Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Gebruiksaanwijzing
afzuigkappen
Mode d'emploi
hotte cheminée
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshaube
Instructions for use
cooker hood
RSK996

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pelgrim RSK996

  • Page 1 RSK996 Gebruiksaanwijzing afzuigkappen Mode d’emploi hotte cheminée Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Instructions for use cooker hood...
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 15 Notice dútilisation FR 3 - FR 15 Anleitung DE 3 - DE 15 Manual EN 3 - EN 15 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip...
  • Page 3 INHOUD Uw schouwkap Beschrijving Inleiding Veiligheid Waar u op moet letten Afvoersystemen Gebruik Bediening Onderhoud Reinigen Vetfilters verwijderen Het koolstoffilter vervangen Verlichting Installatie Algemeen Elektrische aansluiting Montage van de schouwkap Bijlage Verpakking en toestel afvoeren NL 3...
  • Page 4 UW SCHOUWKAP Beschrijving 1. Ventilatorstand (lagere snelheid) 2. Ventilatorstand (hogere snelheid) 3. Ventilatorstanden display 4. Timer 5. Verlichting Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
  • Page 5 VEILIGHEID Waar u op moet letten! Laat het toestel aansluiten door een erkend installateur (zie hoofdstuk “Installatie”). Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet voordat de installatie volledig is voltooid. • Sluit het toestel aan conform de plaatselijk geldende installatievoorschriften.
  • Page 6 VEILIGHEID Waar u op moet letten! • Haal eerst de stekker uit het stopcontact als u de lampen wilt vervangen! Gebruik uitsluitend dezelfde lampen met aangegeven wattage. Gebruik de afzuigkap alleen met gemonteerde lampjes om het risico van een elektrische schok te verminderen. •...
  • Page 7 GEBRUIK Bediening Ventilator in- en uitschakelen Druk op de ‘+’ toets (2). De afzuigkap schakelt in op stand één. Druk nogmaals op de ‘+’ toets (2). De afzuigkap schakelt over op een hogere snelheid. Na snelheid drie schakelt de afzuigkap op intensiefstand. Bij iedere snelheid verschijnt de betreffende stand in de display (3).
  • Page 8 GEBRUIK Bediening Automatisch uitschakelen afzuigkap Druk op de timer toets (4). De display gaat knipperen en er verschijnt een punt in het display die aangeeft dat de afzuigkap in de timer functie staat. Stel met de ‘+’ toets (2) de uitschakeltijd in. Elke stand in de display correspondeerd met 10 minuten uitschakeltijd.
  • Page 9 ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Page 10 ONDERHOUD Vetfilters Vetfilters verwijderen Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stop contact of zet de schakelaar in de meterkast op nul. Trek het vetfilter naar u toe en kantel het naar voren omlaag. Koolstoffilter Het koolstoffilter vervangen Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een afvoerkanaal.
  • Page 11 INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
  • Page 12 INSTALLATIE Elektrische aansluiting Dit toestel is voorzien van een geaarde stekker welke op een geaarde wandcontactdoos aangesloten dient te worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden: BRUIN = L fase BLAUW = N nul GROEN/GEEL = Aarde...
  • Page 13 INSTALLATIE Montage • Teken vanuit het midden van de kookplaat een vertikale lijn op de muur. • Plaats de bevestigingsbeugel (F) tegen de muur zodanig dat de vertikale lijn zich exact in het midden van de bevestigingsbeugel (F) bevind. Zorg dat de bevestigingsbeugel (F) waterpas uitgelijnt is. •...
  • Page 14 INSTALLATIE Montage • Plaats de beugel (E) voor bevestiging van het afvoerkanaal (C) op de vertikale lijn, 65 mm onder de afgetekende maximale hoogte van het afvoerkanaal (C). Teken de bevestigingsgaten van de beugel (E) af, boor de gaten, plaats de pluggen en schroef de beugel (E) aan de muur.
  • Page 15 BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Page 16 NL 16...
  • Page 17: Table Of Contents

    SOMMAIRE Votre hotte cheminée Description Introduction Sécurité Recommandations Systèmes d’évacuation Utilisation Commandes Entretien Nettoyage Filtres à graisse Filtre à charbon Eclairage par diode électroluminescente (DEL) Installation Généralités Raccordement électrique Montage Annexe Mise au rebut FR 3...
  • Page 18: Votre Hotte Cheminée

