English 6 Čeština 28 Eesti 51 Hrvatski 73 Latviešu 96 Lietuviškai 119 Magyar 142 Polski 165 Română 190 Shqip 214 Slovenščina 235 Slovensky 257 Български 280 Македонски 305 Русский 327 Українська 350 Қазақша 372...
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.
Page 7
English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ8505) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
Page 8
English - Always unplug the shaver before you clean it under the tap. - Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.
Page 9
- If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system). - Always place the cleaning...
Page 10
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
Page 11
English The display Start-up sequence When you press the on/off button for the very first time, all display indications light up in sequence. Charge the shaver before use. Battery charge indicator Quick charge: When the battery is almost empty and you connect the shaver to a wall socket, the lights of the battery charge indicator light up white one after the other repeatedly.
Page 12
English Battery low When the battery is almost empty, the bottom light of the battery charge indicator flashes red. Remaining battery charge The remaining battery charge is shown by the lights of the battery charge indicator that light up continuously. ’Unplug for use’...
Page 13
English Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident (see 'Activating the travel lock'). Replacement reminder For maximum shaving performance, replace the shaving heads every two years. The shaver is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads.
Page 14
English Note: You cannot use the shaver while it is charging. Charging with the supply unit 1 Make sure the shaver is switched off. 2 Put the small plug in the shaver and put the supply unit in the wall socket. The display of the shaver indicates that the shaver is charging.
Page 15
English The replacement symbol lights up continuously when the shaver is switched on. Note: When the replacement reminder flashes it indicates that you have to replace the shaving heads (see 'Replacing the shaving heads') Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated.
Page 16
English Wet shaving For a more comfortable shave, you can also use this shaver on a wet face with shaving foam or shaving gel. 1 Apply some water to your skin. 2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin. 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin.
Page 17
English Note: Make sure that you rinse all foam or shaving gel off the shaver. Shaving with Turbo+ setting 1 Switch on the shaver. 2 Press the Turbo+ button once if you want to shave parts of the beard with dense hair. Note: The Turbo+ button flashes irregularly to indicate that Turbo+ setting is activated.
Page 18
English 3 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the shaver. Then press down the attachment to attach it to the shaver (‘click’). Using the precision trimmer attachment You can use the precision trimmer to touch up your beard, sideburns and moustache.
Page 19
English While you activate the travel lock, the indications on the display light up briefly. When the travel lock is activated, the travel lock symbol flashes. Deactivating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds. While you deactivate the travel lock, the indications on the display light up briefly.
Page 20
English Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. While rinsing shaving unit, water may drip out of the base of shaver. This is a normal occurrence. 1 Switch on the shaver. 2 Rinse the shaving unit under a warm tap.
Page 21
For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. Replace damaged shaving heads immediately. Always replace the shaving heads with original Philips shaving heads. Replacement reminder The replacement reminder indicates that the shaving heads need to be replaced.The replacement reminder flashes when you switch off the shaver.
Page 22
English 3 Turn the retaining ring anticlockwise and lift it off the shaving head. Repeat this process for the other retaining rings. Place them aside in a safe place. 4 Remove the shaving heads from the shaving head holder. Discard the used shaving heads immediately to avoid mixing them with the new shaving heads.
Page 23
Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following accessories are available:...
Page 24
English - RQ111 Philips beard styler - RQ585 Philips cleansing brush - RQ560, RQ563 Philips cleansing brush heads - HQ8505 supply unit Note: The availability of the accessories may differ by country. Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
Page 25
5 Remove the battery. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Warranty restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international warranty because they are subject to wear.
Page 26
English Shaver Problem Possible cause Solution The appliance The appliance is still Unplug the appliance and does not work attached to the wall press the on/off button to when I press the socket. For safety switch on the appliance. on/off button. reasons, the appliance can only be used without...
Page 27
English Problem Possible cause Solution To clean the shaving heads thoroughly, remove the shaving heads from the shaving head holder one by one (see 'Replacement'). Then separate the cutter from its guard and rinse each matching set under the tap. After rinsing, place the cutter back into its corresponding guard.
Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete v ní informace o funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude holení snazší a radostnější.
Page 29
Čeština Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu. Varování - K nabíjení baterie používejte pouze odnímatelnou napájecí jednotku (HQ8505) dodávanou s tímto přístrojem. - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci. - Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku.
Page 30
Čeština - Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku vyměňujte vždy za původní typ. - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění - Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte do vody, ani je neoplachujte pod tekoucí...
Page 31
čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. - Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem, vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips (kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího systému). - Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní vodorovný povrch, aby nedocházelo k úniku kapaliny.
Page 32
- Nepoužívejte zdroj v zásuvce, ve které je zapojen elektrický osvěžovač vzduchu, ani v její blízkosti. Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí.
Page 33
Čeština Obecné informace - Tento holicí strojek je voděodolný. Je vhodný pro použití ve vaně nebo sprše a pro čištění pod tekoucí vodou. Holicí strojek lze proto z bezpečnostních důvodů používat pouze bez napájecího kabelu. - Napájecí jednotku lze připojit do sítě o napětí v rozmezí...
Page 34
Čeština Baterie je plně nabitá Poznámka: Tento holicí strojek lze používat pouze bez kabelu. Když je baterie plně nabitá, všechny kontrolky nabití baterie svítí bílým nepřerušovaným světlem. Poznámka: Když stisknete vypínač během nabíjení nebo po nabíjení, rozsvítí se symbol odpojení přístroje k použití, který...
Page 35
Čeština Připomenutí čištění Po každém holení strojek čistěte, aby byl zajištěn jeho optimální výkon (viz 'Čištění a údržba'). Když holicí strojek vypnete, začne blikat symbol připomenutí vyčištění holicího strojku. Cestovní zámek Před cestováním lze holicí strojek uzamknout. Cestovní zámek zabraňuje nechtěnému zapnutí holicího strojku (viz 'Aktivace cestovního zámku').
Page 36
Čeština Nabíjení Holicí stroje nabijte před prvním použitím a v případě, že displej ukazuje, že je baterie téměř vybitá. Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. Plně nabitý holicí strojek vystačí až na 60 minut holení. Poznámka: Během nabíjení nelze holicí strojek používat. Nabíjení pomocí napájecí jednotky 1 Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý.
Page 37
Čeština - Zastřihování je jednodušší, jsou-li pokožka a chloupky suché. Poznámka: Tento holicí strojek lze používat pouze bez kabelu. Zapínání a vypínaní holicího strojku 1 Holicí strojek zapnete/vypnete jedním stisknutím vypínače. Když je holicí strojek zapnutý, symbol výměny svítí nepřetržitě. Poznámka: Pokud bliká připomenutí výměny, znamená...
Page 38
Čeština 2 Pohybujte holicími hlavami po pokožce krouživými pohyby, abyste zachytili všechny chloupky rostoucí různými směry. Působením lehkého tlaku dosáhnete přesného pohodlného oholení. Poznámka: Na přístroj příliš netlačte. Mohlo by dojít k podráždění pokožky. 3 Po každém použití holicí strojek vypněte a vyčistěte.
Page 39
Čeština 5 Pohybujte holicími hlavami po pokožce krouživými pohyby, abyste zachytili všechny chloupky rostoucí různými směry. Působením lehkého tlaku dosáhnete přesného pohodlného oholení. Poznámka: Na přístroj příliš netlačte. Mohlo by dojít k podráždění pokožky. Poznámka: Holicí jednotku pravidelně proplachujte pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude stále hladce klouzat po kůži.
Page 40
Čeština Použití nasazovacího nástavce Sejmutí a připevnění nasazovacího nástavce 1 Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý. 2 Přímo sejměte nástavec z holicího strojku. Poznámka: Při snímání z holicího strojku nástavec neohýbejte. 3 Nasaďte výstupek nástavce do zářezu v horní části holicího strojku. Poté nástavec zatlačením nasaďte na holicí...
Page 41
Čeština Cestovní zámek Před cestováním lze holicí strojek uzamknout. Cestovní zámek zabraňuje nechtěnému zapnutí holicího strojku. Aktivace cestovního zámku 1 Režim cestovního zámku aktivujete podržením vypínače po dobu tří sekund. 3 sec. Při aktivaci cestovního zámku se krátce rozsvítí kontrolky na displeji. Když se cestovní zámek aktivuje, zabliká...
Page 42
Čeština - Nedotýkejte se holicích hlavic tvrdými předměty, protože by mohly vylomit zuby nebo poškodit přesně vyrobené drážkované okraje. - K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. Čištění holicího strojku tekoucí vodou Po každém holení...
Page 43
Čeština 4 Vypláchněte komoru na odstřižené vousy pod tekoucí vodou. 5 Vypláchněte držák holicích hlav pod teplou tekoucí vodou. 6 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a držák holicích hlav nechte důkladně vyschnout. 7 Zasuňte držák holicích hlav do spodní části holicí jednotky (ozve se zaklapnutí). Čištění...
Page 44
V zájmu zajištění maximálního holicího výkonu doporučujeme holicí hlavy měnit každé dva roky. Poškozené holicí hlavy ihned vyměňte. Holicí hlavice nahrazujte vždy výhradně originálními holicími hlavicemi Philips. Připomenutí výměny Připomenutí výměny informuje o nutnosti výměny holicích hlavic. Při vypnutí holicího strojku symbol výměny bliká.
Page 45
Čeština 5 Do držáku holicích hlavic vložte nové holicí hlavice. Poznámka: Zkontrolujte, že drážky na obou stranách holicí hlavy přesně zapadají na výstupky držáku holicí hlavy. 6 Nasaďte zajišťovací kroužek zpět na holicí hlavici a otočte jím ve směru hodinových ručiček, čímž jej znovu připevníte. Opakujte postup pro ostatní...
Page 46
Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou).
Page 47
(2006/66/ES). Odneste prosím výrobek do oficiálního sběrného dvora nebo do servisního střediska společnosti Philips a požádejte tamního odborníka o vyjmutí nabíjecí baterie. - Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických...
Page 48
4 Vyjměte nabíjecí baterii pomocí šroubováku. Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Omezení záruky Na holicí hlavy (planžety a kryty) se nevztahují...
Page 49
Čeština Problém Možná příčina Řešení Nabíjecí baterie je Nabijte baterii. vybitá. Cestovní zámek je Cestovní zámek zapnutý. deaktivujete podržením vypínače po dobu tří sekund. Holicí jednotka je Holicí hlavice důkladně znečištěná nebo vyčistěte nebo je vyměňte. poškozená do té Podrobný popis toho, jak míry, že motor nelze správně...
Page 50
Čeština Problém Možná příčina Řešení Vyměnil jsem Neresetovali jste Pokud chcete funkci holicí hlavice, ale připomenutí připomenutí výměny stále se výměny. resetovat, stiskněte vypínač zobrazuje a přibližně sedm sekund jej připomenutí podržte. výměny. Ze spodní části Během čištění se Je to normální a přístroje může mezi vnitřním nepředstavuje to žádné...
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Palun lugege see pardli omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka nõuandeid raseerimise kergemaks ja nauditavamaks muutmise kohta. Üldine kirjeldus (joon. 1) Klõpsake täppispiirli tarvikul...
Page 52
Eesti - Hoidke toiteplokk kuivana. Hoiatus - Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat toiteplokki (HQ8505), mis on seadmega kaasas. - Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra. - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
Page 53
Eesti - Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut. Vigastuste vältimiseks ärge kasutage seadet, kui see on kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja. - Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada. Ettevaatust - Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust vette ega loputage neid voolava vee all.
Page 54
Eesti - Kui pardel on varustatud puhastussüsteemiga, kasutage alati originaalset Philipsi puhastusvedelikku (kassett või pudel, sõltuvalt puhastussüsteemi tüübist). - Pange puhastussüsteem lekkimise ärahoidmiseks alati kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale. - Kui teie süsteem kasutab puhastuskassetti, veenduge alati enne puhastussüsteemi kasutamist või pardli laadimist, et kasseti kamber on suletud.
