Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GC4700 SERIES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips GC4710

  • Page 1 GC4700 SERIES...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnGlISh 6 Български 13 ČEštIna 21 hRvatSkI 28 MaGyaR 35 ҚазаҚша 42 lIEtuvIškaI 50 latvIEšu 57 PolSkI 64 RoMână 72 русский 79 SlovEnSky 87 SlovEnšČIna 95 SRPSkI 102 українська 109...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 EnGlISh Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Preparing for use Note: Remove the cardboard cover from the soleplate before you use the iron for the first time.
  • Page 8 EnGlISh If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that is not visible when you wear or use the article. Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches. To prevent stains, do not use the spray function.
  • Page 9 EnGlISh Note: Do not use the Ionic DeepSteam function when you iron without steam and/or at low temperature settings. However, ironing at low temperatures without steam with the Ionic DeepSteam function switched on will not damage the iron. Note: The Ionic DeepSteam output may vary from time to time, depending on the ironing temperature. Features Spray function You can use the spray function to moisten the article to be ironed.
  • Page 10 EnGlISh Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it. Double-active Calc System The Double-Active Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the water tank combined with the Calc-Clean function. The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the steam vents. This tablet is constantly active and does not need to be replaced.
  • Page 11 (Fig. 21). Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 12 EnGlISh Problem Possible cause Solution You have put an additive in Rinse the water tank and do not put any the water tank. additive in the water tank. You have used the steam Set the temperature dial to a setting between boost function at a and 3 and MAX.
  • Page 13: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) a Дюза за пръскане B Капачка на отвора за пълнене...
  • Page 14 Този уред е предназначен само за битови цели. Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 15 Български Вид тъкан Настройка на Настройка Парен Йонизирана пара температурата на парата удар DeepSteam (само за определени модели) Коприна няма данни няма данни Синтетични тъкани няма данни няма данни (например акрилни, найлонови, полиамидни, полиестерни) Само за определени модели: махнете термоустойчивия предпазен капак (фиг. 6). Не...
  • Page 16 Български гладене с пара Забележка: При първото използване от ютията може да излезе малко дим. Не след дълго той ще изчезне. Проверете дали има достатъчно вода в резервоара. Задайте необходимата температура на гладене (вж. глава “Подготовка за употреба”, раздел “Избор на настройка на температурата и парата”) (фиг. 7). Задайте...
  • Page 17 Български Функцията за парен удар може да се използва само при температурни настройки между 3 и MAX. Проверете дали има достатъчно вода в резервоара. Натиснете и отпуснете бутона за парен удар (фиг. 14). Функцията за допълнителна пара може да се използва и когато държите ютията във вертикално...
  • Page 18 гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (телефонния му номер ще намерите в...
  • Page 19 Ако уредът изобщо не работи или не работи добре, проверете първо в долния списък. Ако проблемът не е споменат в този списък, уредът вероятно е дефектен. В такъв случай препоръчваме да го занесете на вашия търговец на уреди на Philips или в упълномощен от Philips сервиз.
  • Page 20 Български Проблем Възможна причина Решение Използвали сте Нагласете температурния регулатор на функцията за парен удар положение между 3 и MAX. при температурна настройка под 3. От гладещата Ютията е поставена в Изпразвайте водния резервоар, преди да плоча капе вода, хоризонтално приберете...
  • Page 21: Čeština

    ČEštIna Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. všeobecný popis (obr. 1) a Tryska rozprašovače B Víčko plnicího otvoru C Parní ráz D Tlačítko rozprašovače...
  • Page 22 Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
  • Page 23 ČEštIna Žehličku postavte na zadní stěnu. Nastavte požadovanou teplotu žehlení otočením voliče teploty do odpovídající polohy (viz tabulka „Nastavení teploty a páry“) (Obr. 7). Typ tkaniny naleznete na štítku prádla. Pokud nevíte, z jakých materiálů je oděv vyroben, určete správnou teplotu žehlení vyžehlením části oděvu, která...
  • Page 24 ČEštIna Poznámka: Funkce Ionic DeepSteam je účinná pouze tehdy, je-li použita v kombinaci s nastavením páry a teploty mezi 2 a MAX. Poznámka: Nepoužívejte funkci Ionic DeepSteam během žehlení bez páry nebo při nastavení nízké teploty. Žehlení při nízkých teplotách bez páry se zapnutou funkcí Ionic DeepSteam však žehličku nepoškodí.
  • Page 25 ČEštIna Nádržku na vodu pravidelně vyplachujte vodou. Po vypláchnutí ji vyprázdněte. odvápňovací systém Double-active Dvojitý aktivní systém čištění vodního kamene se skládá z odvápňovací tablety a funkce čištění vodního kamene Calc-Clean. Odvápňovací tableta zabraňuje ucpání parních otvorů usazeninami. Tableta je neustále aktivní a není...
  • Page 26 Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 27 ČEštIna Problém Možná příčina Řešení Funkci parního rázu jste Nastavte volič teploty do pozice mezi 3 a použili při nastavení MAX. teploty pod 3. Z žehlicí plochy, po Žehlička byla uložena ve Před uložením žehličky vyprázdněte nádržku na jejím vychladnutí a vodorovné...
  • Page 28: Hrvatski

    Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (Sl. 1) a Mlaznica za paru B Poklopac otvora za punjenje C Dodatna količina pare...
  • Page 29 Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 30 hRvatSkI Za podešavanje potrebne temperature glačanja okrenite regulator temperature u odgovarajući položaj (tablica “Postavke temperature i pare”) (Sl. 7). Vrstu tkanine provjerite na ušivenoj markici. Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate, odredite odgovarajuću temperaturu glačanjem dijela koji nije vidljiv tijekom nošenja ili korištenja. Svila, vuna i sintetika: glačajte ih s obrnute strane kako bi spriječili pojavu sjajnih mrlja.
  • Page 31 hRvatSkI Napomena: Funkcija Ionic DeepSteam učinkovita je samo kada se koristi u kombinaciji s postavkama pare i temperature između 2 i MAX. Napomena: Nemojte koristiti funkciju stvaranja iona kada glačate bez pare i/ili na niskim temperaturama. Međutim, glačanje na niskim temperaturama bez pare s uključenom funkcijom stvaranja iona neće oštetiti glačalo.
  • Page 32 hRvatSkI Površina za glačanje uvijek treba biti glatka i zato izbjegavajte kontakt površine za glačanje s metalnim predmetima. Nikada nemojte koristiti žičanu spužvicu, ocat ili druge kemikalije za čišćenje površine za glačanje. Očistite gornji dio glačala vlažnom tkaninom. Redovito ispirite spremnik vodom. Nakon ispiranja ispraznite spremnik za vodu. Sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca Sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca (Double-Active Calc System) sastoji se od tablete Anti-Calc koja se nalazi u spremniku za vodu i funkcije Calc-Clean.
  • Page 33 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 34 hRvatSkI Problem Mogući uzrok Rješenje Tijekom glačanja Niste ispravno zatvorili Pritišćite poklopac dok ne začujete ‘klik’. na tkaninu padaju poklopac otvora za kapi vode. punjenje. Stavili ste sredstvo za Isperite spremnik za vodu i ne stavljajte sredstva čišćenje u spremnik za za čišćenje.
  • Page 35: Magyar

    MaGyaR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) a Vízpermetező orr B Vízbetöltő nyílás fedele C Gőzlövet D Vízpermetező gomb E Gőzvezérlés F Ionic DeepSteam kapcsoló (csak a GC4740/30 típusoknál) G Sárga színű...
  • Page 36 A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. Előkészítés Megjegyzés: A készülék első...
  • Page 37 MaGyaR Állítsa be a kívánt vasalási hőfokot a hőfokszabályzó tárcsa megfelelő helyzetbe fordításával (lásd a „Hőfok- és gőzbeállítások” című táblázatot) (ábra 7). A textília típusát a ruhacímkén találja. Ha nem tudja, milyen anyagból vagy anyagokból készült a ruhanemű, végezzen próbavasalást olyan részen, ami viseléskor vagy használatkor nem látszik.
  • Page 38 MaGyaR A vasaló ekkor Ionic DeepSteam gőzt fejleszt,hogy segítsen eltávolítani még a legmakacsabb gyűrődéseket is (ábra 12). Megjegyzés: Az Ionos Mélygőzölés funkció csak a gőzölés funkcióval együtt, 2 és MAX közötti hőfokozaton működik hatékonyan. Megjegyzés: Ne használja az Ionos Mélygőzölés funkciót, ha gőzölés nélkül és/vagy alacsony hőfokon vasal.
  • Page 39 MaGyaR a vasalást követő teendők Törölje le a vasalótalpról a vízkődarabkákat és az egyéb lerakódásokat nedves ruhával, nem karcoló (folyékony) tisztítószerrel. A vasalótalp épségének megóvása érdekében ügyeljen arra, hogy a vasalótalp ne érintkezzen fémtárggyal. Tisztításához ne használjon súrolószivacsot, ecetet és más vegyszert. A készülék felső...
  • Page 40 Gyakran ismétlődő kérdések Ha a készülék nem megfelelően vagy egyáltalán nem működik, először nézze át az alábbi hibalistát. Ha a hiba nem szerepel a listán, a készülék valószínűleg meghibásodott. Ez esetben forduljon a Philips szaküzletéhez vagy hivatalos Philips szakszervizhez. Probléma Lehetséges ok...
  • Page 41 MaGyaR Probléma Lehetséges ok Megoldás A vasaló nem eléggé Állítson be a gőzölős vasaláshoz megfelelő meleg. hőfokot (3 és MAX közé). Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, majd a gőzlövet funkció használata előtt várja meg, hogy a sárga hőmérsékletjelző fény kialudjon. Vasalás közben Nincs megfelelően Nyomja le a zárókupakot kattanásig.
  • Page 42: Қазақша

