Rowenta DW4020D1 Manual

Hide thumbs Also See for DW4020D1:
Table of Contents
  • First Use
  • Water Tank Filling
  • Shot of Steam
  • Vertical Steam
  • Iron Storage
  • Soleplate Cleaning
  • Consignes de Sécurité
  • Für Ihre Sicherheit
  • Wichtige Hinweise
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Bezbednosna Uputstva

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

www.rowenta.com
DW4000
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
D
SV
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
R

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rowenta DW4020D1

  • Page 1 DW4000 www.rowenta.com...
  • Page 2 SELF CLEAN AUTOSTEAM * FR Selon modèle - NL fhankelijk van het model - DE Je nach Modell - EN depending on model - IT Secondo i modelli - ES Según modelo - PT Consoante o modelo - EL ανάλογα με το...
  • Page 3 MICROSTEAM 300* - BG в зависимост от модела - SL Odvisno od modela - PL W zaleności od typu - CS Podle modelu - SK V závislosti od modelu - HU Modelltől függően - RU В зависимости от модели - UK Залежно від моделі - RO Ovisno o modelu - ET Sõltuvalt mudelist - LV tbilstoši modelim - LT Pagal modelį...
  • Page 4: First Use

    1. FIRST USE * * FR Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • DE Erstgebrauch • EN First use • IT Primo utilizzo • ES Primer uso • PT Primeira utilização • EL ¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË • TR İlk kullanım •...
  • Page 5: Water Tank Filling

    2. WATER TANK FILLING * * FR Remplissage du réservoir d’eau • NL Vullen van het waterreservoir • DE Wassertankkapazität • EN Water tank filling • IT Riempimento del serbatoio • ES Llenado del tanque de agua • PT Encher o reservatório de água • EL °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘...
  • Page 6 AUTOSTEAM *: TEMPERATURE AND STEAM ADJUSTMENT...
  • Page 7: Shot Of Steam

    * FR *: Réglage de la température et de la vapeur • NL *: Instelling temperatuur en stoom • DE *: Zum einstellen der Temperatur und der Dampfmenge • EN *: Temperature and steam adjustment • IT Impostazione temperatura e vapore • ES *: juste de temperatura u vapor juste da temperatura e do vapor •...
  • Page 8: Vertical Steam

    ••• 6. VERTICAL STEAM ( 20cm 10 sec. * FR Vapeur verticale • NL Verticale stoom • DE Vertikaldampf • EN Vertical steam • IT Vapore verticale • ES Vapor vertical • PT Engomar na vertical • EL ∫¿ıÂÙÔ˜ ·ÙÌfi˜ • TR Dikey ütüleme •...
  • Page 9: Iron Storage

    7. AUTO-OFF * * FR rrêt automatique • NL utomatisch uitschakelen • DE utomatik-Stopp • EN uto-off • IT Spegnimento automatico • ES Parada automática • PT Paragem automática • EL αυτόματη απενεργοποίηση • TR otomatık kapatma • D Automatisk sluk • utomatisk avstängning •...
  • Page 10 9. SELF-CLEANING (EVERY 2 WEEKS) * 1 min. 2 min...
  • Page 11: Soleplate Cleaning