Page 55
õhuvärskendit. Elektromagnetväljad (EMF) See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldteave - See pardel on veekindel. Sobib kasutamiseks vannis või duši all ning puhastamiseks kraani all.
Page 56
Eesti Ekraan Tegevuste järjekord käivitamisel Kui vajutate toitenuppu esimest korda, süttivad järjest kõik näidiku märgutuled. Laadige pardlit enne kasutamist. Laadimine Kiirlaadimine: Kui aku on peaaegu tühi ja te ühendate pardli pistikupessa, süttivad aku laetuse näidu märgutuled üksteise järel valgelt. Kui akus on piisavalt energiat üheks raseerimiseks, hakkab aku laetuse näidu alumine märgutuli aeglaselt valgelt vilkuma.
Page 57
Eesti Aku on tühi Kui aku on peaaegu tühi, vilgub aku laetuse näidu alumine märgutuli punaselt. Aku laetuse tase Aku laetuse taset näitavad aku laetuse näidu märgutuled, mis jäävad püsivalt põlema. Meeldetuletus "Kasutamiseks ühendage elektritoitest lahti" Märgutuli „Kasutamiseks ühendage elektritoitest lahti"...
Page 58
Eesti Reisilukk Kui lähete reisile, saate pardli lukustada. Reisilukk ei lase pardlit kogemata (vaadake 'Reisiluku sisselülitamine') sisse lülitada. Väljavahetamise meeldetuletus Maksimaalse raseerimistulemuse saavutamiseks tuleb raseerimispäid vahetada iga kahe aasta järel. Pardel on varustatud väljavahetamise meeldetuletusega, mis tuletab meelde raseerimispeade asendamist. Väljavahetamise meeldetuletus vilgub, et tuletada meelde raseerimispeade (vaadake 'Osade vahetamine') asendamise vajadust.
Page 59
Eesti Toiteplokiga laadimine 1 Kontrollige, et pardel on välja lülitatud. 2 Pange väike pistik pardlisse ja toiteplokk seina pistikupessa. Pardli näidik näitab, et pardel laadib. 3 Pärast laadimist eemaldage toiteplokk seina pistikupesast ja tõmmake väike pistik pardlist välja. Pardli kasutamine Enne kasutamist tuleb alati kontrollida, et pardel ja kõik tarvikud on töökorras.
Page 60
Eesti Kui pardel on sisse lülitatud, jääb väljavahetamise sümbol pidevalt põlema. Märkus. Kui väljavahetamise meeldetuletus vilgub, näitab see, et peate raseerimispead välja vahetama. (vaadake 'Raseerimispeade vahetamine') Raseerimine Naha kohanemise periood Teie esimesed habemeajamised ei pruugi teile soovitud tulemust anda ning võivad teie nahka kergelt ärritada.
Page 61
Eesti 1 Tehke nahk märjaks. 2 Määrige nahale raseerimisvahtu või -geeli. 3 Loputage pardlipead kraani all, et kindlustada pardlipea sujuv libisemine nahal. 4 Lülitage pardel sisse. 5 Raseerimispäid tuleb ringikujuliste liigutustega mööda nahka liigutada, et haarata kõik karvad, mis kasvavad eri suundades. Suruge kergelt, et tagada nahalähedane ja mugav raseerimine.
Page 62
Eesti 2 Kui soovite tiheda karvaga habemeosi raseerida, vajutage üks kord Turbo+ nuppu. Märkus. Ebaregulaarselt vilkuv Turbo+ nupp näitab, et režiim Turbo+ on sisse lülitatud. 3 Raseerimispäid tuleb ringikujuliste liigutustega mööda nahka liigutada, et haarata kõik karvad, mis kasvavad eri suundades. Suruge kergelt, et tagada nahalähedane ja mugav raseerimine.
Page 63
Eesti 1 Kinnitage piirel pardli külge (klõps). 2 Lülitage pardel sisse. 3 Hoidke piirlit nahaga risti ja liigutage seda kerge survega allapoole. 4 Pärast kasutamist lülitage piirel välja ja puhastage see. Reisilukk Kui lähete reisile, saate pardli lukustada. Reisilukk ei lase pardlit kogemata sisse lülitada. Reisiluku sisselülitamine 1 Reisilukurežiimi sisenemiseks vajutage 3 sekundi jooksul toitenuppu.
Page 64
Eesti Reisiluku väljalülitamisel süttivad lühidalt märgutuled näidikul. Kui reisilukk on välja lülitatud, siis reisiluku sümbol vilgub ja kustub. Pardel lülitub sisse ja on nüüd valmis uuesti kasutamiseks. Märkus. Pardli lukustus vabaneb automaatselt selle ühendamisel elektritoitega. Puhastamine ja hooldus - Regulaarne puhastamine tagab parema raseerimistulemuse.
Page 65
Eesti 2 Loputage pardlipead sooja kraanivee all. 3 Lülitage pardel välja. Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. 4 Loputage karvakambrit kraani all. 5 Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee all. 6 Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ning laske raseerimispea hoidikul õhu käes täielikult kuivada.
Page 66
Eesti 1 Lülitage pardel sisse. 2 Loputage piirlit sooja kraanivee all. 3 Lülitage pardel pärast puhastamist välja. 4 Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ja laske tarvikul õhu käes täielikult kuivada. Nõuanne. Optimaalse jõudluse tagamiseks määrige tarviku hambaid regulaarselt tilga õmblusmasinaõliga. Osade vahetamine Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks...
Page 67
Eesti 3 Keerake lukustusrõngast vastupäeva ja tõstke see raseerimispealt ära. Korrata seda toimingut teiste lukustusrõngastega. Pange need kindlasse kohta hoiule. 4 Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja küljest. Vältimaks vanade raseerimispeade segamini ajamist uutega, visake need kohe minema. 5 Paigaldage uued raseerimispead raseerimispea hoidikusse.
Page 68
Märkus. Enne pardli kotti panemist laske sel alati ära kuivada. Tarvikute tellimine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt). Saadaval on järgmised tarvikud:...
Page 69
Eesti - RQ111 Philipsi habemepiirel - RQ585 Philipsi puhastushari - RQ560, RQ563 Philipsi puhastusharja pead - HQ8505 toiteplokk. Märkus. Tarvikute saadavus võib riigiti erineda. Ringlussevõtt - See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). - See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ).
Page 70
3 Keerake kaks sisemise paneeli ülaosas olevat kruvi lahti ja eemaldage sisemine paneel. 4 Eemaldage kruvikeeraja abil aku. Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka juhtvõrede) asendamine pole rahvusvaheliste garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
Page 71
Eesti Pardel Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta, Seade on endiselt Ühendage seade kui ma vajutan ühendatud seina vooluvõrgust lahti ning toitenuppu. pistikupesaga. vajutage selle Ohutuskaalutlustel sisselülitamiseks saab seadet toitenuppu. kasutada ainult ilma toitejuhtmeta. Laetav aku on tühi. Laadige uuesti akut. Reisilukk on Reisiluku väljalülitamiseks aktiveeritud.
Page 72
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Raseerimispeade põhjalikuks puhastamiseks tuleb need ükshaaval (vaadake 'Osade vahetamine') raseerimispea hoidikust eemaldada. Seejärel eemaldage lõikur kaitsekattest ning puhastage iga komplekti kraani all. Pärast loputamist pange lõikur tagasi vastava kaitsekatte külge. Viimasena tuleb raseerimispead asetada tagasi raseerimispea hoidikusse (vaadake 'Osade vahetamine').
Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Molimo, pročitajte ovaj korisnički priručnik jer sadrži informacije o mogućnostima ovog aparata za brijanje kao i neke savjete koji će brijanje učiniti lakšim i ugodnijim.
Page 74
Hrvatski Opasnost - Održavajte jedinicu za napajanje suhom. Upozorenje - Za punjenje baterije, koristite samo odvojivu jedinicu za napajanje (HQ8505) dostavljenu s uređajem. - Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač jer to stvara opasnu situaciju. - Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili...
Page 75
Hrvatski - Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek zamijenite oštećeni dio dijelom originalne vrste. - Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju. Oprez - Sustav za čišćenje ili postolje za punjenje nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod slavinom.
Page 76
- Ako ste uz aparat za brijanje dobili i sustav za čišćenje, obavezno koristite originalnu tekućinu za čišćenje tvrtke Philips (u spremniku ili bočici, ovisno o vrsti sustava za čišćenje). - Sustav za čišćenje uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu kako biste...
Page 77
štetu jedinice napajanja. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi izlaganja elektromagnetskim poljima. Općenito - Ovaj je aparat za brijanje vodootporan.
Page 78
Hrvatski - Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 – 240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta. - Maksimalna razina buke: Lc = 69 dB(A) Zaslon Redoslijed pokretanja Kada prvi put pritisnete gumb uključi/isključi, svi indikatori na zaslonu zasvijetlit će u nizu. Aparat za brijanje napunite prije korištenja.
Page 79
Hrvatski Kada je baterija potpuno napunjena, svi indikatori napunjenosti baterije neprekidno svijetle u bijeloj boji. Napomena: Kada pritisnete tipku za uključivanje/isključivanje tijekom ili nakon punjenja, zasvijetlit će simbol „iskopčaj prije korištenja” koji će označiti da je aparat za brijanje još spojen na zidnu utičnicu. Napomena: Kada se baterija napuni, zaslon se automatski isključuje nakon 30 minuta.
Page 80
Hrvatski Podsjetnik za čišćenje Kako biste postigli optimalnu učinkovitost (vidi 'Čišćenje i održavanje'), aparat za brijanje očistite nakon svakog brijanja. Kada isključite aparat za brijanje, podsjetnik za čišćenje treperit će kako bi vas podsjetio da trebate očistiti aparat. Putno zaključavanje Kada idete na putovanje, aparat za brijanje možete zaključati.
Page 81
Hrvatski Punjenje Napunite aparat za brijanje prije prve uporabe i kada se na zaslonu pokaže da je baterija skoro prazna. Punjenje traje približno 1 sat. Aparat za brijanje napunjen do kraja može brijati do 60 minuta. Napomena: Aparat za brijanje ne možete koristiti tijekom punjenja.
Page 82
Hrvatski Napomena: Ovaj se aparat za brijanje može upotrebljavati samo bez kabela. Uključivanje i isključivanje aparata za brijanje 1 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste aparat za brijanje uključili ili isključili. Kada se aparat za brijanje uključi, simbol zamjene neprekidno svijetli.
Page 83
Hrvatski 2 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima kako biste zahvatili sve dlačice koje rastu u različitim smjerovima. Nježno pritisnite za prianjajući, ugodno brijanje. Napomena: Aparat nemojte prejako pritiskati jer to može izazvati iritaciju kože. 3 Nakon svake uporabe aparat za brijanje isključite i očistite.
Page 84
Hrvatski 5 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima kako biste zahvatili sve dlačice koje rastu u različitim smjerovima. Nježno pritisnite za prianjajući, ugodno brijanje. Napomena: Aparat nemojte prejako pritiskati jer to može izazvati iritaciju kože. Napomena: Redovito ispirite jedinicu za brijanje da osigurate da nastavi glatko prelaziti preko kože.
Page 85
Hrvatski Uporaba nastavka koji se pričvršćuje jednim potezom Uklanjanje ili stavljanje nastavka koji se pričvršćuje jednim potezom 1 Provjerite je li aparat za brijanje isključen. 2 S aparata za brijanje skinite nastavak. Napomena: Nemojte okretati nastavak dok ga vadite iz aparata za brijanje. 3 Umetnite spojnu ušicu nastavka u utor na gornjem dijelu aparata za brijanje.
Page 86
Hrvatski Putno zaključavanje Kada idete na putovanje, aparat za brijanje možete zaključati. Putno zaključavanje sprječava nehotično uključivanje aparata. Aktiviranje putnog zaključavanja 1 Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje na 3 sekunde i uđite u režim putnog zaključavanja. 3 sec. Tijekom aktiviranja putnog zaključavanja na zaslonu će kratko zasvijetliti indikatori.