    VOTRE HOTTE CHEMINÉE Description 1. Réglage de la ventilation (basse vitesse) 2. Réglage de la ventilation (grande vitesse) 3. Affichage du réglage de la ventilation 4. Minuterie 5. Ampoules Introduction Ce mode d'emploi offre une vue d'ensemble rapide de toutes les fonctions de l'appareil.
  • Page 19: Sécurité

    SÉCURITÉ Recommandations Faites brancher l'appareil par un installateur agréé (voir le chapitre “Installation”). Ne raccordez pas l’appareil au secteur avant que l’installation ne soit complètement terminée. • Raccordez l’appareil conformément aux prescriptions d’installation locales. • Les bords de l’appareil pouvant être coupants, nous conseillons de porter des gants de travail durant le montage de la hotte aspirante.
  • Page 20 SÉCURITÉ Recommandations • Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur avant de remplacer les ampoules ! Utilisez uniquement des ampoules identiques à celles d’origine et de même puissance. Utilisez uniquement la hotte aspirante lorsque des ampoules sont en place, pour réduire tout risque de choc électrique.
  • Page 21: Utilisation

    UTILISATION Commandes Marche et arrêt de la ventilation Appuyez sur la touche '+' (2). La hotte aspirante démarre sur la position 1. Appuyez encore sur la touche '+' (2). La ventilation accélère. Après la vitesse de niveau trois, le réglage de la ventilation passe en position intensive.
  • Page 22 UTILISATION Commandes Arrêt automatique de la hotte aspirante Appuyez sur la touche de minuterie (4). L'affichage commence à clignoter et un point y indique que la fonction de minuterie est active. Réglez l'heure d'arrêt à l'aide de la touche ‘+’ (2). Chacun des réglages affichés correspond à...
  • Page 23: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Attention ! Avant toute intervention d'entretien, isolez la hotte de l'alimentation électrique en débranchant l'appareil ou en coupant le courant au compteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement (au moins aussi souvent que les filtres à graisse), à l'intérieur comme à...
  • Page 24: Filtre À Charbon

    ENTRETIEN Filtres à graisse Dépose des filtres à graisse Coupez le courant électrique ! Débranchez la fiche de la prise de courant ou coupez le courant à l'aide du disjoncteur du compteur électrique. Tirez le filtre à graisse vers vous et inclinez-le vers l'avant et vers le bas.
  • Page 25 INSTALLATION Généralités Cet appareil doit être raccordé au secteur par un installateur agréé, connaissant et appliquant les consignes de sécurité. L'appareil est conforme aux directives européennes. Information importante : • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la table de cuisson à...
  • Page 26: Raccordement Électrique

    INSTALLATION Raccordement électrique Cet appareil est équipé d'une fiche avec terre, qui doit être branchée dans une prise murale raccordée à la terre. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de votre alimentation secteur. L'appareil doit être raccordé au secteur comme suit : MARRON = L tension BLEU = N neutre VERT/JAUNE = terre...
  • Page 27 INSTALLATION Montage • Tracez une ligne verticale sur le mur, à partir du milieu de la table de cuisson. • Placez le support de fixation (F) contre le mur de sorte que la ligne verticale soit située précisément au milieu du support (F). Vérifiez que le support de fixation (F) est parfaitement de niveau.
  • Page 28 INSTALLATION Montage • Positionnez le support (E) pour fixer le conduit d'évacuation (C) sur la ligne verticale, 65 mm en-dessous de la hauteur maximale repérée du conduit d'évacuation (C). Marquez les positions des trous de fixation du support (E), percez les trous, positionnez les chevilles et vissez le support (E) dans le mur.
  • Page 29: Mise Au Rebut

    ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet.
  • Page 30 FR 16...
  • Page 31 INHALT Ihre Haube Beschreibung Einleitung Sicherheit Worauf Sie achten müssen Abluftsysteme Gebrauch Bedienung Pflege Reinigen Fettfilter entfernen Austausch der Kohlefilter Lampen Installation Allgemein Elektroanschluss Montage der Haube Anhang Entsorgung von Gerät und Verpackung DE 3...
  • Page 32: Ihre Haube