    Ашасы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған болса, сондай-ақ, құралды түсіріп алсаңыз немесе құралдан су ағып тұрса, оны қолданбаңыз. Қуат сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips қызмет орталығында, Philips ұсынған қызмет орталығында немесе тиісті білімі бар мамандар...
  • Page 43 басқа химиялық заттарды су ыдысына құюға болмайды. Бұл құрал тек үйде қолдануға жасалған. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы пайдаланушы нұсқаулығына сәйкес қолданылса, қазіргі кездегі белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып, құрал қолдануға қауіпсіз деуге болады.
  • Page 44 ҚазаҚша Температура және бу бағдарламасын таңдау Температура және бу бағдарламалары Мата түрі Температура Бу Буды күшейту Ионды DeepSteam параметрі параметрі түймесі (тек арнайы түрлерінде ғана) Кендір Максимум Иә Мақта Иә Жүн N.A. (Қамтамасыз Иә етіле алмайды) Жібек N.A. (Қамтамасыз N.A. (Қамтамасыз етіле...
  • Page 45 ҚазаҚша Құрылғыны қолдану Бусыз үтіктеу Бу деңгейін реттегішті 0 (= бусыз) күйіне апарыңыз. Керекті үтіктеу температурасын орнатыңыз («Температура және бу бағдарламаларын таңдау» тармағындағы «Қолдануға дайындық» бөлігін қараңыз). Бумен үтіктеу Ескертпе: Алғаш рет қолданып жатқанда, үтік біраз түтінденуі мүмкін. Сәл уақыттан соң бұл құбылыс...
  • Page 46 ҚазаҚша Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз. Су шашу түймесін бірнеше рет басып, үтіктегелі жатқан затты сулаңыз (Cурет 13). Буды күшейту функциясы Арнайы Бу Ұшы бар астыңғы табаны шығаратын бу ағымы қатты қыртысты кетіруге көмектеседі. Бу ағымы үтіктелгелі жатқан заттың әрбір бөлігіне таратылу мүмкіндігін кеңітеді. Буды...
  • Page 47 ҚазаҚша Анти калькуляторлық тақта қаспақтармен бу шығатын тесіктердің қоқыстануынан сақтайды. Тақта әрдайым белсенді және оны алмастырудың керегі жоқ. Қақ тазалау қызметі, қаспақтардан тазалайды. Қақтан тазалау функциясын қолдану Қақ тазалау қызметін екі апта сайын қолданыңыз. Егер сіздің аймағыңыздағы ағын су өте қатты болса...
  • Page 48 ҚазаҚша кепілдік және қызмет көрсету Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған...
  • Page 49 ҚазаҚша Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Үтіктеу Мүмкін сіз су құятын Қақпақты сырт ете түскен дыбыс естігенше барысында тесікшенің қақпағын басыңыз. матаға су дұрыстап тамшылары жаппаған боларсыз. тамады. Су ыдысына қоспа Су ыдысын шайып жіберіңіз, оған ешқандай қосып жіберген боларсыз. қоспа құймаңыз. Мүмкін...
  • Page 50: Lietuviškai

    Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendras aprašymas (Pav. 1) a Purškimo antgalis B Užpildymo angos dangtelis C Garo srovė D Purškimo mygtukas E Garo reguliatorius F Jonizuotų...
  • Page 51 Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Elektromagnetiniai laukai (EMl) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti. Paruošimas naudoti Pastaba: Prieš naudodami lygintuvą pirmą kartą, nuimkite nuo pado plokštės kartoninį dangtį.
  • Page 52 lIEtuvIškaI Norėdami nustatyti reikiamą lyginimo temperatūrą, pasukite temperatūros reguliavimo diską į atitinkamą padėtį (žr. lentelę „Temperatūros ir garų nustatymai“) (Pav. 7). Pažiūrėkite į drabužių etiketę, kad sužinotumėte audinio rūšį. Jei nežinote, iš kokio ar kokių pluoštų pagamintas gaminys, reikiamą temperatūrą nustatykite pabandę lyginti ant gaminio dalies, kurios nesimatys, kai vilkėsite ar naudosite gaminį.
  • Page 53 lIEtuvIškaI Pastaba: Jonizavimo funkcija yra efektyvi tik tada, kai yra naudojama kartu su lyginimu garais ir kai temperatūra nustatyta nuo 2 iki „MAX“. Pastaba: Nenaudokite jonizavimo funkcijos, kai lyginate be garų ir/ar esant nustatytai žemai temperatūrai. Kita vertus, jei be garų lyginate esant žemai temperatūrai ir veikiant jonizavimo funkcijai, lygintuvas nebus sugadintas.
  • Page 54 lIEtuvIškaI Viršutinę lygintuvo dalį nuvalykite drėgna šluoste. Vandens bakelį reguliariai išplaukite vandeniu. Išplovę vandens bakelį, jį ištuštinkite. Dvipusio veikimo kalkių nuosėdų šalinimo sistema Dvipusio veikimo kalkių nuosėdų šalinimo sistema susideda iš kalkių nuosėdas šalinančios tabletės , esančios vandens bakelio viduje, kartu su kalkių nuosėdų valymo funkcija. Kalkių...
  • Page 55 Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 21). Garantija ir techninis aptarnavimas Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ svetainėje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų...
  • Page 56 lIEtuvIškaI Problema Galima priežastis Sprendimas Jūs naudojote garų srovės Nustatykite temperatūros diską tarp 3 ir funkciją, nustatę „MAX“. temperatūrą žemiau 3. Iš atvėsusio arba Lygintuvas buvo pastatytas Prieš pastatydami lygintuvą, ištuštinkite vandens padėto į vietą, horizontaliai, kai vandens bakelį. Pastatykite lygintuvą ant jo kulno. lygintuvo pado bakelyje vis dar buvo laša vanduo.
  • Page 57: Latviešu

    Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. vispārējs apraksts (Zīm. 1) a Izsmidzināšanas sprausla B Ūdens uzpildes vāciņš C Papildu tvaiks D Izsmidzināšanas poga E Tvaika regulators F Ionic DeepSteam slēdzis (tikai modelim GC4740/30)
  • Page 58 ķīmiskas vielas. Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Elektromagnētiskie lauki (EMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 59 latvIEšu Neatstājiet karstuma izturīgo aizsargvāku uz gludināšanas virsmas gludināšanas laikā. Novietojiet gludekli vertikāli. Lai uzstādītu vajadzīgo gludināšanas temperatūru, pagrieziet temperatūras ciparripu atbilstošā pozīcijā (skatiet ‘Temperatūras un tvaika režīmi’ tabula) (Zīm. 7). Pārbaudiet drēbju kopšanas birku, lai uzzinātu auduma veidu. Ja nezināt, no kāda auduma apģērbs izgatavots, noskaidrojiet pareizo gludināšanas temperatūru, pagludinot apģērbu vietā, kas valkājot nav redzama.
  • Page 60 latvIEšu Nospiediet un turiet jonu DeepSteam pogu (Zīm. 10). Zilā jonu DeepSteam lampiņa iedegas, un jūs dzirdēsit dūkoņu (Zīm. 11). Gludeklis tagad izdala jonu DeepSteam tvaiku, lai palīdzētu izlīdzināt par vissmalkākās krociņas (Zīm. 12). Piezīme. Ionic DeepSteam funkcija ir efektīva tikai tad, ja tā tiek lietota kopā ar tvaika iestatījumu un temperatūras režīmu no 2 līdz MAX.
  • Page 61 latvIEšu Pēc gludināšanas Noslaukiet nolobījušās daļiņas no gludināšanas virsmas ar mitru drānu un neabrazīvu (šķidru) tīrīšanas līdzekli. Lai uzturētu gludināšanas virsmu gludu, nepieskarieties gludeklim ar metāla priekšmetiem. Gludināšanas virsmas tīrīšanai nekad nelietojiet skrāpjus, etiķi vai citas ķīmiskas vielas. Noslaukiet gludekļa augšdaļu ar mitru drānu. Regulāri skalojiet ūdens tvertni ar ūdeni.
  • Page 62 Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 21). Garantija un apkalpošana Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams vispasaules garantijas brošūrā).
  • Page 63 latvIEšu Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums Gludeklis nav pietiekami Izvēlieties gludināšanas temperatūru, kas ir sakarsis. piemērota papildu tvaika funkcijas lietošanai (no 3 līdz MAX). Novietojiet gludekli vertikāli un, pirms gludināšanas sākšanas pagaidiet, līdz dzintara krāsas temperatūras lampiņa izdziest. Ūdens pil uz Jūs pilnīgi neaizvērāt Spiediet vāciņu, līdz izdzirdat klikšķi.
  • Page 64: Polski

