Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Handleiding
Afzuigkap
Notice d'utilisation
Hotte cheminée
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshaube
Instructions for use
Cooker hood
RSK995RVS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pelgrim RSK995RVS/P02

  • Page 1 RSK995RVS Handleiding Afzuigkap Notice d’utilisation Hotte cheminée Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Instructions for use Cooker hood...
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 13 Notice d’utilisation FR 3 - FR 13 Anleitung DE 3 - DE 13 Manual EN 3 - EN 13 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip NL 4...
  • Page 3 INHOUD Uw schouwkap Beschrijving Inleiding Veiligheid Afvoersystemen Gebruik Bediening Onderhoud Reinigen Vetfilters verwijderen Het koolstoffilter vervangen Verlichting Installatie Algemeen Elektrische aansluiting Montage van de schouwkap Bijlage Verpakking en toestel afvoeren NL 3...
  • Page 4 UW SCHOUWKAP Beschrijving Verlichting Uitschakelen Ventilatorstand 1 Ventilatorstand 2 Ventilatorstand 3 / intensiefstand Timer Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
  • Page 5 VEILIGHEID Lees voor gebruik eerst de separate veiligheidsinstructies. Afvoersystemen De afzuigkap kan, afhankelijk van het model, op twee manieren worden aangesloten: 1. Als afzuigkap op een afvoerkanaal. De aangezogen en gefilterde kookdampen worden naar buiten afgevoerd. Dit is de beste manier! 2.
  • Page 6 GEBRUIK Bediening Ventilator in- en uitschakelen 1. Druk op de snelheidstoetsen C, D of E. • De afzuigkap schakelt in op de corresponderende stand. 2. Druk op de uitschakeltoets B. • De ventilator schakelt uit. Intensiefstand U kunt de afzuigkap tijdelijk in de hoogste stand inschakelen, bijvoorbeeld om snel de geur af te voeren als er iets aangebrand is.
  • Page 7 GEBRUIK Clean air 1. Druk (in uitgeschakelde stand) 2 seconden op toets F. • De Clean air functie is geactiveerd. De afzuigkap wordt elk uur 10 minuten ingeschakeld. Tijdens het afzuigen knipperen toets C en toets F. Na 10 minuten schakelt de afzuigkap uit en blijft toets F continu branden.
  • Page 8 ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Page 9 ONDERHOUD Vetfilters Vetfilters verwijderen Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stop contact of zet de schakelaar in de meterkast op nul. Verwijder de drie panelen. Trek het vetfilter naar u toe en kantel het naar voren omlaag. Koolstoffilter Het koolstoffilter vervangen Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een...
  • Page 10 INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 55 cm bedragen.
  • Page 11 INSTALLATIE Aansluiting Elektrische aansluiting! Dit is een (isolatie) klasse II (dubbel geïsoleerd) toestel. Het snoer hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact aangesloten te worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden: BRUIN = L fase BLAUW = N nul...
  • Page 12 INSTALLATIE Montage • Verwijder de panelen. • Boor de gaten volgens het sjabloon. 232.5 388.5 • Schroef vervolgens de afzuigkap op de muur met de pluggen en schroeven. • Plaats de bevestigingsbeugel van de bovenste koker op de muur tegen het plafond. •...
  • Page 13 BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Page 14 NL 14...
  • Page 15: Table Of Contents

    SOMMAIRE Votre hotte cheminée Description Introduction Sécurité Systèmes d’évacuation Utilisation Commandes Entretien Nettoyage Filtres à graisse Filtre à charbon Eclairage Installation Généralités Raccordement électrique Montage Annexe Mise au rebut FR 3...
  • Page 16: Votre Hotte Cheminée

    VOTRE HOTTE CHEMINÉE Description Éclairage Touche arrêt Ventilateur position 1 Ventilateur position 2 Ventilateur position 3/ Position intensité Minuterie Introduction Ce mode d’emploi offre une vue d’ensemble rapide de toutes les fonctions de l’appareil. Il contient des informations relatives aux consignes de sécurité...
  • Page 17: Sécurité

    SÉCURITÉ Veuillez lire les consignes de sécurité fournies séparément avant d’utiliser l’appareil ! Systèmes d’évacuation En fonction du modèle, la hotte aspirante peut être raccordée de deux manières : 1. A un conduit. Les vapeurs de cuisson extraites par aspiration sont évacuées vers l’extérieur une fois les particules de graisse filtrées.
  • Page 18: Utilisation