    IHRE HAUBE Beschreibung 1. Gebläseeinstellung (geringe Geschwindigkeit) 2. Gebläseeinstellung (hohe Geschwindigkeit) 3. Anzeige Gebläseeinstellung 4. Timer 5. Lampen Einleitung Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen eine schnelle Übersicht aller Möglichkeiten, die das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur Sicherheit und zur Wartung des Geräts. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die Installationsanweisungen sorgfältig auf.
  • Page 33: Sicherheit

    SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen Lassen Sie das Gerät von einem anerkannten Installateur anschließen (Siehe das Kapitel "Installation"). Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, bevor die Installation vollständig abgeschlossen ist. • Schließen Sie das Gerät gemäß den vor Ort geltenden Installationsvorschriften an.
  • Page 34: Abluftsysteme

    SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen • Bevor Lampen ausgetauscht werden, muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden! Verwenden Sie ausschließlich die gleichen Lampen mit der angegebenen Wattzahl. Verwenden Sie die Dunstabzugshaube nur mit montierten Lampen, um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern. •...
  • Page 35 NUTZUNG Bedienung Gebläse ein- und ausschalten Drücken Sie die Taste '+' (2). Die Dunstabzugshaube schaltet sich auf Stufe 1 ein. Drücken Sie die Taste '+' (2) erneut. Das Gebläse läuft mit höherer Geschwindigkeit. Nach der Geschwindigkeitseinstellung drei schaltet sich das Gebläse auf intensiv. Bei jeder Geschwindigkeit wird die entsprechende Einstellung in der Anzeige (3) wiedergegeben.
  • Page 36 NUTZUNG Bedienung Automatische Abschaltung der Abzugshaube Drücken Sie die Taste für den Timer (4). Die Anzeige blinkt und es erscheint ein Punkt, der anzeigt, dass die Timer-Funktion aktiviert ist. Stellen Sie die Abschaltzeit mit der Taste ‘+’ (2) ein. Jede Einstellung in der Anzeige entspricht einer Abschaltzeit von 10 Minuten.
  • Page 37 PFLEGE Reinigung Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege muss die Dunstabzugshaube durch Abziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig (mindestens so häufig wie die Fettfilter) innen und außen gereinigt werden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. Keinen alkohol verwenden! Achtung! Eine Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw.
  • Page 38: Fettfilter Entfernen

    PFLEGE Fettfilter Fettfilter entfernen Netzspannung ausschalten! Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie die Sicherung im Stromkasten auf Null. Ziehen Sie den Fettfilter zu sich heran und schwenken Sie ihn nach vorne unten. Kohlefilter Austausch der Kohlefilter Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Abzug verbunden ist, muss der Kohlefilter verwendet werden.
  • Page 39: Allgemein

    INSTALLATION Allgemein Dieses Geräts muss von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden, der die anzuwendenden Sicherheitsvorschriften kennt und beachtet. Das Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtige Informationen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Anzugshaube und einer Gaskochplatte muss mindestens 65 cm betragen. Bei einer elektrischen Kochplatte,einem Keramikfeld oder einer Induktionskochplatte muss dieser Abstand mindestens 45 cm sein.
  • Page 40 INSTALLATION Elektrischer Anschluss Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker versehen, der an eine geerdete (Schuko-)Steckdose angeschlossen werden muss. Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung der Spannung entspricht, die auf dem Betriebsdatenschild angegeben ist. Das Gerät muss folgendermaßen ans Stromnetz angeschlossen werden: BRAUN = L (Leiter) BLAU = N (Neutral) GRÜN/GELB = Erde (Schutzleiter)
  • Page 41 INSTALLATION Montage • Ziehen Sie von der Mitte der Kochplatte aus eine vertikale Linie an der Wand. • Halten Sie den Wandbügel (F) an die Wand, so dass sich die vertikale Linie exakt in der Mitte des Wandbügels (F) befindet. Achten Sie darauf, dass der Wandbügel (F) absolut gerade ausgerichtet ist.
  • Page 42 INSTALLATION Montage • Positionieren Sie den Bügel (E) zur Befestigung des Abzugskanals (C) auf der vertikalen Linie, 65 mm unterhalb der markierten Maximalhöhe des Abzugskanals (C). Markieren Sie die Positionen der Montagebohrungen für den Bügel (E), bohren Sie, setzen Sie die Dübel ein und schrauben Sie den Bügel (E) an der Wand fest.
  • Page 43: Entsorgung Von Gerät Und Verpackung