    * FR UTO NETTOY GE (toutes les 2 semaines) • NL ZELFREINIGEND (elke 2 weken) • DE SELBSTREINIGUNG (alle 2 Wochen) • EN CLE N (every 2 weeks) • IT UTOPULIZI (ogni 2 settimane) • ES UTO-LIMPIEZ (cada 2 semanas) • PT UTO-LIMPEZ (de 2 em 2 semanas) •...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Merci de lire attentivement ces consignes et de les conserver. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure. • Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane, stable et résistante à...
  • Page 13 ces surfaces tant que le fer n'a pas refroidi. RECOMM ND TIONS IMPORT NTES • La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240 V). Ce fer doit être toujours branché sur une prise de courant avec terre. Toute erreur de branchement peut endommager le fer de manière irréversible et annulera la garantie.
  • Page 14 Un problème avec votre fer ? PROBLEMES C USES POSSIBLES SOLUTIONS L’eau coule par les Vous utilisez la vapeur alors ttendez que le voyant trous de la semelle. que le fer n’est pas assez s’éteigne. chaud. Vous utilisez la commande ttendez quelques secondes jet de vapeur trop souvent.
  • Page 15 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Lees deze instructies zorgvuldig en bewaar ze zodat u ze in de toekomst kunt raadplegen. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het aangesloten is op het netwerk; als het niet eerst heeft afgekoeld gedurende ongeveer 1 uur. •...
  • Page 16 • De oppervlakken waarop dit teken staat en het strijkoppervlak zijn zeer heet wanneer het apparaat wordt gebruikt. Raak deze oppervlakken niet aan voordat het strijkijzer is afgekoeld. BEL NGRIJKE NBEVELINGEN • De netspanning van uw elektrische installatie moet overeenstemmen met die van het strijkijzer (220-240V).
  • Page 17 Problemen met uw strijkijzer ? PROBLEMEN MOGELIJKE OORZ KEN OPLOSSINGEN Er komt water uit U gebruikt stoom terwijl het Wacht tot het controlelampje de gaatjes in de strijkijzer niet heet genoeg is. uitgaat. strijkzool. U gebruikt de extra- Wacht een paar seconden stoomshot te vaak.
  • Page 18: Für Ihre Sicherheit

    FÜR IHRE SICHERHEIT • Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und heben Sie sie auf. • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz angeschlossen ist und solange es nicht abgekühlt ist (etwa eine Stunde). • Verwenden Sie Ihr Bügeleisen nur auf einer stabilen rbeitsfläche.
  • Page 19: Wichtige Hinweise

    zugelassenen Servicezentrum • Mit diesem Symbol gekennzeichnete Flächen und die Sohle des Bügeleisens können sehr heiß werden: Die Sohle nie berühren und das Bügeleiseisen immer abkühlen lassen bevor Sie es wegräumen. WICHTIGE HINWEISE • Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des Bügeleisen (220 - 240 V) entsprechen.
  • Page 20 Ein Problem mit ihrem Bügelautomaten ? PROBLEME MÖGLICHE URS CHEN LÖSUNGEN us den Sie betätigen die Dampftaste Warten Sie bis die Kontrollleuchte Öffnungen in der bevor das Bügeleisen die dazu ausgeht. Sohle tritt Wasser nötige Temperatur erreicht hat. aus. Sie verwenden den Lassen Sie zwischen jeder Betätigung Dampfstoss zu oft.
  • Page 21: S Fety Instructions