Page 87
Hrvatski - Jedinicu za brijanje nikada nemojte čistiti, uklanjati ili mijenjati dok je aparat za brijanje uključen. - Glave za brijanje nemojte pritiskati. - Glave za brijanje nemojte dodirivati tvrdim predmetima jer to može udubiti ili oštetiti precizno prorezane štitnike. - Nikada nemojte upotrebljavati komprimirani zrak, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine, kao što su benzin...
Page 88
Hrvatski 4 Isperite komoru za dlake pod pipom. 5 Isperite držač glave za brijanje pod toplom vodom iz pipe. 6 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave aparata za brijanje da se potpuno osuši na zraku. 7 Pričvrstite držač glave za brijanje na donji dio jedinice za brijanje („klik”).
Page 89
Vam da mijenjate glave za brijanje sveke dvije godine. Odmah zamijenite oštećene glave za brijanje. Glave za brijanje uvijek mijenjajte originalnim glavama za brijanje tvrtke Philips. Podsjetnik za zamjenu Podsjetnik za zamjenu označava da treba zamijeniti glave za brijanje. Podsjetnik za zamjenu treperi kada isključite aparat za brijanje.
Page 90
Hrvatski 5 Stavite nove glave za čišćenje u držač. Napomena: Pazite da zarezi na obje strane glave za brijanje točno odgovaraju projekcijama na držaču glava za brijanje. 6 Zaporni prsten postavite na glavu za brijanje i okrenite ga u smjeru kretanja kazaljki na satu kako biste ga ponovno pričvrstili.
Page 91
Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni list radi detalja o kontaktu). Dostupan je sljedeći dodatni pribor:...
Page 92
(2006/66/EC). Svoj proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju. - Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija.
Page 93
4 Punjivu bateriju izvadite pomoću odvijača. Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu. Ograničenja jamstva Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne trošenju.
Page 94
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Putno zaključavanje Za deaktivaciju putnog je aktivirano. zaključavanja gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde. Aparat za brijanje je Temeljito očistite glave za prljav ili oštećen do brijanje ili ih zamijenite. te mjere da motor Također pogledajte ne može raditi.
Page 95
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Voda curi iz Tijekom čišćenja, To je normalno i donje strane voda se može bezopasno jer je sva uređaja. nakupiti između elektronika zatvorena u unutarnjeg kućišta i posebnoj zabrtvljenoj vanjske školjke jedinici za napajanje unutar uređaja.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir ietverta informācija par šī skuvekļa iespējām, kā arī dažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku.
Page 97
Latviešu Bīstami - Glabājiet adaptera bloku sausumā. Brīdinājums - Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku (HQ8505), kas piegādāts kopā ar ierīci. - Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku, lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija.
Page 98
Latviešu - Pirms skuvekļa tīrīšanas mazgājot zem krāna vienmēr izvelciet barošanas kontaktdakšu no elektrotīkla sienas kontaktligzdas. - Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūt savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu ar oriģinālu detaļu. - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru.
Page 99
šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. - Ja jūsu skuveklim ir tīrīšanas sistēma, vienmēr izmantojiet oriģinālo Philips tīrīšanas šķidrumu (kasetne vai pudele atkarībā no tīrīšanas sistēmas tipa). - Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet tīrīšanas sistēmu uz stabilas, līdzenas un...
Page 100
Pretējā gadījumā var neatgriezeniski bojāt barošanas bloku. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Page 101
Latviešu Vispārīgi - Šis skuveklis ir ūdensizturīgs. Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zem tekoša krāna ūdens. Drošības apsvērumu dēļ skuvekli drīkst lietot tikai bez vada. - Šī ierīce ir paredzēta elektrotīklam ar spriegumu no 100 līdz 240 voltiem. - Barošanas bloks transformē...
Page 102
Latviešu Akumulators pilnīgi uzlādēts Piezīme. Šo skuvekli var lietot tikai bez vada. Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, visas akumulatora uzlādes indikatora lampiņas deg nepārtraukti. Piezīme. Ja jūs nospiežat ieslēgšanas/izslēgšanas pogu uzlādes laikā iedegas simbols “atvienot pirms lietošanas” parādot, ka skuveklis joprojām ir savienots ar sienas kontaktligzdu.
Page 103
Latviešu Tīrīšanas atgādinājums Optimālas veiktspējas (sk. 'Tīrīšana un kopšana') nolūkā skuveklis pēc katras skūšanās reizes ir jātīra. Pēc skuvekļa izslēgšanas tīrīšanas atgādinājums mirgo, lai atgādinātu notīrīt skuvekli. Ceļojuma bloķētājs Ja plānojat doties ceļojumā, skuvekli var bloķēt. Ceļojuma bloķētājs novērš iespēju, ka skuveklis tiks nejauši (sk.
Page 104
Latviešu Uzlāde Uzlādējiet skuvekli pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī ja displejā ir norāde, ka akumulators ir gandrīz tukšs. Uzlāde ilgst apmēram vienu stundu. Pilnībā uzlādēts skuveklis nodrošina skūšanās laiku līdz 60 minūtēm. Piezīme. Jūs nevarat izmantot skuvekli uzlādes laikā. Uzlādēšana ar barošanas bloku 1 Raugieties, lai skuveklis būtu izslēgts.
Page 105
Latviešu Piezīme. Šo skuvekli var lietot tikai bez vada. Skuvekļa ieslēgšana un izslēgšana 1 Lai ieslēgtu vai izslēgtu skuvekli, vienu reizi nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Kad skuveklis ir ieslēgts, nomaiņas simbols deg nepārtraukti. Piezīme. Kad maiņas atgādinājuma indikators mirgo, tas norāda, ka jānomaina skūšanas galviņas (sk.
Page 106
Latviešu 2 Virziet skūšanas galviņas pa ādu, veicot apļveida kustības, lai piekļūtu visiem matiņiem, kas aug dažādos virzienos. Lietojiet nelielu spiedienu, lai nodrošinātu ērtu skūšanos. Piezīme. Nespiediet pie ādas pārāk spēcīgi, jo tādējādi var izraisīt ādas iekaisumu. 3 Pēc katras lietošanas reizes skuveklis un jāizslēdz un jāiztīra.
Page 107
Latviešu 5 Virziet skūšanas galviņas pa ādu, veicot apļveida kustības, lai piekļūtu visiem matiņiem, kas aug dažādos virzienos. Lietojiet nelielu spiedienu, lai nodrošinātu ērtu skūšanos. Piezīme. Nespiediet pie ādas pārāk spēcīgi, jo tādējādi var izraisīt ādas iekaisumu. Piezīme. Regulāri skalojiet skūšanas bloku, lai tas aizvien vienmērīgi slīdētu pa ādu.
Page 108
Latviešu 2 Taisni velciet uzgali nost no skuvekļa. Piezīme. Negrieziet uzgali, noņemot to no skuvekļa. 3 Ievietojiet uzgaļa izcilni spraugā skuvekļa augšpusē. Pēc tam piespiediet uzgali uz leju, lai piestiprinātu to skuveklim (atskan klikšķis). Precīzā trimmera uzgaļa izmantošana Precīzo trimmeri var lietot bārdas, vaigubārdas un ūsu pielabošanai.
Page 109
Latviešu Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana 1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieietu ceļojuma bloķētāja režīmā. 3 sec. Kad tiek aktivizēts ceļojumam paredzētais bloķētājs, displejā esošie indikatori uz brīdi izgaismojas. Kad ceļojuma bloķētājs ir aktivizēts, ceļojuma bloķētāja simbols mirgo. Ceļojuma bloķētāja deaktivizēšana 1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Page 110
Latviešu - Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. Skuvekļa tīrīšana zem krāna Optimālas veiktspējas nolūkā skuveklis pēc katras skūšanās reizes ir jātīra. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts.
Page 111
šujmašīnu eļļas. Nomaiņa Skuvekļa galviņu nomaiņa Lai nodrošinātu maksimālu skūšanas veiktspēju, ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem gadiem. Nekavējoties nomainiet skūšanas galviņas, ja tās ir bojātas. Vienmēr nomainiet skūšanas galviņas ar oriģinālām Philips skūšanas galviņām. Nomaiņas atgādinājums...
Page 112
Latviešu Maiņas atgādinājums norāda, ka jānomaina skūšanas galviņas. Kad skuveklis tiek izslēgts, mirgo nomaiņas atgādinājuma indikators. 1 Izslēdziet skuvekli. 2 Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas. 3 Pagrieziet fiksācijas gredzenu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un noceliet to no skūšanas galviņas. Atkārtojiet šo procesu ar pārējiem fiksācijas gredzeniem.
Page 113
Latviešu 6 Lai fiksācijas gredzenu pievienotu atpakaļ, novietojiet fiksācijas gredzenu uz skūšanas galviņas un pagrieziet to pulksteņrādītāju kustības virzienā. Atkārtojiet šo procesu ar pārējiem fiksācijas gredzeniem. - Katram fiksācijas gredzenam ir divi padziļinājumi, kas precīzi atbilst skūšanas galviņu turētāja izcilnīšiem. Pagrieziet gredzenu pulksteņrādītāja kustības virzienā, līdz atskan klikšķis, norādot, ka gredzens ir nostiprināts.
Page 114
Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē). Ir dabūjami šādi piederumi: - SH90 Philips skūšanas galviņas;...
Page 115
- Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvēts atkārtoti uzlādējams akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2006/66/EK). Lūdzu, nododiet produktu oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionālis izņemtu atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. - Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo...
Page 116
Latviešu Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu. Garantijas ierobežojumi Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās. Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kas var rasties, izmantojot šo ierīci.
Page 117
Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums cēlonis Skūšanas bloks ir Rūpīgi notīriet skūšanas aizsērējis vai arī galviņas vai nomainiet tās. bojāts tik nopietni, Detalizētu skūšanas galviņu ka motors tīrīšanas procedūras nedarbojas. aprakstu skatiet sadaļā “Matiņi vai netīrumi nosprosto skūšanas galviņas”. Ierīce vairs nesku Skūšanas galviņas ir Nomainiet skūšanas j tik labi kā...
Page 118
Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums cēlonis No ierīces Tīrīšanas laikā Tā ir normāla parādība un apakšas noplūst ūdens var uzkrāties nav bīstama, jo visi ūdens. starp ierīces iekšējo elektroniskie komponenti ir korpusu un ārējo ietverti noblīvētā čaulu. barošanas blokā ierīces iekšpusē.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį ir malonesnį.
Page 120
Lietuviškai Pavojus - Maitinimo bloką laikykite sausai. Įspėjimas - Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik atjungiamą maitinimo bloką (HQ8505), tiekiamą su prietaisu. - Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku. - Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių...
Page 121
Lietuviškai - Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jis apgadintas, nes galite susižeisti. Visada pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi. - Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją. Dėmesio! - Valymo sistemos ar įkrovimo stovo niekada nemerkite į vandenį...
Page 122
ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono. - Jei prie jūsų barzdaskutės pridedama valymo sistema, visada naudokite originalų „Philips“ valymo skystį (kasetę ar buteliuką; tai priklauso nuo valymo sistemos modelio). - Valymo sistemą dėkite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus, kad iš...
Page 123
Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas - Ši barzdaskutė yra atspari vandeniui. Ją galima naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandens...
Page 124
Lietuviškai Ekranas Paleidimo seka Kai paspaudžiate įjungimo ir išjungimo mygtuką patį pirmąjį kartą, visa ekrano indikacija iš eilės nušvinta. Įkraukite skustuvą prieš naudodami. Įkrovimas Greitas įkrovimas: Kai baterija beveik išeikvota ir prijungiate skustuvą prie sieninio lizdo, viena po kitos pakaitomis įsijungia baltos baterijos įkrovos indikatoriaus lemputės.
Page 125
Lietuviškai Baterija senka Kai baterija beveik išeikvota, apatinė baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė mirksi raudonai. Likusi baterijos įkrova Likusią baterijos įkrovą rodo nuolat šviečiančios baterijos įkrovimo indikatoriaus lemputės. Priminimas „Atjunkite, norėdami naudoti“ Simbolis „Atjunkite, norėdami naudoti“ mirksi, kad primintų, kad norėdami įjungti skustuvą turite atjungti jį...