    ANHANG Entsorgung Entsorgung von Gerät und Verpackung Dieses Gerät wurde unter der Verwendung umweltfreundlicher Materialien hergestellt. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss es verantwortungsbewusst entsorgt werden. Hierzu erhalten Sie Informationen bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes kann recycelt werden. Verwendet können sein: •...
  • Page 44 DE 16...
  • Page 45 CONTENTS Your canopy hood Description Introduction Safety Precautions you must take Extraction systems Controls Maintenance Cleaning Grease filters Carbon filter LED lighting Installation General Electrical connection Mounting Appendix Disposal EN 3...
  • Page 46: Your Canopy Hood

    YOUR CANOPY HOOD Description 1. Fan setting (lower speed) 2. Fan setting (higher speed) 3. Fan setting display 4. Timer 5. Light bulbs Introduction This user manual gives you a quick overview of all the possibilities offered by the appliance. You will find information on safety measures and maintaining the appliance.
  • Page 47: Safety

    SAFETY Precautions you must take Make sure the appliance is installed by an authorised installer (see "Installation" chapter). Do not connect the appliance to the mains before completing the installation. • Connect the appliance in accordance with the applicable regulations in your area. •...
  • Page 48 SAFETY Precautions you must take • When replacing the lights, first disconnect the appliance from the mains! Only use identical lamps with the wattage indicated. Only use the cooker hood with lamps installed, in order to reduce the risk of electric shock. •...
  • Page 49 Controls Switching fan on and off Press the ‘+’ button (2). The cooker hood switches on at setting 1. Press the ‘+’ button (2) again. The fan will switch to a higher speed. After speed three, the fan will switch to the intensive setting. At each speed, the relevant setting is shown in the display (3).
  • Page 50 Controls Switching off the cooker hood automatically Press the timer button (4). The display starts flashing and a dot appears in the display, indicating that the timer function is active. Set the shutoff time using the ‘+’ button (2). Each setting in the display corresponds to a shutoff time of 10 minutes. •...
  • Page 51 MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by unplugging the appliance or switching off your household’s master switch. The cooker hood should be cleaned regularly (at least as frequently as the grease filters are cleaned) both internally and externally.
  • Page 52: Grease Filters

    MAINTENANCE Grease filters Removing the grease filters Switch off the electricity! Remove the plug from the mains socket or turn the switch in the meter cupboard to zero. Pull the grease filter towards you and tilt it forwards and down. Carbon filter Replacing the carbon filter The carbon filter must always be used if the cooker hood is not ducted.
  • Page 53: General

    INSTALLATION General This appliance must be connected to the electric mains by an authorised installer who is familiar with the safety precautions and will carry them out. The appliance is in compliance with European guidelines. Important information: • The distance between the lowest point of the cooker hood and a gas hob must be at least 65 cm.
  • Page 54: Electrical Connection

    INSTALLATION Electrical connection This appliance is fitted with an earthed plug, which should be connected to an earthed wall socket. Check that the voltage indicated on the rating plate matches the voltage of your household supply. The appliance should be connected to the mains as follows: BROWN = L live BLUE = N neutral GREEN/YELLOW = earth...
  • Page 55 INSTALLATION Mounting • Draw a vertical line on the wall from the middle of the hob. • Place the fixing bracket (F) against the wall so that the vertical line is exactly in the middle of the fixing bracket (F). Ensure that the fixing bracket (F) is perfectly level.
  • Page 56 INSTALLATION Mounting • Position the bracket (E) for attaching the exhaust duct (C) on the vertical line, 65 mm below the marked maximum height of the exhaust duct (C). Mark the positions of the mounting holes for the bracket (E), drill the holes, position the plugs and screw the bracket (E) to the wall.
  • Page 57 APPENDIX Disposal Disposal of appliance and packaging This appliance was manufactured using sustainable materials. It must be disposed of responsibly at the end of its life cycle. The local authorities can provide you with the relevant information. The packaging of this appliance is recyclable. It may have been made from: •...
  • Page 58 EN 16...

This manual is also suitable for:

Rsk996rvsRsk996rvs/p01Rsk996rvs/p02

Table of Contents