    PolSkI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. opis ogólny (rys. 1) a Dysza spryskiwacza B Nasadka otworu wlewowego wody C Silne uderzenie pary...
  • Page 65 Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań...
  • Page 66 PolSkI Tylko wybrane modele: Zdejmij osłonę zabezpieczającą, odporną na wysokie temperatury (rys. 6). Nie zostawiaj osłony zabezpieczającej założonej na stopę żelazka na czas prasowania. Postaw żelazko na piętce. Aby ustawić żądaną temperaturę prasowania, ustaw pokrętło regulatora temperatury w odpowiednim położeniu (patrz tabelka „Ustawienia temperatury i pary”) (rys. 7). Sprawdź...
  • Page 67 PolSkI Ustaw żądaną temperaturę prasowania (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część „Ustawianie temperatury i pary”) (rys. 7). Ustaw odpowiednią temperaturę pary (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część „Ustawianie temperatury i pary”). (rys. 8) Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcji Ionic DeepSteam (rys. 10). Zaświeci się...
  • Page 68 PolSkI Tylko wybrane modele: W przypadku automatycznego wyłączenia żelazka wskaźnik automatycznego wyłączenia zaczyna migać na czerwono. Podnieś żelazko lub lekko nim porusz, aby ponownie się rozgrzało. Wskaźnik zbiorniczka (tylko wybrane modele) lub wskaźnik automatycznego wyłączenia (tylko wybrane modele) przestaną migać. Czyszczenie i konserwacja Wyjmij wtyczkę...
  • Page 69 Gwarancja i serwis W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić...
  • Page 70 PolSkI Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Żelazko w ogóle W zbiorniczku nie ma Napełnij zbiorniczek wodą (patrz rozdział nie wytwarza wystarczającej ilości wody. „Przygotowanie do użycia”, część „Napełnianie pary. zbiorniczka wody”). Regulator pary jest Ustaw regulator pary w położeniu l lub ; ustawiony w położeniu (patrz rozdział...
  • Page 71 PolSkI Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Czerwony Zadziałała funkcja Aby wyłączyć funkcję automatycznego wskaźnik automatycznego wyłączania, lekko porusz żelazkiem. Czerwony automatycznego wyłączania (patrz rozdział wskaźnik automatycznego wyłączenia przestanie wyłączenia miga „Funkcje”). migać. (tylko wybrane modele). Niebieski Zadziałała funkcja Aby wyłączyć funkcję automatycznego wskaźnik automatycznego wyłączania, lekko porusz żelazkiem.
  • Page 72: Română