    UTILISATION Commande Marche et arrêt de la ventilation 1. Appuyez sur la touche de vitesse C, D ou E. • La hotte aspirante est activée en fonction de la position sélectionnée. 2. Appuyez sur la touche de désactivation B. • Le ventilateur est désactivé. Position intensité...
  • Page 19 UTILISATION Air propre 1. Appuyez (en position arrêt) pendant 2 secondes sur la touche F. • La fonction Air propre est activée. Chaque heure, la hotte aspirante se met en marche pendant 10 minutes. Pendant l’aspiration, les touches C et F clignotent. Après 10 minutes, la hotte aspirante s’arrête tandis que la touche F reste allumée.
  • Page 20: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Attention ! Avant toute intervention d'entretien, isolez la hotte de l'alimentation électrique en débranchant l'appareil ou en coupant le courant au compteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement (au moins aussi souvent que les filtres à graisse), à l'intérieur comme à...
  • Page 21: Filtre À Charbon

    ENTRETIEN Filtres à graisse Dépose des filtres à graisse Coupez le courant électrique ! Débranchez la fiche de la prise de courant ou coupez le courant à l'aide du disjoncteur du compteur électrique. Ôtez les trois panneaux. Tirez le filtre à graisse vers vous et inclinez-le vers l'avant et vers le bas.
  • Page 22 INSTALLATION Généralités Cet appareil doit être raccordé au secteur par un installateur agréé, connaissant et appliquant les consignes de sécurité. L'appareil est conforme aux directives européennes. Information importante : • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la table de cuisson à...
  • Page 23 INSTALLATION Raccordement Connexion électrique L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne doit être connecté avec la prise terre. Il faut s’assurer que la tension du réseau correspond à la valeur indiquée à la plaque signalétique de la hotte. La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée comme suit: BRUN = Phase L BLEU = Phase N...
  • Page 24 INSTALLATION Montage • Ôtez les trois panneaux. • Forez les trous d’après le modèle. 232.5 388.5 • Visser ensuite la hotte sur le mur à l’aide des vis et des chevilles. • Installer au plafond le collier de fixation de la gaine du haut. •...
  • Page 25: Mise Au Rebut

    ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet.
  • Page 26 FR 14...
  • Page 27 INHALT Ihre Haube Beschreibung Einleitung Sicherheit Abluftsysteme Gebrauch Bedienung Pflege Reinigen Fettfilter entfernen Austausch der Kohlefilter Beleuchtung Installation Allgemein Elektroanschluss Montage der Haube Anhang Entsorgung von Gerät und Verpackung DE 3...
  • Page 28: Ihre Haube

    IHRE HAUBE Beschreibung Beleuchtung Ausschalter Ventilatorstufe 1 Ventilatorstufe 2 Ventilatorstufe 3/ Intensivstufe Timer Einleitung Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen eine schnelle Übersicht aller Möglichkeiten, die das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur Sicherheit und zur Wartung des Geräts. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die Installationsanweisungen sorgfältig auf.
  • Page 29: Sicherheit

    SICHERHEIT Machen Sie sich bitte zuerst mit den separaten Sicherheitshinweisen vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen! Abluftsysteme Die Dunstabzugshaube kann je nach Modell auf zwei verschiedene Weisen angeschlossen werden: 1. Als Dunstabzugshaube an einem Abluftkanal. Die eingesogenen und gefilterten Küchendämpfe werden nach außen abgeführt.
  • Page 30: Gebrauch

    GEBRAUCH Bedienung Gebläse ein- und ausschalten 1. Drücken Sie auf die Geschwindigkeitstasten C, D oder E. • Die Abzugshaube wird auf die entsprechende Stufe geschaltet. 2. Drücken Sie auf die Ausschalttaste B. • Der Ventilator wird ausgeschaltet. Intensivstufe Sie können die Dunstabzugshaube vorübergehend auf die höchste Stufe einschalten, z.B.
  • Page 31 GEBRAUCH Clean-Air-Funktion 1. Drücken Sie (in ausgeschaltetem Zustand) 2 Sekunden lang die Taste F. • Die Clean-Air-Funktion ist aktiviert. Die Abzugshaube wird einmal in der Stunde 10 Minuten lang eingeschaltet. Während der Absaugung blinken Taste C und Taste F. Nach 10 Minuten schaltet die Abzugshaube aus und Taste F leuchtet dauerhaft.
  • Page 32: Pflege