Page 126
Lietuviškai Užrakinimas transportuojant Galite užrakinti skustuvą, jei ruošiatės kelionei. Kelionės užraktas apsaugo skustuvą nuo įjungimo netyčia (žr. 'Kelioninio užrakto įjungimas'). Pakeitimo priminimas Norėdami pasiekti maksimalų veiksmingumą, kas dvejus metus keiskite skutimo galvutes. Skustuvas aprūpintas keitimo priminimas, kuris primena pakeisti skutimo galvutes. Pakeitimo priminimas mirksi –...
Page 127
Lietuviškai Įkrovimas maitinimo bloku 1 Patikrinkite, ar barzdaskutė išjungta. 2 Įstatykite mažą kištuką į skustuvą, o maitinimo bloką į sieninį elektros lizdą. Skustuvo ekrane rodoma, kad skustuvas įkraunamas. 3 Po įkrovimo maitinimo bloką ištraukite iš sieninio elektros lizdo, o mažąjį kištuką iš skustuvo.
Page 128
Lietuviškai Kai skustuvas įjungtas, pakeitimo simbolis nuolat šviečia. Pastaba. Kai pakeitimo priminimas mirksi, tai rodo, kad turite pakeisti skutimo galvutes (žr. 'Skutimo galvučių keitimas'). Skutimasis Odos prisitaikymo laikotarpis Pradžioje skutimosi rezultatai gali būti ne tokie, kokių tikėjotės, ir oda net gali šiek tiek sudirgti. Tai normalu.
Page 129
Lietuviškai Šlapias skutimasis Kad skutimas būtų patogesnis, šį skustuvą galite naudoti ir veidui esant sudrėkintam skutimosi putomis arba skutimosi geliu. 1 Sušlapinkite odą. 2 Užtepkite ant odos skutimosi putų arba skutimosi gelio. 3 Praskalaukite skutimo įtaisą po čiaupu, kad užtikrintumėte sklandų jo slydimą per jūsų odą. 4 Įjunkite skustuvą.
Page 130
Lietuviškai Pastaba. Pasirūpinkite nuplauti visas putas ir skutimosi gelį nuo skustuvo. Skutimasis naudojant „Turbo+“ nustatymą 1 Įjunkite skustuvą. 2 Vieną kartą paspauskite „Turbo+“ mygtuką, jei norite skusti barzdos vietas, kuriose plaukai tankūs. Pastaba. „Turbo+“ mygtukas mirksi nereguliariai, tai reiškia, kad „Turbo+“ nustatymas įjungtas. 3 Skutimo galvutes ant odos judinkite apskritiminiais judesiais, kad pakliūtų...
Page 131
Lietuviškai 3 Priedo ąselę įkiškite į lizdą skustuvo viršuje. Tada priedą paspauskite žemyn, kad jį pritvirtintumėte prie skustuvo (spragtelės). Tikslaus kirptuvo priedo naudojimas Tikslų kirptuvą galite naudoti norėdami padailinti barzdą, žandenas ir ūsus. 1 Kirptuvą prijunkite prie skustuvo (spragtelės). 2 Įjunkite skustuvą. 3 Kirptuvą...
Page 132
Lietuviškai Kai įjungiate kelionės užraktą, indikacija ekrane trumpam nušvinta. Kai kelionės užraktas įjungtas, mirksi kelionės užrakto simbolis. Kelioninio užrakto išjungimas 1 3 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką. Kai išjungiate kelionės užraktą, indikacija ekrane trumpam nušvinta. Kai kelionės užraktas išjungtas, sumirksi ir užgęsta kelionės užrakto simbolis.
Page 133
Lietuviškai Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiu arba audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei. Skalaujant skutimo įtaisą vanduo gali lašėti iš skustuvo pagrindo. Tai normalu. 1 Įjunkite skustuvą. 2 Skutimo įtaisą skalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo.
Page 134
Kad būtų užtikrintas geriausias skutimas, patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. Apgadintas skutimo galvutes pakeiskite nedelsdami. Skutimo galvutes visada keiskite originaliomis „Philips“ skutimo galvutėmis. Pakeitimo priminimas Pakeitimo priminimas rodo, kad reikia pakeisti skutimo galvutes. Pakeitimo priminimas mirksi, kai išjungiate skustuvą.
Page 135
Lietuviškai 2 Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės dalies. 3 Pasukite laikantį žiedą prieš laikrodžio rodyklę ir nukelkite skutimo galvutę. Pakartokite šią procedūrą su kitais laikančiais žiedais. Padėkite juos į šalį saugioje vietoje. 4 Skutimo galvutes nuimkite nuo skutimo galvučių...
Page 136
Lietuviškai - Kiekviename laikančiame žiede yra dvi įdubos, kurios tiksliai atitinka skutimosi galvučių laikiklio iškyšas. Žiedą sukite pagal laikrodžio rodyklę, kol išgirsite spragtelėjimą, kuris reiškia, kad žiedas užfiksuotas. Pastaba. Vėl įstatydami skutimo galvutes ir uždėdami fiksavimo žiedus, skutimo galvutės laikiklį laikykite rankoje. Nedėkite skutimo galvutės laikiklio ant paviršiaus, nes tai gali lemti skutimo galvučių...
Page 137
Lietuviškai Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Galimi šie priedai: - SH90 „Philips“ skutimo galvutės - RQ111 „Philips“...
Page 138
įrenginio galinėje dalyje. Nuimkite galinį skydelį. 2 Nuimkite priekinį skydelį. 3 Atsukite du varžtus vidinio skydelio viršuje ir išimkite vidinį skydelį. 4 Atsuktuvu išimkite įkraunamą bateriją. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką.
Page 139
Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Barzdaskutė Problema Galima priežastis Sprendimas...
Page 140
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Skutimo įtaisas yra Skutimo galvutes suteptas arba kruopščiai nuvalykite arba pažeistas tiek, kad jas pakeiskite. Taip pat žr. variklis negali veikti. „Plaukai ir nešvarumai užblokavo skutimo galvutes“, kur pateikiamas išsamus aprašymas, kaip kruopščiai išvalyti skutimo galvutes.
Page 141
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Iš prietaiso Plaunant vanduo Tai normalu ir nepavojinga, apačios teka gali susikaupti tarp nes visa elektronika vanduo. vidinio korpuso ir uždaryta sandariame išorinio prietaiso maitinimo bloke prietaiso apvalko. viduje.
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót, mivel a borotva jellemzőire vonatkozó információkat, illetve a borotválkozást egyszerűbbé és élvezetesebbé...
Page 143
Magyar Veszély - Tartsa szárazon a tápegységet. Vigyázat! - Az akkumulátort kizárólag a készülékhez mellékelt, (HQ8505) levehető tápegységgel töltse. - A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá másik csatlakozódugót, mert ez veszélyes. - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező...
Page 144
Magyar - Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki a borotva csatlakozóját a fali aljzatból. - Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha meghibásodott, mert ez sérülést okozhat. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt. - Ne próbálja kicserélni a készülék akkumulátorát.
Page 145
(pl. benzin vagy aceton). - Amennyiben a borotvája rendelkezik tisztítórendszerrel, kizárólag eredeti Philips tisztítófolyadékot használjon (mely a tisztítórendszer típusától függően lehet patron vagy üveg). - A szivárgás megakadályozása érdekében a tisztítórendszert helyezze mindig stabil és...
Page 146
- Ne használja a tápegységet olyan fali aljzatban vagy fali aljzat közelében, amelyhez elektromos légfrissítő van csatlakoztatva, mert az a tápegység javíthatatlan károsodását okozhatja. Elektromágneses mezők (EMF) Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Page 147
Magyar Általános információk - A borotva vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás közben használni és folyó víz alatt tisztítani. Ezért biztonsági okokból a borotvát csak vezeték nélkül szabad használni. - A tápegység 100 és 240 V közötti feszültséggel használható. - A tápegység a 100–240 voltos hálózati feszültséget biztonságos 24 voltos feszültségre alakítja át.
Page 148
Magyar Akkumulátor feltöltve Megjegyzés: Ez a borotva csak vezeték nélkül használható. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátor töltésjelző összes fénye folyamatosan fehéren világít. Megjegyzés: Ha töltés alatt vagy után megnyomja a be-/kikapcsoló gombot, a 'csatlakozás nélküli használat' szimbólum világítani kezd, jelezve, hogy a borotva még a fali aljzathoz csatlakozik.
Page 149
Magyar Tisztításemlékeztető Az optimális teljesítmény (lásd: 'Tisztítás és karbantartás') érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát. Amikor kikapcsolja a borotvát, a tisztításra emlékeztető fény villogni kezd, hogy emlékeztesse a borotva megtisztítására. Utazózár Utazáshoz tetszés szerint bekapcsolható a borotva utazózára. A utazózár megakadályozza a borotva véletlenszerű...
Page 150
Magyar Töltés A legelső használat előtt, illetve amikor a kijelző majdnem teljesen lemerült akkumulátorszintet jelez, töltse fel a borotvát. A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe. A teljesen feltöltött borotva akár 60 perc borotválkozást is lehetővé tesz. Megjegyzés: Töltés közben nem használható a borotva.
Page 151
Magyar Megjegyzés: Ez a borotva csak vezeték nélkül használható. A borotva be- és kikapcsolása 1 A borotva be- vagy kikapcsolásához nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot. Amikor a borotva be van kapcsolva, a csere szimbólum folyamatosan világít. Megjegyzés: A csereemlékeztető villogása jelzi, hogy a borotvafejeket ki kell cserélni (lásd: 'A borotvafejek cseréje').
Page 152
Magyar 2 Körkörös mozdulatokkal mozgassa a borotvafejeket a bőrén, hogy minden különböző irányban növő szőrszálat eltávolítson. Az alapos és kényelmes borotválkozás érdekében nyomja enyhén a bőréhez. Megjegyzés: Ne nyomja le túl erősen a készüléket, mert ez bőrirritációt okozhat. 3 Kapcsolja ki és tisztítsa meg a borotvát minden egyes használat után.
Page 153
Magyar 3 Öblítse le a borotvaegységet a csap alatt, hogy akadálytalanul haladhasson a bőrön. 4 Kapcsolja be a borotvát. 5 Körkörös mozdulatokkal mozgassa a borotvafejeket a bőrén, hogy minden különböző irányban növő szőrszálat eltávolítson. Az alapos és kényelmes borotválkozás érdekében nyomja enyhén a bőréhez.
Page 154
Magyar 3 Körkörös mozdulatokkal mozgassa a borotvafejeket a bőrén, hogy minden különböző irányban növő szőrszálat eltávolítson. Az alapos és kényelmes borotválkozás érdekében nyomja enyhén a bőréhez. Megjegyzés: Körkörös mozdulatokkal jobb lesz a borotválkozás minősége, mint egyenes vonalú mozdulatokkal. 4 Kapcsolja ki a Turbo+ módot a Turbo+ gomb egyszeri megnyomásával.
Page 155
Magyar 1 Csatlakoztassa a formázót a borotvához egy kattintással. 2 Kapcsolja be a borotvát. 3 Tartsa a formázót a bőrre merőlegesen, és mozgassa lefelé, miközben óvatosan lenyomja. 4 Használat után kapcsolja ki és tisztítsa meg a formázót. Utazózár Utazáshoz tetszés szerint bekapcsolható a borotva utazózára.
Page 156
Magyar Az utazózár kikapcsolásakor a kijelző jelzőfényei rövid ideig világítanak és a borotva rövid hangot ad. Az utazózár kikapcsolásakor az utazózár szimbólum villog, majd kialszik. A borotva bekapcsol és újra kész a használatra. Megjegyzés: A borotva zárja automatikusan kiold, amikor a borotva fali aljzathoz van csatlakoztatva. Tisztítás és karbantartás - A rendszeres tisztítás jobb borotválási hatékonyságot biztosít.