    RoMână Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) a Pulverizator B Capac al orificiului de umplere C Jet de abur...
  • Page 73 Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 74 RoMână Pentru a seta temperatura de călcare adecvată, reglaţi selectorul de temperatură pe poziţia potrivită. (consultaţi tabelul ‘Setări pentru temperatură şi abur’) (fig. 7). Verificaţi tipul de material pe eticheta pentru spălare. Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de material din care este confecţionat articolul, încercaţi să călcaţi o porţiune de material care nu se vede când purtaţi sau utilizaţi articolul vestimentar respectiv, pentru a determina temperatura corectă...
  • Page 75 RoMână Ledul albastru pentru funcţia Ionic DeepSteam se aprinde şi veţi auzi un bâzâit (fig. 11). Fierul de călcat produce acum abur de tip Ionic DeepSteam pentru a vă ajuta să îndepărtaţi chiar şi cele mai încăpăţânate cute (fig. 12). Notă: Funcţia Ionic DeepSteam este activă...
  • Page 76 RoMână După călcare Ştergeţi impurităţile şi alte depuneri de pe talpă cu o cârpă umedă şi cu un detergent (lichid) non-abraziv. Pentru a menţine talpa netedă, evitaţi contactul brutal cu obiecte metalice. Nu utilizaţi niciodată burete de sârmă, oţet sau alte substanţe chimice pentru a curăţa talpa. Curăţaţi partea superioară...
  • Page 77 înconjurător (fig. 21). Garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dumneavoastră (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă...
  • Page 78 RoMână Problemă Cauză posibilă Soluţie Fierul de călcat Aţi folosit prea des funcţia Continuaţi călcarea în poziţie orizontală şi nu produce jet pentru jet de abur într-un aşteptaţi puţin înainte de a folosi din nou funcţia de abur. interval de timp foarte jet de abur.
  • Page 79: Русский

    русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) a Разбрызгиватель B Крышка наливного отверстия C Паровой удар D Кнопка разбрызгивателя E Парорегулятор F Кнопка подачи пара Ionic DeepSteam (только у модели GC4740/30) G Желтый...
  • Page 80 накипи, добавки для глажения или другие химические средства. Прибор предназначен только для домашнего использования. Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует всем стандартам в отношении электромагнитных полей (ЭМП). В соответствии с современными научными данными при правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение прибора...
  • Page 81 русский Тип ткани Положения Режим Паровой Ionic DeepSteam регулятора подачи пара удар (только у нагрева некоторых моделей) Синтетические ткани — — (например, акрил, нейлон, полиамид, полиэфирное волокно) Только для некоторых моделей: снимите термостойкое защитное покрытие (Рис. 6). Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное покрытие во время глажения.
  • Page 82 русский Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”) (Рис. 7). Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”) (Рис. 8). Примечание.
  • Page 83 русский Функцию “Паровой удар” можно также использовать, удерживая утюг в вертикальном положении. Это особенно удобно при разглаживании стойких складок на висящей одежде, шторах и т.д. (Рис. 15) Противокапельная система Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низкой температуре парообразование автоматически отключается, что предотвращает появление капель из отверстий...
  • Page 84 Для получения дополнительной информации и при необходимости сервисного обслуживания, а также в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь...
  • Page 85 Если прибор не работает или работает неправильно, сначала сверьтесь со списком неисправностей, приведенным ниже. Если описание неисправности отсутствует, прибор может иметь дефект. В этом случае мы рекомендуем обратиться по месту приобретения изделия, или в авторизованный сервисный центр Philips. Проблема Возможная причина...
  • Page 86 русский Проблема Возможная причина Способы решения Вы использовали Установите диск терморегулятора в функцию “Паровой положение между 3 и MAX. удар” при температуре менее 3. После остывания Утюг был оставлен в Освобождайте резервуар для воды после или во время горизонтальном использования утюга. Храните утюг в хранения...
  • Page 87: Slovensky