    PFLEGE Reinigung Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege muss die Dunstabzugshaube durch Abziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig (mindestens so häufig wie die Fettfilter) innen und außen gereinigt werden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. Keinen alkohol verwenden! Achtung! Eine Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw.
  • Page 33 PFLEGE Fettfilter Fettfilter entfernen Netzspannung ausschalten! Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie die Sicherung im Stromkasten auf Null. Entfernen Sie die drei Paneele. Ziehen Sie den Fettfilter zu sich heran und schwenken Sie ihn nach vorne unten. Kohlefilter Austausch der Kohlefilter Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Abzug verbunden ist,...
  • Page 34 INSTALLATION Allgemein Dieses Geräts muss von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden, der die anzuwendenden Sicherheitsvorschriften kennt und beachtet. Das Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtige Informationen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Anzugshaube und einer Gaskochplatte muss mindestens 55 cm betragen. Bei einer elektrischen Kochplatte,einem Keramikfeld oder einer Induktionskochplatte muss dieser Abstand mindestens 45 cm sein.
  • Page 35 INSTALLATION Anschluss Elektroanschluss Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss keine der Leitungen geerdet werden. Kontrollieren Sie, dass die Spannung Ihres Hausanschlusses mit dem auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen: BRAUN = Phase L BLAU = Phase N Diese Dunstabzugshaube ist mit einem Stecker versehen.
  • Page 36 INSTALLATION Montage • Entfernen Sie die drei Paneele. • Bohren Sie die Löcher wie in der Vorlage gezeigt. 232.5 388.5 • Schrauben Sie dann die Abzugshaube mit den Dübeln und Schrauben fest. • Platzieren Sie den Befestigungsbügel des obersten Behälters an der Wand an der Decke.
  • Page 37: Entsorgung Von Gerät Und Verpackung

    ANHANG Entsorgung Entsorgung von Gerät und Verpackung Dieses Gerät wurde unter der Verwendung umweltfreundlicher Materialien hergestellt. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss es verantwortungsbewusst entsorgt werden. Hierzu erhalten Sie Informationen bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes kann recycelt werden. Verwendet können sein: •...
  • Page 38 DE 14...
  • Page 39 CONTENTS Your canopy hood Description Introduction Safety Extraction systems Controls Maintenance Cleaning Grease filters Carbon filter Lighting Installation General Electrical connection Mounting Appendix Disposal EN 3...
  • Page 40: Your Canopy Hood

    YOUR CANOPY HOOD Description Lighting Switch off Fan position 1 Fan position 2 Fan position 3/ Intensive setting Timer Introduction This user manual gives you a quick overview of all the possibilities offered by the appliance. You will find information on safety measures and maintaining the appliance.
  • Page 41: Safety

    SAFETY First read the separate safety instruction before you are going to use the appliance! Extraction systems Depending on the type, the cooker hoods can be connected in one of two ways: 1. To a duct. The cooking vapours extracted by suction are carried outside, once the grease particles have been filtered.
  • Page 42 Controls Switching fan on and off 1. Press the speed button C, D or E. • The extractor hood switches on in the corresponding position. 2. Press the off button B. • The fan will switch off. Intensive setting You can temporarily switch the extractor hood to the highest setting –...
  • Page 43 Clean air 1. In the off position press and hold the F button for 2 seconds. • This activates the Clean air function. The cooker hood is switched on for 10 minutes every hour. When the extractor is working, the C and F buttons start flashing. After 10 minutes the extractor switches off and the F button remains on.
  • Page 44 MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by unplugging the appliance or switching off your household’s master switch. The cooker hood should be cleaned regularly (at least as frequently as the grease filters are cleaned) both internally and externally.
  • Page 45: Carbon Filter

    MAINTENANCE Grease filters Removing the grease filters Switch off the electricity! Remove the plug from the mains socket or turn the switch in the meter cupboard to zero. Remove the three panels. Pull the grease filter towards you and tilt it forwards and down. Carbon filter Replacing the carbon filter The carbon filter must always be used if the cooker hood is not ducted.
  • Page 46: General

    INSTALLATION General This appliance must be connected to the electric mains by an authorised installer who is familiar with the safety precautions and will carry them out. The appliance is in compliance with European guidelines. Important information: • The distance between the lowest point of the cooker hood and a gas hob must be at least 55 cm.
  • Page 47: Electrical Connection

    INSTALLATION Connection Electric connection! The appliance has been manufactured as a class II, therefore no earth cable is necessary. Make sure the supply voltage ratings correspond with those stated on the appliance data plate. The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = phase L BLUE = phase N...
  • Page 48 INSTALLATION Mounting • Remove the three panels. • Drill the holes, using the template as a guide. 232.5 388.5 • Then screw the hood to the wall using the plugs and screws. • Fix the mounting bracket of the upper duct to the wall against the ceiling.
  • Page 49 APPENDIX Disposal Disposal of appliance and packaging This appliance was manufactured using sustainable materials. It must be disposed of responsibly at the end of its life cycle. The local authorities can provide you with the relevant information. The packaging of this appliance is recyclable. It may have been made from: •...
  • Page 50 EN 14...
  • Page 51 EN 15...
  • Page 52 *722277* 722277...

This manual is also suitable for:

Rsk995rvsRsk995rvs/p01

Table of Contents