Page 157
Magyar 2 Öblítse le a borotvaegységet meleg vizes csap alatt. 3 Kapcsolja ki a borotvát. Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről. 4 Öblítse le a szőrgyűjtő kamrát a csap alatt. 5 A borotvafejtartót meleg vizes csap alatt öblítse 6 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja megszáradni teljesen a borotvafejtartót.
Page 158
A borotvafejek cseréje Az optimális borotválkozáshoz javasoljuk, hogy a borotvafejeket kétévente cserélje. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje le. A borotvafejek cseréjéhez mindig eredeti Philips borotvafejeket használjon. Csereemlékeztető A csereemlékeztető jelzi, hogy a borotvafejeket ki kell cserélni. A csereemlékeztető villog, amikor a borotvát kikapcsolja.
Page 159
Magyar 3 Fordítsa el a rögzítőgyűrűt az óramutató járásával ellentétes irányba, és emelje le a borotvafejről. Ismételje meg a folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel. Tegye félre egy biztonságos helyre. 4 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Azonnal dobja ki a használt borotvafejeket – így nem keveri össze őket az újakkal.
Page 160
Megjegyzés: Mindig hagyja a borotvát megszáradni, mielőtt a hordtáskában tárolja. Tartozékok rendelése Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen).
Page 161
A következő tartozékok vásárolhatók a készülékhez: - SH90 Philips borotvafejek - RQ111 Philips szakállformázó - RQ585 Philips tisztítókefe - RQ560, RQ563 Philips tisztítókefefejek - HQ8505 tápegység Megjegyzés: A rendelkezésre álló tartozékok országonként eltérnek. Újrahasznosítás - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető...
Page 162
és emelje ki a belső panelt. 4 Csavarhúzó segítségével vegye ki az akkumulátort. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.hu/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok...
Page 163
Magyar felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz. Borotva Probléma Lehetséges ok Megoldás A be- és A készülék továbbra Ha ki szeretné kapcsolni a kikapcsoló gomb is csatlakoztatva készüléket, húzza ki, majd megnyomásakor van a fali aljzathoz. nyomja meg rajta a be- és a készülék nem Biztonsági okokból kikapcsoló...
Page 164
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Az alapos megtisztításhoz vegye ki külön-külön (lásd: 'Csere') a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Ezután válassza szét a kést és a szitát, és öblítse le az egymáshoz tartozó alkatrészeket folyó vízben. Öblítés után helyezze vissza a kést a hozzá tartozó...
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki, jak golić...
Page 166
Polski Niebezpieczeństwo - Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie - W celu ładowania akumulatora używaj wyłącznie zdejmowanego zasilacza (HQ8505) dołączonego do urządzenia. - Zasilacz zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną.
Page 167
Polski - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną...
Page 168
Polski Uwaga - Nigdy nie zanurzaj bazy czyszczącej ani podstawki ładującej w wodzie ani nie opłukuj ich pod bieżącą wodą. - Nie spłukuj golarki wodą o temperaturze przekraczającej 60°C. - Tego urządzenia należy używać zgodnie z przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi.
Page 169
Polski - Jeśli golarka jest wyposażona w bazę czyszczącą, zawsze używaj oryginalnego płynu do czyszczenia firmy Philips (wkładu lub butelki, w zależności od rodzaju systemu czyszczącego). - Zawsze używaj bazy czyszczącej na stabilnej, równej i poziomej powierzchni, aby zapobiec wyciekaniu płynu.
Page 170
Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny - Golarka jest wodoodporna. Można jej używać w wannie lub pod prysznicem oraz można ją...
Page 171
Polski - Maksymalny poziom hałasu: Lc = 69 dB(A) Wyświetlacz Sekwencja uruchamiania Po pierwszym naciśnięciu przycisku zasilania zaświecą się kolejno wszystkie diody wskaźnika ładowania. Golarkę należy naładować przed użyciem. Ładowanie Szybkie ładowanie: Po podłączeniu golarki do gniazdka ściennego w przypadku, gdy akumulator jest prawie rozładowany, wskaźniki ładowania akumulatora będą...
Page 172
Polski Uwaga: Kiedy akumulator jest w pełni naładowany, wyświetlacz wyłącza się automatycznie po 30 minutach. Niski poziom naładowania akumulatora Gdy akumulator jest prawie całkowicie rozładowany, dolny wskaźnik ładowania miga na czerwono. Poziom naładowania akumulatora Wskaźniki naładowania akumulatora, które świecą w sposób ciągły, pokazują poziom naładowania akumulatora.
Page 173
Polski Blokada podróżna Golarkę można zablokować na czas podróży. Blokada podróżna zapobiega przypadkowemu (patrz 'Włączanie blokady podróżnej') włączeniu golarki. Przypomnienie o wymianie Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co 2 lata. Golarka jest wyposażona we wskaźnik przypomnienia o wymianie głowic golących.
Page 174
Polski Ładowanie za pomocą zasilacza 1 Upewnij się, że golarka jest wyłączona. 2 Podłącz małą wtyczkę do golarki, a następnie podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. Na wyświetlaczu golarki pojawi się informacja o ładowaniu golarki. 3 Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz od gniazdka elektrycznego, a następnie wyciągnij małą...
Page 175
Polski Włączanie i wyłączanie golarki 1 Aby włączyć lub wyłączyć golarkę, naciśnij jednokrotnie przycisk zasilania. Po włączeniu golarki symbol wymiany będzie świecić się w sposób ciągły. Uwaga: Miganie wskaźnika przypomnienia o wymianie wskazuje na konieczność wymiany głowic (patrz 'Wymiana głowic golących') golących. Golenie Okres przystosowywania się...
Page 176
Polski 2 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy, aby uchwycić wszystkie włoski rosnące w różnych kierunkach. Delikatnie naciskaj, aby golić blisko skóry i komfortowo. Uwaga: Nie przyciskaj urządzenia zbyt mocno do skóry, ponieważ może to spowodować jej podrażnienie. 3 Wyłącz i wyczyść...
Page 177
Polski 5 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy, aby uchwycić wszystkie włoski rosnące w różnych kierunkach. Delikatnie naciskaj, aby golić blisko skóry i komfortowo. Uwaga: Nie przyciskaj urządzenia zbyt mocno do skóry, ponieważ może to spowodować jej podrażnienie. Uwaga: Element golący należy regularnie płukać, aby zapewnić...
Page 178
Polski Korzystanie z wciskanej nasadki Zdejmowanie lub zakładanie wciskanej nasadki 1 Upewnij się, że golarka jest wyłączona. 2 Zdejmij nasadkę z golarki prostym ruchem. Uwaga: Nie obracaj nasadki podczas zdejmowania jej z golarki. 3 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej części golarki.
Page 179
Polski Blokada podróżna Golarkę można zablokować na czas podróży. Blokada podróżna zapobiega przypadkowemu włączeniu golarki. Włączanie blokady podróżnej 1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez 3 sekundy, aby przejść do trybu blokady podróżnej. 3 sec. Po włączeniu blokady podróżnej wskaźniki na wyświetlaczu zaświecą...
Page 180
Polski - Nigdy nie czyść, nie usuwaj ani nie wymieniaj elementu golącego ani tnącego, gdy golarka jest włączona. - Nie dociskaj głowic golących zbyt mocno. - Nie dotykaj głowic golących twardymi przedmiotami, które mogłyby spowodować wgniecenie lub uszkodzenie precyzyjnych perforowanych osłonek. - Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj sprężonego powietrza, szorstkich czyścików, płynnych środków ściernych ani żrących...
Page 181
Polski 3 Wyłącz golarkę. Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. 4 Wypłucz komorę na włosy pod bieżącą wodą. 5 Opłucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą bieżącą wodą. 6 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw uchwyt głowicy golącej do całkowitego wyschnięcia.
Page 182
Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co 2 lata. Uszkodzone głowice golące należy natychmiast wymienić. Głowice golące należy zawsze wymieniać na oryginalne głowice golące firmy Philips. Przypomnienie o wymianie Przypomnienie o wymianie miga po wyłączeniu golarki i oznacza, że należy wymienić głowice golące.
Page 183
Polski 4 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy golącej. Zużyte głowice golące należy od razu wyrzucić, aby nie pomieszały się z nowymi. 5 Włóż nowe głowice golące do uchwytu głowic golących. Uwaga: Upewnij się, że nacięcia znajdujące po obu stronach głowic golących są dokładnie dopasowane do wystających elementów uchwytu głowicy golącej.
Page 184
Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Dostępne są następujące akcesoria: - Głowice golące SH90 firmy Philips...
Page 185
środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. - W celu profesjonalnego usunięcia akumulatora należy udać się do podmiotu prowadzącego zbieranie akumulatorów lub centrum serwisowego firmy Philips.
Page 186
2 Zdejmij panel przedni. 3 Odkręć dwie śruby w górnej części panelu wewnętrznego i zdejmij panel wewnętrzny. 4 Wyjmij akumulator za pomocą śrubokrętu. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z treścią międzynarodowej gwarancji.
Page 187
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Page 188
Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Element golący jest Wyczyść dokładnie lub zabrudzony lub wymień głowice golące. uszkodzony w Szczegółowe instrukcje stopniu dokładnego czyszczenia uniemożliwiającym głowic golących działanie silniczka. przedstawiono w części „Włosy lub brud blokują głowice golące”. Urządzenie goli Głowice golące są Wymień...
Page 189
Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Z dolnej części Podczas Jest to zjawisko normalne i urządzenia czyszczenia woda nie jest niebezpieczne dla wycieka woda. może gromadzić się użytkownika, gdyż między korpusem wszystkie elementy wewnętrznym a elektroniczne zostały obudową zamknięte w szczelnym urządzenia.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Vă rugăm să citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile acestui aparat de bărbierit, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai...
Page 191
Română Pericol - Nu udaţi unitatea de alimentare electrică. Avertisment - Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar unitatea de alimentare detaşabilă (HQ8505) furnizată cu aparatul. - Unitatea de alimentare electrică conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul unităţii de alimentare electrică, întrucât acest lucru conduce la situaţii periculoase.
Page 192
Română - Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă...
Page 193
Română Atenţie - Nu scufundaţi niciodată sistemul de curăţare sau standul de încărcare în apă şi nu îl clătiţi sub jet de apă. - Nu utilizați niciodată apă la o temperatură mai mare de 60 °C pentru a clăti aparatul de bărbierit.
Page 194
Română - Dacă aparatul de bărbierit este prevăzut cu un sistem de curăţare, utilizaţi întotdeauna lichidul de curăţare original Philips (cartuş sau recipient, în funcţie de tipul sistemului de curăţare). - Aşezaţi întotdeauna sistemul de curăţare pe o suprafaţă stabilă, netedă şi orizontală, pentru a evita scurgerile.
Page 195
împrospătare a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea ireparabilă a unităţii de alimentare electrică. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Generalităţi - Acest aparat de bărbierit este rezistent la apă.
Page 196
Română - Această unitate de alimentare este potrivită pentru tensiuni de reţea între 100 şi 240 V. - Unitatea de alimentare electrică transformă tensiunea de 100-240 volţi într-o tensiune joasă sigură mai mică de 24 volţi. - Nivel maxim de zgomot: Lc = 69 dB(A) Afişajul Succesiune de pornire Atunci când apăsați butonul de pornire/oprire...
Page 197
Română Atunci când bateria este complet încărcată, toate ledurile indicatorului de încărcare a bateriei luminează alb continuu. Notă: Când apăsaţi butonul de Pornire/Oprire în cursul încărcării sau după încărcare, simbolul „deconectați pentru a utiliza” se aprinde pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit este conectat în continuare la priza de perete.
Page 198
Română Memento pentru curăţare Pentru performanţe optime, curăţaţi aparatul de bărbierit după fiecare bărbierit (consultaţi 'Curăţare şi întreţinere'). Atunci când opriţi aparatul de bărbierit, memento-ul pentru curăţare luminează intermitent pentru a vă reaminti să curăţaţi aparatul de bărbierit. Blocarea pentru transport Puteţi bloca aparatul de bărbierit atunci când urmează...