    S FETY INSTRUCTIONS • Please read these instructions carefully and keep them for further references. • Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source; if it has not cooled down for approximately 1 hour. • The iron must be used and rested on a flat, stable, heat-resistant surface.
  • Page 22 Rowenta iron. lso do not use boiled, filtered or bottled water.
  • Page 23 If there is a problem? PROBLEM POSSIBLE C USE SOLUTION Water drips from You are using steam while Wait until the thermostat light the holes in the the iron is not hot enough. goes out. soleplate. You are using the shot of Wait a few seconds between steam button too often.
  • Page 24 PER L VOSTR SICUREZZ • Leggere attentamente le istruzioni d'uso e conservarle. • Non lasciate l'apparecchio senza sorveglianza quando è collegato alla corrente elettrica e fino a quando non si sia completamente raffreddato (1 ora circa). • Il vostro ferro deve essere utilizzato e appoggiato sopra una superficie stabile e resistente al calore.
  • Page 25 • Le superfici su cui è presente questo simbolo e la piastra possono diventare molto calde durante l'uso. Non toccare tali parti fino a che il ferro non si è raffreddato. R CCOM ND ZIONI IMPORT NTI • La tensione della vostra installazione deve corrispondere a quella del ferro da stiro (220- 240 V).
  • Page 26 Problemi con il ferro da stiro? PROBLEMI C USE POSSIBILI SOLUZIONI L’acqua fuoriesce Utilizzate il vapore ma il ferro spettate che la spia luminosa si dai fori della da stiro non è abbastanza spenga. piastra. caldo. Utilizzate il comando getto di spettate qualche secondo tra un vapore troppo spesso.
  • Page 27 INSTRUCCIONES DE SEGURID D • Lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. • Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la red eléctrica salvo que se haya enfriado durante aproximadamente 1 hora. • La plancha debe utilizarse y debe colocarse sobre una superficie plana, estable y resistente al calor.
  • Page 28 • Las superficies que están marcadas con este signo y la suela metálica se calientan de manera excesiva durante el uso del aparato. No toque dichas superficies antes de que la plancha se haya enfriado. RECOMEND CIONES IMPORT NTES • El voltaje de su instalación eléctrica debe corresponder al de la plancha (220-240V). Siempre conecte la plancha en un enchufe con conexión a tierra.
  • Page 29 Problemas con la plancha ? PROBLEM S C US S POSIBLES SOLUCIONES El agua sale por Utiliza vapor mientras que la Espere a que el indicador los agujeros de la plancha no está luminoso se apague. suela suficientemente caliente. Utiliza el botón chorro de Espere varios segundos entre vapor demasiado a menudo.
  • Page 30 INSTRUÇÕES DE SEGUR NÇ • Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. • Não deixe o aparelho sem vigilância quando este estiver ligado à corrente; se ainda não tiver arrefecido durante cerca de 1 hora. • O seu ferro deve ser usado e colocado numa superfície plana, estável e à...
  • Page 31 • s superfícies marcadas com este sinal e a base aquecem muito durante a utilização dos aparelhos. Não toque nestas superfícies antes do ferro arrefecer completamente. RECOMEND ÇÕES IMPORT NTES • voltagem da sua instalação eléctrica deverá corresponder à do ferro (220-240V). Ligue sempre o seu ferro a uma tomada de terra.
