Easyform Easyform Moveo Hoogte open deksel (mm) 1751 Breedte (mm) Lengte (mm) Verpakking (mm) 600x800x630 1200x800x930 Nettogewicht (kg) Tempo (stukken/uur) *Het tempo kan verschillen in functie van het hydratatiegehalte en de gebruikte recepten en roosters.
  • Page 32: Gevaar

    Controleer vóór elk de netheid van het snijrooster en de kuip. Deze moeten schoon zijn en vrij zijn van afval of droge stukken deeg. Gebruiksprocedure voor EASYFORM (fig5). A. Gebruik de sluithaak van het roosterkader (fig2), haal het kader weg.
  • Page 33: Onderhoud

    Ga bij de bestelling van een wisselstuk met uw verdeler na om welk stuk het gaat op basis van de wis- selstukkencatalogus van de fabrikant. Geef altijd het machinenummer op zoals vermeld op het identificatieplaatje. Uw verdeler doet de bestellingen bij JAC. Lijst met VERBRUIKSGOEDEREN: REFERENTIE...
  • Page 34: Functioneringsincidenten

    10. FUNCTIONERINGSINCIDENTEN Probleem Verificatie Controleer de netheid van de kuip. Controleer de staat van de tandwielen en tandheugelassen. Pers-/snijhendel Controleer de staat van het mechanisme in de machine. Controleer of de plaat evenwijdig loopt met de kuipranden. Controleer of het kader click&cut goed in contact staat Slecht snijden van de deegballen met de kuip.
  • Page 35: Lijst Met Onderdelen Op De Afbeeldingen

    11. LIJST MET ONDERDELEN OP DE AFBEELDINGEN Afbeelding Naam Manuele verdeler Easyform. Sokkel voor manuele verdeler Movéo. Bedieningshandgrepen. Handgreep van pers-/snijhendel Plaatsing opvangbak schoonmaak. Kuip. Opslagzone rooster/persplaten. Opslagbak voor bloem. Handgreep luik click&cut. Vergrendelingshaak luik. Haak van kader click&cut. Werkzone.
  • Page 36 RU- Перевод оригинального руководства пользователя ГЛАВА Страница 1. ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ----------------------------------------------------------- 37 2. ГАРАНТИЯ ------------------------------------------------------------------------------------------------ 37 3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ----------------------------------------------------------------------------------- 38 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ -------------------------------------------------------------- 39 4.1 Технические характеристики 4.2 Данные о материалах, находящихся в непосредственном контакте с тестом 5.
  • Page 37: Перед Вводом В Эксплуатацию

    1. ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Благодарим за то, что выбрали продукцию компании JAC. Перед установкой машины и ее вводом в эксплуатацию обязательно прочтите настоящее руководство. Таким обра- зом вы сможете защитить себя и избежать повреждений машины. В настоящем руководстве содержатся ссылки на различные изображения, облегчаю- щие...
  • Page 38: Предупреждения

    3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Настоящее руководство следует сохранить для получения справочной информации при дальнейшей эксплуатации машины. В случае продажи или передачи машины дру- гому лицу следует удостовериться, что руководство по эксплуатации передается вместе с ней, чтобы пользователь мог получить информацию о ее работе и связанных с ней предупреждениях.
  • Page 39: Технические Характеристики

    4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 4.1 Технические характеристики Easyform Easyform Moveo Высота с открытой крышкой (мм) 1751 Ширина (мм) Длина (мм) Упаковка (мм) 600x800x630 1200x800x930 Масса нетто (кг) Темп производства (шт./час) * Темп производства может зависеть от уровня влажности заготовок, от рецепта и от использу- емых...
  • Page 40: Опасность

    Каждый раз перед работой проверяйте чистоту решетки нарезки и кюветы. Они должны быть чистыми, на них не должно быть остатков или засохших фрагментов теста. Порядок эксплуатации EASYFORM (fig. 5). A. Отведите запорный крючок рамки решетки (fig. 2), поднимите рамку. B. Откройте заслонку пропуска решеток (fig. 2), установите в рамку решетку, закройте...
  • Page 41: Техническое Обслуживание