Page 199
Română Încărcare Încărcaţi aparatul de bărbierit înainte de a-l utiliza pentru prima dată şi atunci când afişajul indică faptul că bateria este aproape goală. Încărcarea durează aproximativ 1 oră. Un aparat de bărbierit complet încărcat oferă o autonomie de funcționare de până la 60 de minute. Notă: Nu puteți utiliza aparatul de bărbierit în timp ce acesta se încarcă.
Page 200
Română - Tunderea este mai uşoară dacă părul şi pielea sunt uscate. Notă: Acest aparat de bărbierit poate fi utilizat numai fără cablu. Pornirea și oprirea aparatului de bărbierit 1 Pentru a porni sau opri aparatul de bărbierit, apăsaţi butonul Pornit/Oprit o dată. Simbolul de înlocuire rămâne aprins continuu atunci când aparatul de bărbierit este pornit.
Page 201
Română 2 Deplasaţi capetele de bărbierit pe piele cu mişcări circulare pentru a prinde toate firele de păr care cresc în direcţii diferite. Exercitaţi o presiune delicată, pentru o bărbierire netedă şi confortabilă. Notă: Nu apăsați prea puternic, deoarece acest lucru poate provoca iritarea pielii.
Page 202
Română 5 Deplasaţi capetele de bărbierit pe piele cu mişcări circulare pentru a prinde toate firele de păr care cresc în direcţii diferite. Exercitaţi o presiune delicată, pentru o bărbierire netedă şi confortabilă. Notă: Nu apăsați prea puternic, deoarece acest lucru poate provoca iritarea pielii.
Page 203
Română Utilizarea accesoriului cu ataşare printr-un clic Demontarea și montarea accesoriului cu atașare printr-un clic 1 Asiguraţi-vă că aparatul de bărbierit este oprit. 2 Trageți accesoriul direct de pe aparatul de ras. Notă: Nu răsuciți accesoriul în timp ce îl scoateți din aparatul de ras.
Page 204
Română Blocarea pentru transport Puteți bloca aparatul de bărbierit atunci când urmează să călătoriți. Mecanismul de blocare pentru transport previne ca aparatul de bărbierit să fie pornit în mod accidental. Activarea mecanismului de blocare pentru transport 1 Menţineţi apăsat butonul de Pornire/Oprire timp de 3 secunde, pentru a activa modul de blocare pentru transport.
Page 205
Română Curăţare şi întreţinere - O curățare regulată asigură cele mai bune rezultate de bărbierit. - Nu curățați, îndepărtați sau înlocuiți niciodată o unitate de bărbierit în timp ce aparatul de bărbierit este pornit. - Nu aplicaţi presiune asupra capetelor de bărbierit.
Page 206
Română 3 Opriți aparatul de bărbierit. Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de bărbierit. 4 Clătiți compartimentul pentru păr sub jet de apă de la robinet. 5 Clătiţi suportul capului de bărbierit sub jet de apă...
Page 207
Înlocuiţi imediat capetele de bărbierire deteriorate. Înlocuiţi întotdeauna capetele de bărbierire cu capete de bărbierire originale Philips. Atenţionare de înlocuire Alerta de înlocuire indică faptul că capetele de bărbierit trebuie înlocuite. Alerta de înlocuire clipește atunci când opriți aparatul de bărbierit.
Page 208
Română 3 Rotiți inelul de fixare către stânga și ridicați-l de pe capul de bărbierit. Repetaţi acest proces pentru celelalte inele de fixare. Puneţi-le într-un loc sigur. 4 Scoateţi capetele de bărbierit din suportul capului de bărbierit. Aruncaţi imediat capetele de bărbierit uzate pentru a evita amestecarea lor cu capetele de bărbierit noi.
Page 209
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.philips.com/service sau contactaţi distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de contact în broşura de garanţie internaţională). Sunt disponibile următoarele accesorii:...
Page 210
Română - Capete de bărbierit Philips SH90 - Accesoriu de aranjare a bărbii Philips RQ111 - Perie de curățare Philips RQ585 - Capete perii de curățare Philips RQ560, RQ563 - Unitate de alimentare HQ8505 Notă: Disponibilitatea accesoriilor poate fi diferită...
Page 211
4 Îndepărtaţi bateria reîncărcabilă cu o şurubelniţă. Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională. Restricţii de garanţie Capetele de bărbierire (cuţitele şi sitele) nu sunt acoperite de garanţia internaţională, deoarece...
Page 212
Română Aparat de ras Problemă Cauză posibilă Soluție Aparatul nu Aparatul este în Deconectaţi aparatul şi funcţionează continuare conectat apăsaţi butonul de când apăs pe la priza de perete. Pornire/Oprire pentru a butonul de Din motive de porni aparatul. Pornire/Oprire. siguranţă, aparatul poate fi utilizat numai fără...
Page 213
Română Problemă Cauză posibilă Soluție Pentru a curăţa complet capetele de bărbierit, scoateţi unul câte unul (consultaţi 'Înlocuire') capetele de bărbierit din suportul capului de bărbierit. Apoi separaţi cuţitul din protecţia sa şi clătiţi fiecare set sub jet de apă de la robinet. După clătire, poziţionaţi cuţitul înapoi în protecţia sa corespunzătoare.
Shqip Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome. Lexoni manualin e përdorimit, pasi përmban informacione rreth funksioneve të makinës së rrojës, si dhe disa këshilla për ta bërë procesin e rrojës më...
Page 215
Shqip Rrezik - Mbajeni ushqyesin të thatë. Paralajmërim - Për të ngarkuar baterinë, përdorni vetëm ushqyesin e heqshëm (HQ8505) që vjen me pajisjen. - Ushqyesi përmban transformator. Mos e prisni ushqyesin për ta zëvendësuar me ndonjë spinë tjetër, pasi mund të jetë e rrezikshme. - Kjo pajisje mund të...
Page 216
- Nëse makina e rrojës vjen me një sistem pastrimi, përdorni gjithmonë lëngun origjinal të pastrimit të Philips (në kuti ose në shishe, në varësi të sistemit të pastrimit). - Për të parandaluar rrjedhjen, vendoseni sistemin e pastrimit gjithmonë në një sipërfaqe të...
Page 217
- Për të parandaluar dëmet e pariparueshme të ushqyesit, mos e përdorni brenda ose pranë prizave që kanë aromatizues elektrikë. Fushat elektromagnetike (EMF) Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Të përgjithshme - Kjo makinë...
Page 218
Shqip baterisë fillon të pulsojë ngadalë në ngjyrë të bardhë. Kur makina e rrojës vazhdon të karikohet, drita e parë poshtë e treguesit të karikimit të baterisë pulson në ngjyrë të bardhë dhe më pas ndizet vazhdimisht në ngjyrë të bardhë. Më pas, drita e dytë...
Page 219
Shqip Rikujtesa për "shkëputjen nga priza për përdorim" Simboli i "shkëputjes nga priza për përdorim" pulson për t'ju kujtuar ta hiqni makinën e rrojës nga priza përpara se ta ndizni. Rikujtesa e pastrimit Pastrojeni makinën e rrojës pas çdo rroje për performancë...
Page 220
Shqip Parametri Turbo+ Ky cilësim ju lejon të rruani pjesët e dendura të mjekrës. Butoni Turbo+ pulson në mënyrë të çrregullt për të treguar se cilësimi Turbo+ është i aktivizuar. Ngarkimi Karikojeni makinën e rrojës përpara përdorimit për herë të parë dhe kur ekrani tregon se bateria është thuajse bosh.
Page 221
Shqip Ky simbol tregon se makina e rrojës mund të përdoret në vaskë ose në dush. - Përdoreni makinën e rrojës vetëm për qëllimin e synuar në kushte shtëpie, siç përshkruhet në manual. - Për arsye higjienike, makina e rrojës duhet të përdoret vetëm nga një...
Page 222
Shqip - Për rezultate maksimale në rehatinë e lëkurës, shkurtoni fillimisht mjekrën nëse nuk jeni rrojtur për 3 ditë ose më gjatë. Rroja në të thatë 1 Ndizni makinën e rrojës. 2 Lëvizini kokat e rrojës në lëkurë në lëvizje rrethore për të...
Page 223
Shqip 3 Shpëlani njësinë e rrojës me ujë rubineti për t'u siguruar që njësia e rrojës rrëshqet butësisht mbi lëkurë. 4 Ndizni makinën e rrojës. 5 Lëvizini kokat e rrojës në lëkurë në lëvizje rrethore për të kapur të gjitha qimet që rriten në drejtime të...
Page 224
Shqip 4 Çaktivizoni modalitetin Turbo+ duke shtypur një herë butonin Turbo+. Përdorimi i shtojcës me ngërthim Montimi dhe heqja e shtojcës me ngërthim 1 Sigurohuni që makina e rrojës të jetë fikur. 2 Nxirrni direkt shtojcën nga makina e rrojës. Shënim: Mos e përdridhni shtojcën ndërsa e hiqni nga makina e rrojës.
Page 225
Shqip 3 Mbajeni makinën e shkurtimit vertikalisht mbi lëkurë dhe lëvizeni poshtë duke ushtruar pak presion. 4 Fikeni dhe pastrojeni makinën e shkurtimit pas përdorimit. Siguresa për udhëtim Makina e rrojës mund të bllokohet kur udhëtoni. Siguresa për udhëtim nuk lejon ndezjen aksidentale të...
Page 226
Shqip Pastrimi dhe mirëmbajtja - Pastrimi i rregullt garanton rezultate më të mira rroje. - Asnjëherë mos pastroni, hiqni ose zëvendësoni njësinë e rrojës kur makina e rrojës është e ndezur. - Mos ushtroni forcë në kokat e rrojës. - Mos prekni kokat e rrojës me objekte të forta pasi kështu mund të...
Page 227
Shqip 3 Fikeni makinën e rrojës. Hiqni mbajtësen e kokës së rrojës nga pjesa fundore e njësisë së rrojës. 4 Shpëlani folenë e qimeve me ujë rubineti. 5 Shpëlani mbajtësen e kokës së rrojës me ujë të ngrohtë rubineti. 6 Shkundni me kujdes ujin e tepërt dhe lëreni mbajtësen e kokës së...
Page 228
çdo dy vjet kokat e rrojës. Ndërrojini menjëherë kokat e dëmtuara të rrojës. Ndërrojini gjithmonë kokat e rrojës me koka rroje origjinale Philips. Rikujtesa e ndërrimit Rikujtesa e ndërrimit tregon se kokat e rrojës duhet të ndërrohen. Rikujtesa e ndërrimit pulson kur e fikni makinën e rrojës.
Page 229
Shqip 3 Rrotulloni unazën fiksuese në drejtim kundërorar dhe ngrijeni nga koka e rrojës. Përsëriteni procesin për unazat e tjera fiksuese. Vendosini në një vend të sigurt. 4 Hiqini kokat e rrojës nga mbajtësja e kokave të rrojës. Hidhini menjëherë kokat e përdorura të rrojës për të...
Page 230
Porositja e aksesorëve Për të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoni www.shop.philips.com/service ose drejtojuni shitësit tuaj të "Philips". Mund të kontaktoni edhe qendrën e kujdesit për klientin të "Philips" në vendin tuaj (shikoni fletëpalosjen e garancisë botërore për të dhënat e kontaktit).
Page 231
Shqip - Kokat e rrojës Philips SH90 - Modeluesi i mjekrës Philips RQ111 - Furça e pastrimit Philips RQ585 - Kokat e furçës së pastrimit Philips RQ560, RQ563 - Ushqyesi HQ8505 Shënim: Disponueshmëria e aksesorëve mund të ndryshojë në varësi të shtetit.
Page 232
Diagnostikimi Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin më poshtë, vizitoni www.philips.com/support për...