    SlovEnSky Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips. com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) a Kropiaca dýza B Kryt otvoru na plnenie C Funkcia prídavného prúdu pary...
  • Page 88 Toto zariadenie je určené len na domáce použitie. Elektromagnetické polia (EMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 89 SlovEnSky Počas žehlenia nenechávajte ochranný teplovzdorný kryt nasadený na žehliacej platni. Žehličku postavte do vzpriamenej polohy. Ak chcete nastaviť požadovanú teplotu žehlenia, otočný regulátor teploty nastavte do príslušne pozície (pozrite si tabuľku „Nastavenia teploty a naparovania“) (Obr. 7). Skontrolujte typ tkaniny uvedený na štítku odevu. Ak neviete, z akého materiálu alebo materiálov je výrobok zhotovený, správnu teplotu žehlenia určíte tak, že ožehlíte niektorú...
  • Page 90 SlovEnSky Stlačte a podržte stlačenú spúšť na dávkovanie ionizovanej pary DeepSteam (Obr. 10). Rozsvieti sa modré kontrolné svetlo funkcie dávkovania ionizovanej pary DeepSteam a budete počuť bzučanie (Obr. 11). Žehlička vytvára ionizovanú paru, ktorá vám pomôže odstrániť aj tie najnepoddajnejšie záhyby (Obr.
  • Page 91 SlovEnSky Čistenie a údržba Pred čistením odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky, prepnite ovládanie naparovania do polohy 0 a nechajte žehličku vychladnúť. Do zásobníka nepridávajte ocot ani iný prostriedok na odstránenie vodného kameňa. Po žehlení Nečistoty a usadeniny na žehliacej ploche odstráňte pomocou navlhčenej tkaniny a jemného (kvapalného) čistiaceho prostriedku.
  • Page 92 Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips. Často kladené otázky Ak je zariadenie nefunkčné...
  • Page 93 SlovEnSky Problém Možná príčina Riešenie Žehlička nie je Nastavte teplotu žehlenia, pri ktorej je možné dostatočne zohriata a/ používať naparovanie ( 2 až MAX). Žehličku alebo je aktivovaná postavte do zvislej polohy a pred žehlením funkcia Drip stop. počkajte, kým žlté kontrolné svetlo nastavenia teploty nezhasne.
  • Page 94 SlovEnSky Problém Možná príčina Riešenie Bliká modré Funkcia automatického Pohnite žehličkou, aby sa deaktivovala funkcia kontrolné svetlo vypnutia vypla žehličku automatického vypnutia. Modré svetlo zásobníka (len (pozrite si kapitolu automatického vypnutia prestane blikať. určité modely). „Vlastnosti“, časť „Funkcia automatického vypnutia“). Žehlička vydáva Funkcia dávkovania Ak pri žehlení...
  • Page 95: Slovenščina

    Aparata ne uporabljajte, če je vtikač, omrežni kabel ali aparat poškodovan, če vam je aparat padel po tleh ali če pušča. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora.
  • Page 96 SlovEnšČIna Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu. Elektromagnetna polja (EMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.
  • Page 97 SlovEnšČIna Temperaturo likanja nastavite tako, da regulator obrnete na ustrezni položaj (oglejte si tabelo “Nastavitve temperature in pare”) (Sl. 7). Vrsto tkanine preverite s simbolom na etiketi tkanine. Če ne veste, iz kakšnega materiala je oblačilo, določite ustrezno temperaturo z likanjem tistega dela oblačila, ki med nošenjem oziroma uporabo ne bo viden.
  • Page 98 SlovEnšČIna Opomba: Ionska funkcija DeepSteam je učinkovita samo, če jo uporabljate v kombinaciji s paro in nastavitvijo temperature med 2 in MAX. Opomba: Pri likanju brez pare in/ali pri nastavitvi z nizko temperaturo izklopite funkcijo ionov DeepSteam. Vendar likanje pri nizki temperaturi brez pare in z vklopljeno funkcijo ionov DeepSteam likalnika ne bo poškodovalo.
  • Page 99 SlovEnšČIna Zgornji del aparata očistite z vlažno krpo. Zbiralnik za vodo redno spirajte s čisto vodo. Po čiščenju ga vedno izpraznite. Sistem proti vodnemu kamnu z dvojnim delovanjem Sistem za odstranjevanje vodnega kamna z dvojnim delovanjem vključuje tableto za odstranjevanje vodnega kamna v zbiralniku za vodo in funkcijo za odstranjevanje vodnega kamna.
  • Page 100 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 101 SlovEnšČIna Težava Možni vzrok Rešitev Vodne kapljice Pokrovčka odprtine za Pritisnite pokrovček za polnjenje, da zaslišite med likanjem polnjenje niste pravilno klik. kapljajo na zaprli. tkanino. V zbiralnik za vodo ste dali Sperite zbiralnik za vodo in vanj ne vlivajte dodatek.
  • Page 102: Srpski