    При заказе запасных частей проверяйте вместе с уполномоченным специалистом, о какой де- тали идет речь по каталогу запасных частей, выпускаемому производителем. Всегда указывайте номер машины, написанный на заводской табличке. Заказ в компании JAC может разместить ваш уполномоченный специалист. Список РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ: АРТИКУЛ...
  • Page 42: Неполадки В Работе

    10. НЕПОЛАДКИ В РАБОТЕ Проблема Проверка Проверьте чистоту кюветы. Проверьте состояние зубчатых колес и осей Рычаг прессовки/нарезки не движется кремальеры. свободно Проверьте состояние механизма в машине. Проверьте параллельность пластины относительно бортов кюветы. Плохая нарезка заготовок Проверьте, чтобы рамка click&cut находилась в...
  • Page 43: Список Компонентов На Изображениях

    11. СПИСОК КОМПОНЕНТОВ НА ИЗОБРАЖЕНИЯХ Рисунок Позиция Наименование Ручной делитель Easyform. Подставка для ручного делителя Movéo. Ручки для транспортировки. Рукоятка рычага прессовки/нарезки. Место для бака для отходов при очистке. Кювета. Место хранения решетки и пластин для прессовки. Бак для хранения муки.
  • Page 44 ES- Traducción del manual de uso original CAPÍTULO Página 1. ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO ------------------------------------------------------------ 45 2. GARANTÍA ------------------------------------------------------------------------------------------------- 45 3. ADVERTENCIAS ----------------------------------------------------------------------------------------- 46 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS -------------------------------------------------------------------- 47 4.1 Características técnicas 4.2 Detalle de materiales en contacto directo con la masa 5.
  • Page 45: Antes De La Puesta En Servicio

    1. ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Gracias por elegir una solución JAC. Antes de instalar y poner en servicio la máquina, es im- prescindible que lea este manual de uso. Así evitará lesiones personales y daños a la máquina.
  • Page 46: Advertencias

    3. ADVERTENCIAS Es muy importante que conserve este manual de uso junto con la máquina para que pueda consultarlo en cualquier momento en el futuro. Si vende o transfiere la máquina a otra persona, asegúrese de entregarle también el manual de uso, de modo que el nuevo usuario pueda estar informado de su funcionamiento y de las advertencias.
  • Page 47: Características Técnicas

    4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4.1 Características técnicas Easyform Easyform Movéo Alto con la tapa abierta (mm) 1751 Ancho (mm) Largo (mm) Embalaje (mm) 600x800x630 1200x800x930 Peso neto (kg) Cadencia (piezas/horas) *Las cadencias pueden variar en función de la tasa de hidratación, de las recetas y de las rejillas utilizadas.
  • Page 48: Peligro

    Antes de cada uso, inspeccione rejilla de corte y la cuba. Estas deben estar limpias y libres de residuos o restos de masa seca. Procedimiento de uso EASYFORM (fig. 5) A. Accione el gancho de cierre del marco de la rejilla (fig. 2) y levante el marco.
  • Page 49: Mantenimiento

    A la hora de realizar el pedido de piezas de repuesto, verifique con su agente autorizado de qué pieza se trata consultando el catálogo del fabricante. Indique siempre en los pedidos el número de máquina, tal como aparece en la placa de identificación. Su agente efectuará el pedido a JAC. Lista de CONSUMIBLES: REFERENCIA...
  • Page 50: Incidencias De Funcionamiento

    10. INCIDENCIAS DE FUNCIONAMIENTO Problema Verificación Compruebe que la cuba está limpia. Compruebe el estado de las ruedas dentadas y de los ejes de cremallera. Palanca de presión/corte difícil de accionar Compruebe el estado del mecanismo de la máquina. Compruebe que la plancha está paralela a los bordes de la cuba.
  • Page 51: Lista De Componentes De Las Figuras