  • Page 32 Problemas com o seu ferro PROBLEM S C US S POSSÍVEIS SOLUÇÕES água escorre Utiliza o vapor antes do ferro guarde até que a luz piloto se pelos orifícios da estar suficientemente quente. desligue. base. Utiliza o comando jacto de guarde alguns segundos entre vapor com demasiada cada utilização.
  • Page 33: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και διατηρήστε τις για μελλοντική χρήση. • Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα και αν δεν έχει κρυώσει εντελώς για 1 ώρα περίπου. • Το σίδερο πρέπει να χρησιμοποιείται και να εναποτίθεται...
  • Page 34 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ • Η τάση της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτή του σίδερου σας (220- 240V). Χρησιμοποιείτε πάντα για το σίδερό σας πρίζα με γείωση. Αν συνδέσετε το σίδερο σε πρίζα με λανθασμένη τάση, μπορεί να προκληθεί ανεπανόρθωτη ζημιά στο σίδερο και να ακυρωθεί η εγγύησή...
  • Page 35 ¶Úfi‚ÏËÌ· Ì ÙÔ Û›‰ÂÚfi Û·˜ ? ¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¶ÈI·Ó¤˜ ·Èٛ˜ §‡ÛÂȘ ∆Ô ÓÂÚfi ÙÚ¤¯ÂÈ ·fi ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ Û‚‹ÛÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ÙȘ ÙÚ‡˜ Ù˘ ·ÙÌÔ‡ ÂÓÒ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ‰ÂÓ Â›Ó·È ¤Ó‰ÂÈÍË. Ͽη˜. ·ÎfiÌ· ˙ÂÛÙfi. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠Ôχ Û˘¯Ó¿ ÙÔ ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ‰È·ÎfiÙË...
  • Page 36 GÜVENLİK TALİMATLARI • Lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve ileride başvurmak üzere muhafaza edin. • Cihazı, bir elektrik kaynağına bağlı olduğu zamanlarda ve yaklaşık 1 saatlik soğuma süresi boyunca asla gözetimsiz bırakmayın. • Ütü düz, sabit ve ısıya dayanıklı bir yüzey üzerinde kullanılmalı...
  • Page 37 • Bu işaretin yer aldığı yüzeyler ve taban, cihazın kullanımı sırasında çok ısınır. Bu yüzeylere ütü tamamen soğumadan dokunmayın. ÖNEMLİ TAVSİYELER • Elektrik kurulumunuzun voltajı, ütünün voltajı ile uyumlu olmalıdır (220-240 Volt). Ütünüzü her zaman topraklı bir prize takın. Yanlış gerilimle bağlantı kurmak, ütüye tamiri olanaksız hasarlar verebilir ve garantisini geçersiz kılar.
  • Page 38 Ütü ile ilgili olas› ar›zalar SORUN OLASI SEBEP ÇÖZÜM Taban deliklerinden Ütü yeterince ›s›nmadan buhar Ifl›¤›n sönmesini bekleyin. su ak›yor. kullan›yorsunuz. fiok buhar dü¤mesini çok s›k ‹ki kullan›m aras›nda birkaç saniye kullan›yorsunuz. bekleyin. Ütüyü, düz olarak, su haznesini "Ütünün saklanmas›" bafll›¤›na boflaltmadan ve dü¤meyi bak›n.
  • Page 39 SIKKERHEDS NVISNINGER • Læs venligst denne betjeningsvejledning omhyggeligt og opbevar den. • Efterlad aldrig strygejernet uden opsyn, når stikket er sat i, eller så længe det ikke har kølet af i ca. 1 time. • Strygejernet bør anvendes og placeres på en flad, stabil og varmebestandig flade.
  • Page 40 • El-installationens spænding skal svare til strygejernets (220-240V). Tilslut altid strygejernet til en stikkontakt med jordforbindelse. Forkerte tilslutninger kan forårsage uoprettelige skader på strygejernet og annullerer garantien. • Hvis du benytter en forlængerledning, skal du sikre dig, at dens spænding er korrekt (16 ), har jordforbindelse og er helt udrullet.
  • Page 41 Problemer med strygejernet ? PROBLEM MULIG ÅRS G LØSNING Der løber vand ud Der bruges damp, inden Vent til termostat lampen slukker. af strygesålens strygejernet er varmt nok. huller. Dampskud knappen bruges Vent i nogle sekunder mellem for ofte. hvert tryk. Strygejernet har været Se afsnittet «Opbevaring af opbevaret stående på...