    SRPSkI uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. opšti opis (Sl. 1) a Mlaznica za raspršivanje B Poklopac otvora za punjenje C Dodatna količina pare D Dugme za raspršivanje...
  • Page 103 Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 104 SRPSkI Podesite potrebnu temperaturu za peglanje okretanjem regulatora temperature u odgovarajući položaj (pogledajte tabelu ‘Postavke temperature i pare’) (Sl. 7). Na etiketi pronađite informacije o tipu tkanine. Ako ne znate o kojoj tkanini se radi, utvrdite odgovarajuću temperaturu peglanjem dela koji neće biti vidljiv prilikom nošenja ili korišćenja tog odevnog predmeta.
  • Page 105 SRPSkI Pegla sada stvara jonsku dubinsku paru da vam pomogne da uklonite i najtvrdoglavije nabore (Sl. 12). Napomena: Funkcija Ionic DeepSteam je efikasna jedino kada se koristi u kombinaciji sa podešavanjem za paru i podešavanjem za temperaturu između 2 i MAX. Napomena: Nemojte da koristite funkciju jonske dubinske pare kada peglate bez pare i/ili sa nisko podešenom temperaturom.
  • Page 106 SRPSkI nakon peglanja Vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tečnim) sredstvom za čišćenje obrišite ljuspice i ostale naslage sa grejne ploče. Da bi grejna ploča ostala glatka, vodite računa da ne dođe u dodir sa metalnim predmetima. Za čišćenje grejne ploče nemojte da koristite žicu za ribanje, sirće ili druge hemikalije. Gornji deo pegle čistite vlažnom tkaninom.
  • Page 107 Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite web-stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu Philips proizvoda.
  • Page 108 SRPSkI Problem Mogući uzrok Rešenje Pegla nije dovoljno Izaberite temperaturu peglanja pri kojoj se zagrejana. može koristiti funkcija mlaza pare ( 3 do MAX). Postavite peglu uspravno i pre nego što upotrebite funkciju mlaza pare pričekajte da se žuti indikator temperature isključi. Na tkaninu kaplje Poklopac otvora za Pritiskajte poklopac sve dok ne čujete “klik”.
  • Page 109: Українська

    українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. загальний опис (Мал. 1) a Носик розпилювача B Кришка отвору для заливання води C Паровий струмінь...
  • Page 110 Цей пристрій призначений виключно для побутового використання. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.
  • Page 111 українська Лише окремі моделі: зніміть жаростійку захисну підставку (Мал. 6). Не залишайте жаростійку захисну підставку на підошві під час прасування. Поставте праску на п’яту. Щоб встановити необхідне значення температури прасування, поверніть регулятор у відповідне положення (див. табличку “Температура та налаштування пари”) (Мал. 7). Перевірте...
  • Page 112 українська Встановіть відповідне налаштування пари (див. розділ “Підготовка до використання”, підрозділ “Вибір температури та налаштування пари”). (Мал. 8) Натисніть і утримуйте кнопку глибокого іонного відпарювання (Мал. 10). Засвітиться блакитний індикатор глибокого іонного відпарювання, і Ви почуєте легке гудіння (Мал. 11). Тепер...
  • Page 113 українська Щоб праска знову нагрілася, підніміть її або ледь порухайте. Індикатор на резервуарі (лише окремі моделі) або індикатор автоматичного вимкнення (лише окремі моделі) перестають блимати. Чищення та догляд Витягніть штепсель із розетки, встановіть регулятор пари у положення 0 і дайте прасці охолонути...
  • Page 114 Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 115 українська Проблема Можлива причина Вирішення Регулятор пари Налаштуйте регулятор пари у положення l встановлено у або ; (див. розділ “Підготовка до положення 0. використання”, підрозділ “Вибір температури та налаштування пари”). Праска недостатньо Встановіть температуру прасування, придатну гаряча та/або для прасування з відпарюванням (від 2 до активовано...
  • Page 116 українська Проблема Можлива причина Вирішення Блимає червоний Система безпечного Ледь порухайте праску, щоб деактивувати індикатор вимкнення вимкнула функцію автоматичного вимкнення. Червоний автоматичного праску (див. розділ індикатор автоматичного вимкнення вимкнення (лише “Характеристики”). припинить блимати. окремі моделі). Блимає блакитний Система Ледь порухайте праску, щоб деактивувати індикатор...
  • Page 120 4239.000.7340.2...

This manual is also suitable for:

Gc4711/07Gc4730/07Gc4712Gc4720/07Gc4700 series

Table of Contents