Page 233
Shqip një listë të pyetjeve më të shpeshta ose kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit në shtetin ku ndodheni. Makinë rroje Problemi Shkaku i Zgjidhja mundshëm Pajisja nuk Pajisja është ende Hiqeni pajisjen nga priza punon kur shtyp në prizë. Për arsye dhe shtypni butonin e butonin e sigurie, pajisja mund...
Page 234
Shqip Problemi Shkaku i Zgjidhja mundshëm Për të pastruar plotësisht kokat e rrojës, hiqini nga mbajtësja e kokave të rrojës një nga një (shih 'Zëvendësimi'). Më pas, ndani prerësin nga mbrojtësja dhe shpëlani me ujë rubineti secilin çift. Pas shpëlarjes, vendosni sërish prerësin në...
Slovenščina Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije o funkcijah brivnika in nasvete za preprostejše ter prijetnejše britje.
Page 236
Slovenščina Nevarnost - Napajalnika ne zmočite. Opozorilo - Za polnjenje baterije uporabite samo snemljiv napajalnik (HQ8505), ki ste ga dobili z aparatom. - Napajalnik vsebuje transformator. Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali z drugim vtičem, saj je to lahko nevarno. - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8.
Page 237
Slovenščina - Aparat pred uporabo vedno preverite. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan, saj se lahko poškodujete. Poškodovan del vedno zamenjajte z originalnim. - Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave akumulatorske baterije. Pozor - Čistilnega sistema ali stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo in ne spirajte pod tekočo vodo.
Page 238
Slovenščina - Če ima brivnik čistilni sistem, uporabljajte originalno Philipsovo čistilno tekočino (v vložku ali tekočini glede na vrsto čistilnega sistema). - Čistilni sistem postavite na stabilno, ravno in vodoravno podlago, da preprečite puščanje. - Če čistilni sistem uporablja čistilni vložek, zagotovite, da je predal za vložek zaprt, preden začnete uporabljati čistilni sistem ali polniti brivnik.
Page 239
škodo na napajalniku. Elektromagnetna polja (EMF) Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno - Brivnik je vodoodporen. Primeren je za uporabo v kadi ali pod prho in lahko ga čistite pod tekočo vodo.
Page 240
Slovenščina Polnjenje Hitro polnjenje: Ko je baterija skoraj prazna in brivnik priključite na električno omrežje, lučke kazalnika napolnjenosti baterije večkrat druga za drugo zasvetijo belo. Ko je baterija dovolj napolnjena za eno britje, spodnja lučka kazalnika napolnjenosti baterije počasi utripa belo. Brivnik se polni naprej, spodnja lučka kazalnika napolnjenosti baterije pa najprej utripa belo in potem neprekinjeno sveti belo.
Page 241
Slovenščina Preostala zmogljivost baterije Lučke kazalnika napolnjenosti baterije, ki sveti neprekinjeno, prikazujejo preostalo zmogljivost baterije. Opomnik za izključitev pred uporabo Znak za izključitev pred uporabo utripa zato, da vas opomni, da morate pred vklopom brivnik izključiti iz električnega omrežja. Opomnik za čiščenje Brivnik po vsaki uporabi očistite, da bo čim bolje deloval (glejte 'Čiščenje in vzdrževanje').
Page 242
Slovenščina Opomnik za zamenjavo Za čim boljše britje vsaki dve leti zamenjajte brivne glave. Brivnik je opremljen z opomnikom za zamenjavo, ki vas opozori, da je treba zamenjati brivne glave. Opomnik za zamenjavo utripa in tako opozarja, da morate zamenjati brivne glave (glejte 'Zamenjava').
Page 243
Slovenščina 2 Mali vtič vstavite v brivnik in napajalnik priključite na električno omrežje. Prikazovalnik brivnika kaže, da se brivnik polni. 3 Po polnjenju napajalnik izključite iz električnega omrežja in iz brivnika izvlecite mali vtič. Uporaba brivnika Brivnik in vso dodatno opremo pred uporabo preverite.
Page 244
Slovenščina Britje Obdobje privajanja kože Pri prvih nekaj britjih morda še ne boste dosegli pričakovanih rezultatov in koža bi lahko bila malce vzdražena. To je običajno. Koža in brada potrebujeta nekaj časa, da se privadita vsakemu novemu sistemu britja. Svetujemo, da se z brivnikom tri tedne brijete redno (vsaj 3-krat tedensko) in samo s tem aparatom, da se koža privadi na nov aparat.
Page 245
Slovenščina 2 Na kožo nanesite brivski gel ali peno. 3 Brivno enoto izperite pod tekočo vodo, da bo gladko drsela po koži. 4 Vklopite brivnik. 5 Brivne glave pomikajte po koži s krožnimi gibi, da zajamete vse dlačice, ki rastejo v različnih smereh.
Page 246
Slovenščina 3 Brivne glave pomikajte po koži s krožnimi gibi, da zajamete vse dlačice, ki rastejo v različnih smereh. Za gladko in udobno britje nežno pritiskajte. Opomba: S krožnimi gibi dosežete boljše rezultate britja kot z ravnimi. 4 Način Turbo+ izklopite tako, da enkrat pritisnete gumb Turbo+.
Page 247
Slovenščina 3 Prirezovalnik držite pravokotno na kožo in ga premikajte navzdol, pri tem pa rahlo pritiskajte. 4 Prirezovalnik po uporabi izklopite in očistite. Potovalni zaklep Kadar se odpravljate na pot, lahko brivnik zaklenete. Potovalni zaklep preprečuje nenameren vklop brivnika. Aktiviranje potovalnega zaklepa 1 Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop, da vstopite v način potovalnega zaklepa.
Page 248
Slovenščina Čiščenje in vzdrževanje - Redno čiščenje zagotavlja boljše rezultate britja. - Brivne enote nikdar ne čistite, odstranjujte ali zamenjujte, ko je brivnik vklopljen. - Ne pritiskajte na brivne glave. - Brivnih glav se ne dotikajte s trdimi predmeti, saj lahko na ležiščih z zarezami za natančno britje naredite udrtino ali jih poškodujete.
Page 249
Slovenščina 4 Predalček za odrezane dlačice izperite pod tekočo vodo. 5 Nosilec brivne glave izperite pod toplo tekočo vodo. 6 Previdno otresite odvečno vodo in pustite, da se nosilec brivnih glav popolnoma posuši na zraku. 7 Nosilec brivnih glav pritrdite na spodnji del brivne enote (»klik«).
Page 250
Slovenščina Zamenjava Zamenjava brivnih glav Za optimalno delovanje brivnika priporočamo, da brivne glave zamenjate vsaki dve leti. Poškodovane brivne glave zamenjajte takoj. Brivne glave vedno zamenjajte z originalnimi Philipsovimi brivnimi glavami. Opomnik za zamenjavo Opomnik za zamenjavo kaže, da je treba zamenjati brivne glave.
Page 251
Slovenščina 5 Nove brivne glave namestite na nosilec brivnih glav. Opomba: Reže na obeh straneh brivnih glav se morajo natančno prilegati v izbokline na nosilcu brivne glave. 6 Pritrdilni obroček namestite na brivno glavo in ga obrnite v desno, da ga spet pritrdite. Ta postopek ponovite še za druge pritrdilne obročke.
Page 252
Na voljo je naslednja dodatna oprema: - Brivne glave Philips SH90 - Nastavek za oblikovanje brade Philips RQ111 - Ščetka za čiščenje obraza Philips RQ585 - Glave ščetke za čiščenje obraza Philips RQ560, RQ563 - Napajalnik HQ8505 Opomba: Razpoložljivost dodatne opreme se...
Page 253
Slovenščina Recikliranje - Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU). - Ta simbol pomeni, da je v izdelek vgrajena akumulatorska baterija, ki je ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/ES). Izdelek odnesite na uradno zbirno mesto ali Philipsov servisni center, kjer bodo strokovnjaki odstranili akumulatorsko baterijo.
Page 254
3 Odvijte vijaka na vrhu notranje plošče in jo odstranite. 4 Z izvijačem odstranite akumulatorsko baterijo. Jamstvo in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se obrabljajo.
Page 255
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Aktiviran je Za tri sekunde pritisnite potovalni zaklep. gumb za vklop/izklop, da deaktivirate potovalni zaklep. Brivna enota je tako Brivne glave temeljito zelo umazana ali očistite ali jih zamenjajte. poškodovana, da Preberite tudi poglavje motor ne more »Brivne glave ovirajo delovati.
Page 256
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Voda uhaja iz Med čiščenjem se To je normalno in ni spodnjega dela lahko med nevarno, saj so vsi aparata. notranjim ohišjem in elektronski deli v zatesnjeni zunanjo površino motorni enoti v aparatu. aparata nabira voda.
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré...
Page 258
Slovensky Nebezpečenstvo - Napájaciu jednotku udržiavajte v suchu. Varovanie - Na nabíjanie batérie používajte iba odpojiteľnú napájaciu jednotku (HQ8505), ktorá sa dodáva so zariadením. - Súčasťou napájacej jednotky je transformátor. Napájaciu jednotku nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste tým mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu.
Page 259
Slovensky - Pred čistením pod tečúcou vodou holiaci strojček vždy odpojte zo siete. - Pred každým použitím zariadenie skontrolujte. Ak je zariadenie poškodené, nepoužívajte ho, pretože by mohlo dôjsť k poraneniu. Vždy vymeňte poškodenú súčiastku za originálny náhradný diel. - Neotvárajte zariadenie a nevyberajte nabíjateľnú...
Page 260
- Ak sa váš holiaci strojček dodáva s čistiacim systémom, vždy použite originálnu čistiacu tekutinu Philips (náplň alebo fľaša, v závislosti od typu čistiaceho systému). - Čistiaci systém vždy umiestnite na stabilný hladký a vodorovný povrch, aby ste predišli úniku kvapaliny.
Page 261
- Napájaciu jednotku nepoužívajte v sieťových zásuvkách, ku ktorým je pripojený elektrický osviežovač vzduchu, ani v ich blízkosti, aby ste predišli neopraviteľnému poškodeniu napájacej jednotky. Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Page 262
Slovensky Všeobecné informácie - Tento holiaci strojček je vodotesný. Je vhodný na používanie vo vani alebo v sprche a na čistenie pod tečúcou vodou. Z bezpečnostných dôvodov môžete preto holiaci strojček používať len bez kábla. - Napájaciu jednotku môžete pripojiť do siete s napätím od 100 do 240 voltov. - Napájacia jednotka transformuje napätie 100 –...
Page 263
Slovensky Úplne nabitá batéria Poznámka: Tento holiaci strojček možno používať len vtedy, keď nie je zapojený do siete. Keď je batéria úplne nabitá, všetky kontrolky indikátora nabitia batérie svietia neprerušovane nabielo. Poznámka: Ak stlačíte vypínač počas nabíjania alebo po jeho dokončení, rozsvieti sa symbol „odpojte pred používaním“, ktorý...
Page 264
Slovensky Pripomenutie čistenia Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste dosiahli optimálne výsledky (pozrite 'Čistenie a údržba'). Keď holiaci strojček vypnete, symbol pripomenutia čistenia vás blikaním upozorní, že holiaci strojček je potrebné vyčistiť. Cestovný zámok Ak sa chystáte cestovať, holiaci strojček môžete zamknúť.
Page 265
Slovensky Nabíjanie Holiaci strojček nabite pred prvým použitím a zakaždým, keď sa na displeji zobrazí, že je batéria takmer vybitá. Nabíjanie trvá približne 1 hodinu. Holiaci strojček s plne nabitou batériou umožňuje až 60 minút holenia. Poznámka: Počas nabíjania nemožno holiaci strojček používať. Nabíjanie s napájacou jednotkou 1 Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý.
Page 266
Slovensky - Strihanie je jednoduchšie, ak sú chĺpky a pokožka suchá. Poznámka: Tento holiaci strojček možno používať len vtedy, keď nie je zapojený do siete. Zapnutie a vypnutie holiaceho strojčeka 1 Holiaci strojček zapnite alebo vypnite jedným stlačením vypínača. Pri zapnutí holiaceho strojčeka začne nepretržite svietiť...