    11. LISTA DE COMPONENTES DE LAS FIGURAS Figura Número Nombre Divisora manual Easyform Zócalo para divisora manual Movéo Asas de sujeción Asa de la palanca de presión/corte Alojamiento de la bandeja de recuperación de limpieza Cuba Zona de almacenamiento de rejillas/planchas de presión Bandeja de almacenamiento de harina Asa de la tapa click&cut...
  • Page 52 IT- Traduzione delle informazioni sull'utilizzo originali CAPITOLO Pagina 1. PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO --------------------------------------------------------------- 53 2. GARANZIA -------------------------------------------------------------------------------------------------- 53 3. AVVERTENZE --------------------------------------------------------------------------------------------- 54 4. CARATTERISTICHE TECNICHE --------------------------------------------------------------------- 55 4.1 Caratteristiche tecniche 4.2 Dettaglio materiali a diretto contatto con la pasta 5.
  • Page 53: Prima Della Messa In Servizio

    1. PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO Grazie per aver scelto una soluzione JAC. Si invita a leggere con attenzione queste note informative prima di procedere all'installazione e alla messa in servizio di questa macchina. In questo modo è possibile appendere come proteggersi ed evitare il deterioramento della macchina.
  • Page 54: Avvertenze

    3. AVVERTENZE È molto importante che queste informazioni sull'utilizzo siano conservate insieme alla mac- china per ogni futura consultazione. Se questo macchinario deve essere venduto o trasferito ad un'altra persona, accertarsi che le istruzioni per l'utilizzo siano consegnate all'utente destinatario in modo che possa essere informato sul funzionamento e sui messaggi di avvertenza ad esso riferiti.
  • Page 55: Caratteristiche Tecniche

    4. CARATTERISTICHE TECNICHE 4.1 Caratteristiche tecniche Easyform Easyform Moveo Altezza coperchio aperto (mm) 1751 Larghezza (mm) Lunghezza (mm) Imballaggio (mm) 600x800x630 1200x800x930 Peso netto (kg) Ritmo (pezzi / ora) *Il ritmo può variare in base al tasso di idratazione, alle ricette e alle griglie utilizzate.
  • Page 56: Pericolo

    Ad ogni utilizzo, verificare la pulizia della griglia di taglio e della vasca. Queste devono essere pulite e prive di residui o di pezzi di impasto secco. Procedura di utilizzo EASYFORM (fig. 5). A. Azionare il gancio di chiusura del telaio della griglia (fig. 2), sollevare il telaio.
  • Page 57: Manutenzione

    Al momento dell'ordine di parti di ricambio, verificare con l’agente autorizzato di quale parte si tratta in base al catalogo delle parti di ricambio emesso dal fabbricante. Precisare sempre il numero di macchina indicato sull'etichetta segnaletica. L’agente effettua gli ordini presso JAC. Elenco dei COMPONENTI DI CONSUMO: RIFERIMENTO...
  • Page 58: Incidenti Di Funzionamento

    10. INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO Problema Verifica Verificare la pulizia della vasca. Verificare le condizioni delle ruote dentate e degli assi Leva di compattazione / taglio difficile a cremagliera. da azionare Verificare lo stato del meccanismo nella macchina. Verificare l'allineamento del vassoio rispetto ai bordi della vasca.
  • Page 59: Elenco Dei Componenti Indicati Nelle Figure