  • Page 42 SÄKERHETS NVISNING R • Vänligen läs noga igenom och spara denna bruksanvisning. • Lämna aldrig apparaten utan tillsyn när kontakten är i och så länge den inte svalnat i ca 1 timme. • Ditt strykjärn ska användas och placeras på ett stabilt underlag.
  • Page 43 • Elinstallationens märkspänning ska överensstämma med strykjärnets märkspänning (220–240V). Detta strykjärn måste kopplas till ett eluttag av jordad typ. felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att garantin träder ur kraft. • Om förlängningssladd används, kontrollera att den är av tvåpolig typ med jordledning.
  • Page 44 Problem med strykjärnet? PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR Vattnet rinner ut Ånga används innan järnet Vänta tills kontrollampan genom hunnit bli varmt. slocknat. stryksulans hål. Ni använder ångknappen Vänta några sekunder mellan ångpuff alltför ofta. varje tryck. Ni har ställt av järnet Se avsnittet «Strykjärnets horisontellt på...
  • Page 45 SIKKERHETSREGLER • Les bruksanvisningen nøye, og ta godt vare på den • La aldri apparatet stå uten tilsyn mens det er tilkoblet og under avkjøling i 1 time etter frakobling. • Strykejernet skal brukes og oppbevares på et stabilt, varmebestandig underlag. •...
  • Page 46 • Dersom du bruker en skjøteledning, må du forsikre deg om at den er topolet med jordleder og at den er fullt utstrakt. • Dersom ledningen er skadet, må den straks skiftes ut av et godkjent servicesenter for å unngå farlige situasjoner. •...
  • Page 47 Eventuelle problemer og løsninger PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Vannet renner ut Bruk av damp før strykejernet Vent til lampen slukker. gjennom hullene i er blitt ordentlig varmt. strykesålen. Knappen for dampstråle Vent noen sekunder mellom hver brukes for ofte. bruk. Strykejernet er blitt oppbevart Se avsnittet «Oppbevaring».
  • Page 48 TURV LLISUUSOHJEIT • Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. • Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, jos siinä on virta päällä tai jos se ei ole jäähtynyt noin 1 tuntia. • Silitysrautaa saa käyttää ja säilyttää tasaisella, vakaalla ja kuumuutta kestävällä...
  • Page 49 • Jos käytät jatkojohtoa, varmista, että sen luokittelu on oikea (16 ), se on maadoitettu ja johto on kierretty täysin auki. • Jos laitteen sähköjohto on vaurioitunut, se on välittömästi vaihdettava uuteen valtuutetussa huoltopisteessä, jotta vältyttäisiin vaaratilanteelta. • Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä johdosta. •...
  • Page 50 Ongelmatilanteet ONGELMA MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU Pohjan rei’istä Höyrytoiminto on käytössä, Odota, että merkkivalo sammuu. vuotaa vettä. mutta rauta ei ole riittävän kuuma. Lisähöyrypainiketta painetaan Odota hetki käyttöjen välillä. liian usein. Olet laittanut silitysraudan Katso lisätietoja kappaleesta « säilytyspaikkaan vaakatasoon, Silitysraudan säilytys » mutta sitä...
  • Page 51 ž č č ć đ č č š ć č č š đ č šć đ č č č đ đ č đ č ć č šć ž š ć š č š š ž ć đ š ć đ š...
  • Page 52 ž č š ć š đ č ć č ć ž č č š đ š ž č č ž š đ č š š ć đ đ č ž ć Koju vodu rabiti? Neophodno je, me∂utim, redovito vr‰iti automatsko ãi‰çenje spremnika za vodu kako bi se odstranio kamenac.
  • Page 53 Porblem s va‰im glaãalom? PROBLEMI MOGUåI UZROCI RJE·ENJA Za bilo koji drugi problem, obratite se ovla‰tenom servisu kako bi va‰e glaãalo bilo provjereno. Okoli‰ âuvajte svoj okoli‰! ‹...
  • Page 54: Bezbednosna Uputstva

    BEZBEDNOSNA UPUTSTVA č ž č č č š ž ć č č šć č š đ š ć č šć š ž ž č č šć č č šć ž š ć š šć Ž š ž ć šć š š...
  • Page 55 č č č š š ž č ž š đ ž ć š ž č ć č ć šć š đ č ć ž Kakvu vodu koristiti? Redovno aktivirajte funkciju samoãi‰çenja komore za isparavanje zbog uklanjanja kamenca. Koristite funkciju za samoãi‰çenje otprilike svake 2 nedelje. Ako je voda veoma tvrda, ãistite peglu jednom nedeljno.
  • Page 56 Moguçi problemi sa peglom PROBLEMI MOGUåI UZROCI RE·ENJA U sluãaju nekog problema, obratite se ovla‰çenom servisu radi provere pegle. Îivotna sredina Za‰tita okoline na prvom mestu ‹...
  • Page 57 Повреди по плочата на ютията и по функцията за пара поради използване на неподходяща вода вж Каква вода може да бъде използвана и неосъществявана поддръжка вж система против образуване на варовик не се поемат от гаранцията...
  • Page 58 Каква вода да се използва? Въпреки това е необходимо редовно да се прави самопочистване на резервоара за пара, за да се отстрани отложения варовик. Използвайте функцията за самопочистване приблизително на всеки 2 седмици. Ако водата е прекалено твърда, почиствайте ютията веднъж седмично. Каква...
  • Page 59 Евентуални проблеми с ютията? ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ За всички други възникнали проблеми се обръщайте към оторизиран сервиз, който да провери състоянието на ютията. Околна среда Защитете околната среда! ‹...
  • Page 60 č č ž č ž ž č ž č š č č ž č šč č č č č ž š š č š š č č ž č š šč č š ž č č č č š šč č...
  • Page 61 č č š š šč č č š č č šč š šč č š ž š ž č š š Katero vodo uporabiti? Vendar pa je treba redno izvajati postopek samodejnega ãi‰ãenja prostora za izparevanje, da bi odstranili usedline apnenca. Funkcijo samodejnega ãi‰ãenja uporabite pribliÏno vsaka dva tedna.
  • Page 62 TeÏave z likalnikom? TEÎAVE MOÎNI VZROKI RE·ITVE Pri vsaki drugi teÏavi se obrnite na poobla‰ãeni servis, kjer bodo pregledali va‰ likalnik. Okolje Sodelujmo pri varovanju okolja! ‹...
  • Page 63 Ń ż ł ść ą łą ą ż ł ł ł ę Ż ż ż ć ć ł ł ż ę ź ł łą ą ł ł ż ż ą ę ż ć ć ść ż ą ę ż ż łą...
  • Page 64 ł ż Ż ę ć ę ż Ż ż łą ć ł ś łą ż ć ł ż ż ć ę ż ł ż ź ęż ą ł ę ń ć łą ą ą ą ż ł ż ą ż ą...
  • Page 65 W razie wystàpienia problemów PROBLEMY MO˚LIWE PRZYCZYNY ROZWIAZANIA W przypadku wystàpienia innego problemu, nale˝y zg∏osiç si´ do autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia ˝elazka. Ârodowisko Bierzmy czynny udzia∏ w ochronie Êrodowiska! ‹...
  • Page 66 Č ř č ě ě ě š ž ř č ř ý ě ř ž ě Ž č ž ý ě ý ž ý ž č ě ž ž ě ž ř č ž ě ř ě ž ř č š ě ž...
  • Page 67 ě š ý ž č ě ř š ž ř č ž č ř ň ř ý ž ž č ř č ůž ů ž ž ň ě ř ů š č ř č š ě ěť ý ř ě ž...
  • Page 68 MoÏné problémy? PROBLÉMY MOÎNÉ P¤ÍâINY ¤E·ENÍ Pfii jak˘chkoliv jin˘ch problémech se obraÈte na autorizovan˘ servis, kter˘ Va‰i Ïehliãku zkontroluje. Îivotní prostfiedí Podílejme se na ochranû Ïivotního prostfiedí! ‹...
  • Page 69 Č č ž ý Ž č ž ť ť ý ý ý ď ž č ž ý ž ý ž ž č ž ž ť ž š ď ď ž ž ť ý ý ý š ý ť ľ č č...
  • Page 70 ž č Ž Č š ť ž č Ž č ž ž ť š ž č š ť ž ž ž ý ž ý š ý ť ý ľ č č ť Ž č ý ž č ý ž š ž...
  • Page 71 PROBLÉM MOŽNÉ PRĺČINY RIEŠENIE ý MoÏné problémy? Pri ak˘chkoºvek in˘ch problémoch sa obráÈte na autorizovan˘ servis, ktor˘ Va‰u Ïehliãku skontroluje a opraví. Îivotné prostredie Podieºajme sa na ochrane Ïivotného prostredia! ‹...