    11. ELENCO DEI COMPONENTI INDICATI NELLE FIGURE Figura Fumetto Nome Spezzatrice manuale Easyform. Base per spezzatrice manuale Movéo . Maniglie di manutenzione. Maniglia della leva di compattazione / taglio. Alloggiamento cassetto di recupero pulizia. Vasca. Zona di conservazione della griglia / piastre di compattazione.
  • Page 60 ‫ي‬ ‫ل‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ‬ ‫ا م ا‬ ‫د ﺧ‬ ‫ﺗ ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ا ل‬ ‫ﯾ ﻟ د‬ ‫ﺔ ﻣ‬ ‫ﺟ ر‬ - ‫ﺗ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺳ ﻧ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ ﻔ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ا‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻔ ﻟ ا‬ - - - - - - - - - - - -...
  • Page 61 ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫ﻞ ﯿ‬ ‫ﻛ ﻮ‬ ‫ﻟ ا ﺔ‬ ‫ﻧ ﺎ ﯿ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ‬ ‫ا ﻊ‬ ‫ﺑ ﺎ ﺘ‬ - ‫ﯾ‬ JAC. ‫ﻦ ﻣ‬ ‫ﺔ ﯿ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ا‬ ‫ر ﺎ ﯿ‬ ‫ﻐ ﻟ ا‬ ‫ﻊ ﻄ‬ ‫ﻘ ﻟ‬ ‫ي‬...
  • Page 62 ‫ت‬ ‫ﺎ ﮭ‬ ‫ﯿ ﺒ ﻨ ﺗ‬ ‫ﻞ ﯿ ﻟ‬ ‫د ء‬ ‫ﺎ ﻄ‬ ‫ﻋ إ‬ ‫ﻢ ﺘ‬ ‫ﯾ ن‬ ‫أ ﺪ‬ ‫ﻛ ﺄ ﺗ‬ ‫، ﺮ‬ ‫ﺧ آ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻰ ﻟ‬ ‫إ ز‬ ‫ﺎ ﮭ‬ ‫ﺠ ﻟ ا‬ ‫ا...
  • Page 63 ‫ا ﻮ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﯿ‬ ‫ﻨ ﻔ ﻟ ا‬ ‫ت‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ا ﻮ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ 1 ‫ا‬ Easyform Moveo Easyform 1751 ‫( ﻢ‬ ) ‫ﻣ‬ ‫ح ﻮ‬ ‫ﺘ ﻔ ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ھ و‬ ‫ء‬ ‫ﺎ ﻄ‬...
  • Page 64 ‫ﺔ ﻓ ﺎ‬ ‫ﻈ ﻧ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺤ ﻓ‬ ‫ا م ا‬ ‫ﺪ ﺨ‬ ‫ﺘ ﺳ ا‬ ‫ﻞ ﻛ‬ ‫ﻞ ﺒ ﻗ‬ EASYFORM (fig5) ‫م ا ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ ا‬ ‫ﺔ ﻘ ﯾ‬ ‫ﺮ ط‬ ‫ّ ﻐ ﺷ‬ ‫. ر‬ ‫ﺎ ط‬...
  • Page 65 ‫ﺔ ﻧ ﺎ‬ ‫ﯿ ﺼ‬ ‫ﻟ ا‬ ‫ﻰ ﻟ إ‬ ‫ي د‬ ‫ﺆ ﯾ‬ ‫ت‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﯿ ﻠ ﻌ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ه ﺬ‬ ‫ﮭ ﺑ‬ ‫م ا ﺰ‬ ‫ﺘ ﻟ ﻻ‬ ‫ا م‬ ‫ﺪ ﻋ‬ ‫. ( ﻞ‬ ‫ﻔ...
  • Page 66 ‫ﻞ ﯿ‬ ‫ﻐ ﺸ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ا ء‬ ‫ﺎ ﻨ ﺛ‬ ‫أ ﺔ‬ ‫ﺿ‬ ‫ر‬ ‫ﺎ ﻌ ﻟ ا‬ ‫ث‬ ‫ا ﺪ‬ ‫ﺣ ﻷ‬ . ‫ا‬ ‫ﺔ ﻠ‬ ‫ﻜ ﺸ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻘ ﺤ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ض‬ ‫ﻮ‬...
  • Page 67 ‫ﺔ ﻤ ﺋ‬ . ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ ﺷ‬ ‫ﻢ ﺳ‬ ‫ﻻ ا‬ ‫ﻢ ﻗ‬ ‫ﺮ ﻟ ا‬ ‫ّ ﻄ ﻗ‬ Easyform ‫ﺔ‬ ‫ﯾ و ﺪ‬ ‫ﯾ ﺔ‬ ‫ﻋ ﺎ‬ ‫ﺎ ّ ﻄ‬ Movéo ‫ﺔ‬ ‫ﯾ و‬ ‫ﺪ ﯿ ﻟ ا‬...
  • Page 68 Fig. 1 V1-06-2022...
  • Page 69 Fig. 2 Fig. 3 V1-06-2022...
  • Page 70 Fig. 4 : Fig. 5 : V1-06-2022...
  • Page 71 Fig.6 V1-06-2022...
  • Page 72 Last update: 06/2022 Complies with the following (parts of) European Harmonised Standards: Technical files compiled by: EN 1672-2 Pierre-Yves Dorsimont 1935/2004 JAC S.A. EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2 §5, §6 Chemin d’Éole, 1 Adrien Craeninckx EN 13954 if applicable B-4000 Sclessin...

Table of Contents