  • Page 72 Ő ő ő ű ő ő ő ő ű ő ő ő ő ő ő ő ő ő ő ű...
  • Page 73 ő ű ő ő ő ő ő ű ő ű ő ő Milyen vizet használjon? EttŒl függetlenül el kell végezni a gŒzkamra rendszeres öntisztítását, a szabad vízkŒ eltávolítása céljából. Használja az öntisztítás funkciót körülbelül minden két hétben. Nagyon kemény víz esetén tisztítsa meg a vasalót hetente. Milyen vizet kell kerülni? Automatikus 3-pozíciós kikapcsolás* Autosteam*...
  • Page 74 A vasaló használata során fellépŒ problémák? PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK Minden egyéb zavar, probléma felmerülése esetén forduljon a márkaszervizhez. Környezetvédelem ElsŒ a környezetvédelem! ‹...
  • Page 75 Повреждения подошвы утюга и функции обработки паром из за использования неправильной воды см Какую воду можно использовать и отсутствия обслуживания см Удаление накипи не являются основанием для возврата по гарантии...
  • Page 76 Какую воду использовать? Тем не менее, для удаления накипи необходимо регулярно проводить самоочистку камеры парообразования. Пользуйтесь функцией автоматической очистки приблизительно раз в 2 недели. Если вода очень жёсткая, очищайте утюг раз в неделю Какую воду нельзя использовать? Автоматический трёхпозиционный выключатель* Автоматическая...
  • Page 77 Возможные неполадки ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ НЕПОЛАДКИ При любых других возможных неполадках обращайтесь в авторизованный сервисный центр для проверки утюга.
  • Page 78 Пошкодження підошви праски і функції обробки парою через використання неправильної води див яку воду можна використовувати і відсутність обслуговування див Видалення накипу не є підставою для повернення згідно з гарантією...
  • Page 79 Яку воду використовувати? Однак, для видалення накипу необхiдно регулярно проводити самоочищення камери пароутворення. Використовуйте функцiю автоматичного чищення приблизно кожнi 2 тижнi. Якщо вода дуже жорстка, очищайте праску щотижня. Яку воду не можна використовувати? Автоматичний трипозиційний вимикач* Автоматична подача пари* Ваша праска обладнана системою яка...
  • Page 80 Можливі несправності? Характер Ймовiрнi випадки Рекомендацiї проблеми При будь-яких iнших можливих несправностях звертайтеся до авторизованого сервiсного центру для перевiрки праски. Навколишнє середовище Не забруднюйте оточуюче середовищеi ‹...
  • Page 81 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ • Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le pentru a le consulta ulterior. • Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat atunci când acesta este conectat la o sursă de alimentare; dacă nu s-a răcit timp de aproximativ 1 oră. •...
  • Page 82 • Suprafeţele care sunt marcate cu acest semn şi talpa sunt foarte fierbinţi pe durata utilizării aparatelor. Nu atingeţi aceste suprafeţe înainte ca fierul de călcat să se răcească. RECOMANDĂRI IMPORTANTE • Tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice trebuie să corespundă cu cea a fierului de călcat (220-240V).
  • Page 83 Probleme cu fierul dvs. de cãlcat? PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLU‰II Apa curge prin Utiliza—i aburi când fierul nu este A…tepta—i ca ledul sã se stingã. gãurile din talpã. încã destul de cald. Utiliza—i butonul jet de abur prea A…tepta—i câteva secunde între des.
  • Page 85 Millist vett kasutada? Viige isepuhastus läbi keskmiselt kord 2 nädala jooksul. Kui vesi on väga kare, puhastage triikrauda kord nädalas. Millist vett kasutada? Automaatne 3 asendiga väljalülitumine* Autosteam* * Sõltuvalt mudelist...
  • Page 86 Probleem teie triikrauaga? PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED Mis tahes muude probleemide puhul pöörduge oma triikraua kontrollimiseks volitatud teeninduskeskusesse. Keskkond Keskkonna kaitsmine! ‹...
  • Page 87 DROŠĪBAS INSTRUKCIJA • Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un saglabājiet to, lai varētu tajā ieskatīties arī turpmāk. • Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci uzraudzības, kamēr tā ir pievienota strāvas avotam vai ja tā nav atdzisusi aptuveni 1 stundu. • Gludeklis jāizmanto un jānovieto uz līdzenas, stabilas, karstumizturīgas virsmas.
  • Page 88 SVARĪGI IETEIKUMI • Elektroinstalācijas spriegumam ir jāatbilst gludekļa spriegumam (220–240 V). Gludeklis ir noteikti jāpievieno iezemētai ligzdai. Pievienojot gludekli nepareizam spriegumam, var izraisīt neatgriezeniskus gludekļa bojājumus, turklāt šajā gadījumā garantija nav spēkā. • Ja izmantojat pagarinātājvadu, pārliecinieties, ka tam ir pareizs nominālais strāvas stiprums (16 A), tas ir iezemēts un pilnībā...
  • Page 89 Problēma ar jūsu gludekli? PROBLĒMAS IESPĒJAMIE IEMESLI RISINĀJUMI Ūdens tek caur Jūs izmantojat tvaiku, bet Pagaidiet līdz signāllampiņa pamatnes gludeklis nav pietiekami karsts. izslēdzās. caurumiem. Jūs pārāk bieži spiežat tvaika Pirms atkārtoti nospiest pogu strūklas pogu. nogaidiet dažas sekundes. Jūs novietojāt gludekli horizontāli Apskatiet sadaļu „Nolieciet jūsu neiztukšojot to un nenovietojot gludekli vietā”.
  • Page 90 SAUGOS INSTRUKCIJOS • Prašome atidžiai perskaityti šias instrukcijas ir jų neišmesti. • Nepalikite prietaiso be priežiūros, jei jis prijungtas prie elektros šaltinio, jei išjungtas - apie vieną valandą, kol atvės. • Lygintuvą privaloma naudoti ant lygaus, stabilaus ir karščiui atsparaus paviršiaus. •...
  • Page 91 • Jei naudosite ilgintuvą, tai privalo būti visiškai ištiestas dvipolis ilgintuvas (16A) su įžeminimu. • Jei elektros laidas pažeistas, siekiant išvengti pavojaus, būtina jį pakeisti įgaliotame techninės priežiūros centre. • Norėdami atjungti prietaisą, niekada netraukite už maitinimo laido. • Niekada nenardinkite lygintuvo į vandenį ar kitą skystį. Niekada nelaikykite lygintuvo po vandens kranu.
  • Page 92 Problema su Jūsų lygintuvu? PROBLEMOS GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI Iš pado skylių laša Jūs naudojate garus, kai Palaukite, kol signalinė lemputė vanduo lygintuvas nėra pakankamai užges. įkaitęs. Jūs naudojate komandą turbo Po kiekvieno panaudojimo pernelyg dažnai. palaukite keletą sekundžių. Jūs laikėte lygintuvą horizantalioje Žiūrėkite skyrelį...
  • Page 93 ± U ∞ p ≥ M Ø U ≤ ≈ – « ‡ ‡ ‡ q ∫ ‡ ‡ « ∞ ∫ ∑ « ∞ L Ô ∂ V º « ∞ « ∞ L ∑ U ‹ u ß ∑...
  • Page 94 ∑ F º ¢ U ¡ « ∞ L ± s Ÿ ≤ u √ Í Ø q ≠ w ± d … ∑ r Ê ¥ V √ ¥ π M ∑ Z « ∞ L ¢ M E ≠...
  • Page 95 Á ≥ c ¢ ∫ ∑ w Ë « ∞ ∑ Z ∞ L M s « … ± U ≥ d « ∞ E « ¡ § e « _ > e « ¡ √ § ≥ w u « … ∞...
  • Page 96 ö ± ∞ º q « √ § ± s ‹ œ « ® U ≈ ¸ ° N U H U ÿ • ∑ Ë « ù ¥ W F M U ‹ ° F K O « ∞ ∑ c Á...

Table of Contents