Page 267
Slovensky 2 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky krúživými pohybmi, aby ste zachytili všetky chĺpky rastúce v rôznych smeroch. Ak chcete dosiahnuť hladké, pohodlné oholenie, zariadenie jemne pritlačte na pokožku. Poznámka: Netlačte príliš silno, pretože to môže spôsobiť podráždenie pokožky. 3 Po každom použití...
Page 268
Slovensky 5 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky krúživými pohybmi, aby ste zachytili všetky chĺpky rastúce v rôznych smeroch. Ak chcete dosiahnuť hladké, pohodlné oholenie, zariadenie jemne pritlačte na pokožku. Poznámka: Netlačte príliš silno, pretože to môže spôsobiť podráždenie pokožky. Poznámka: Pravidelne oplachujte holiacu jednotku, aby sa neustále hladko kĺzala po vašej pokožke.
Page 269
Slovensky Používanie nasúvacieho nástavca Odpojenie alebo pripojenie nasúvacieho nástavca 1 Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý. 2 Vytiahnite nástavec z holiaceho strojčeka. Poznámka: Nástavec pri jeho vyťahovaní z holiaceho strojčeka neotáčajte. 3 Výstupok nástavca zasuňte do drážky v hornej časti holiaceho strojčeka. Potom nástavec zatlačte nadol, aby zapadol do holiaceho strojčeka (ozve sa cvaknutie).
Page 270
Slovensky Cestovný zámok Ak sa chystáte cestovať, holiaci strojček môžete zamknúť. Cestovný zámok zabráni náhodnému zapnutiu holiaceho strojčeka. Aktivovanie cestovného zámku 1 Približne na 3 sekundy stlačte vypínač, čím aktivujete režim uzamknutia pri cestovaní. 3 sec. Keď aktivujete cestovný zámok, na chvíľu sa rozsvietia symboly na displeji.
Page 271
Slovensky - Holiacich hláv sa nedotýkajte tvrdými predmetmi, pretože by to mohlo zdeformovať alebo poškodiť zdvíhače s presnými štrbinami. - Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený vzduch, drôtenky, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. Čistenie holiaceho strojčeka tečúcou vodou Holiaci strojček vždy po holení...
Page 272
Slovensky 4 Opláchnite komôrku na chĺpky pod tečúcou vodou. 5 Nosič holiacich hláv opláchnite pod teplou tečúcou vodou. 6 Dôkladne otraste prebytočnú vodu a nechajte nosič holiacich hláv úplne vyschnúť na vzduchu. 7 Nosič holiacich hláv nasaďte na spodnú časť holiacej jednotky (ozve sa „cvaknutie“). Čistenie nástavca na presné...
Page 273
Ak chcete pri holení dosiahnuť čo najlepšie výsledky, odporúčame vám holiace hlavy meniť každé dva roky. Ak sa holiace hlavy poškodia, okamžite ich vymeňte. Holiace hlavy vždy vymieňajte za originálne holiace hlavy Philips. Pripomenutie výmeny Symbol pripomenutia výmeny signalizuje, že holiace hlavy je potrebné vymeniť. Symbol pripomenutia výmeny bliká, keď...
Page 274
Slovensky 5 Do držiaka holiacich hláv vložte nové holiace hlavy. Poznámka: Skontrolujte, či drážky na oboch stranách holiacich hláv zapadli presne do výčnelkov na držiaku holiacej hlavy. 6 Poistný krúžok nasaďte späť tak, že ho položíte na holiacu hlavu a otočíte ním v smere hodinových ručičiek.
Page 275
- Holiace hlavy Philips SH90 - Nástavec na tvarovanie brady Philips RQ111 - Kefkový nástavec na čistenie pokožky Philips RQ585 - Čistiaca kefka na holiace hlavy Philips RQ560, RQ563 - Napájacia jednotka HQ8505 Poznámka: Dostupnosť príslušenstva sa môže líšiť v závislosti od krajiny.
Page 276
(2006/66/ES). Výrobok odovzdajte na oficiálnom zbernom mieste alebo v servisnom stredisku spoločnosti Philips, kde nabíjateľnú batériu odstráni odborník. - Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov, ako aj nabíjateľných batérií vo svojej krajine. Správna likvidácia pomáha zabrániť...
Page 277
4 Pomocou skrutkovača vyberte nabíjateľnú batériu. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie v medzinárodne platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú...
Page 278
Slovensky Holiaci strojček Problém Možná príčina Riešenie Keď stlačím Zariadenie je stále Zariadenie odpojte a vypínač, zapojené do stlačením vypínača ho zariadenie sieťovej zásuvky. zapnite. nefunguje. Z bezpečnostných dôvodov môžete zariadenie používať len bez kábla. Nabíjateľná batéria Nabite batériu. je vybitá. Cestovný...
Page 279
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Ak chcete holiace hlavy dôkladne vyčistiť, po jednej (pozrite 'Výmena') ich vyberte z nosiča holiacich hláv. Potom oddeľte strihaciu jednotku od krytu a každý celok opláchnite pod tečúcou vodou. Po ich opláchnutí vložte strihaciu jednotku späť do príslušného krytu.
Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за функциите на тази...
Page 281
Български Опасност - Пазете захранващото устройство сухо. Предупреждение - За зареждане на батерията използвайте само подвижния захранващ модул (HQ8505), предоставен с уреда. - Захранващото устройство включва трансформатор. Не отрязвайте захранващото устройство, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие...
Page 282
Български - Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете самобръсначката с течаща вода. - Винаги проверявайте уреда, преди да го използвате. Не използвайте уреда, ако е повреден, тъй като това може да доведе до нараняване. Винаги сменяйте повредена част с оригинална такава. - Не...
Page 283
- Ако в комплекта на вашата самобръсначка е включена система за почистване, винаги използвайте оригинална течност за почистване на Philips (касета или бутилка в зависимост от типа система за почистване). - Винаги поставяйте системата за почистване върху стабилна, равна и...
Page 284
Български - Ако вашата система за почистване използва касета за почистване, винаги проверявайте дали отделението за касети е затворено, преди да пристъпите към използване на системата за почистване или към зареждане на самобръсначката. - Когато системата за почистване е готова за употреба, не...
Page 285
електрически освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото устройство. Електромагнитни полета (EMF) Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Обща информация - Тази самобръсначка е водоустойчива. Тя е...
Page 286
Български Дисплеят Начало на последователност Когато натиснете бутона за вкл./изкл. за първи път, всички индикации на дисплея светват последователно. Зареждайте самобръсначката преди употреба. Зареждане Бързо зареждане: Когато батерията е почти изтощена и включите самобръсначката в контакта, светлините на индикатора за заряд на батерията...
Page 287
Български употреба светва, което показва, че самобръсначката все още е включена в контакта. Забележка: Когато батерията е напълно заредена, дисплеят се изключва автоматично след 30 минути. Изтощена батерия Когато батерията е почти изтощена, долната светлина на индикатора за заряд на батерията мига...
Page 288
Български Напомняне за почистване За най-добри резултати (вж. 'Почистване и поддръжка') почиствайте самобръсначката след всяка употреба. Когато изключите самобръсначката, напомнянето за почистване започва да премигва, за да ви напомни да почистите самобръсначката. Заключване при пътуване Можете да заключите самобръсначката, когато ще...
Page 289
Български Зареждане Заредете самобръсначката, преди да я използвате за първи път и когато на дисплея се покаже, че батерията е почти изтощена. Зареждането отнема около 1 час. Напълно заредената самобръсначка може да се използва за бръснене в продължение на до 60 минути.
Page 290
Български Този символ показва, че самобръсначката може да се използва в банята или под душа. - Използвайте тази самобръсначка за домашните цели, за които е предназначена, описани в настоящото ръководство. - От хигиенни съображения, самобръсначката следва да се използва само от един човек. - Подстригването...
Page 291
Български седмицата) и само с този уред в продължение на 3 седмици. - За оптимален комфорт на кожата, предварително подстрижете брадата си, ако не сте се бръснали от 3 дни или повече. Сухо бръснене 1 Включете самобръсначката. 2 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови...
Page 292
Български 2 Нанесете пяна или гел за бръснене. 3 Изплакнете бръснещия блок с течаща вода, за да сте сигурни, че ще се плъзга гладко по кожата ви. 4 Включете самобръсначката. 5 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения, за да хванете всички косми, растящи...
Page 293
Български 2 Натиснете бутона Turbo+, ако искате да обръснете гъсти части от брадата. Забележка: Бутонът Turbo+ премигва на неравни интервали, за да покаже, че настройката Turbo+ е активирана. 3 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения, за да хванете всички косми, растящи...
Page 294
Български Използване на приставката за прецизно подрязване Можете да използвате приставката за прецизно подрязване, за да дооформите брадата, бакенбардите и мустаците си. 1 Прикачете приставката към самобръсначката (с щракване). 2 Включете самобръсначката. 3 Дръжте приставката перпендикулярно на кожата и придвижвайте надолу, като упражнявате...
Page 295
Български Докато активирате заключването при пътуване, индикациите на дисплея светват за кратко. Когато заключването при пътуване е активирано, символът му мига. Деактивиране на заключването при пътуване 1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди. Докато дезактивирате заключването при пътуване, индикациите на дисплея светват закратко.
Page 296
Български Почистване на самобръсначката с течаща вода За най-добри резултати почиствайте самобръсначката след всяка употреба. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или хартиени салфетки, защото това...
Page 297
Български 5 Изплакнете държача на бръснещите глави с топла течаща вода. 6 Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете държача на бръснещата глава да изсъхне напълно на въздух. 7 Поставете отново държача на бръснещите глави към долната част на бръснещия блок (с...
Page 298
Български бръснещите глави на всеки две години. Ако бръснещите глави са повредени, сменете ги незабавно. Винаги сменяйте бръснещите глави с оригинални глави на Philips. Напомняне за смяна Напомнянето за смяна показва, че бръснещите глави трябва да се сменят. Напомнянето за...
Page 299
Български 6 Поставете придържащия пръстен върху бръснещата глава и го завъртете по часовниковата стрелка, за да прикачите обратно придържащия пръстен. Повторете тази процедура за останалите придържащи пръстени. - Всеки от придържащите пръстени има по два жлеба, които пасват точно около издатините...
Page 300
Предлагат се следните аксесоари: - Бръснещи глави SH90 Philips - Приставка за оформяне на брада RQ111 от Philips - Четка за почистване RQ585 от Philips - Глави на четката за почистване RQ560, RQ563 от Philips - Захранващо устройство HQ8505 Забележка: Наличността на аксесоарите може...
Page 301
която не трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Занесете продукта си в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист. - Следвайте правилата на вашата държава за...
Page 302
проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата държава.
Page 303
Български Самобръсначка Проблем Възможна Решение причина Уредът не Уредът все още е Извадете щепсела на работи, когато включен в уреда от контакта и натисна бутона контакта. От натиснете бутона за за вкл./изкл. съображения за вкл./изкл., за да включите безопасност уреда. уредът...
Page 304
Български Проблем Възможна Решение причина За да почистите бръснещите глави основно, свалете ги от държача една по една (вж. 'Смяна'). След това отделете ножчето от предпазителя и изплакнете всеки комплект с течаща вода. След изплакване поставете ножчето обратно в съответния предпазител.
Македонски Вовед Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Ве молиме да го прочитате ова упатство за користење бидејќи тоа содржи информации за...
Page 306
Македонски Опасност - Чувајте ја единицата за напојување сува. Предупредување - За да ја наполните батеријата користете ја единицата што се прикачува (HQ8505) дадена со уредот. - Единицата за напојување содржи трансформатор. Не отсекувајте ја единицата за напојување за да ја замените со друг приклучок...
Page 307
се бензин или ацетон за чистење на уредот. - Доколку вашиот брич има систем за чистење, секогаш користете ја оригиналната течност за чистење од Philips (картриџ или шише, во зависност од типот на системот за чистење). - Секогаш поставувајте го системот за...
Page 308
електрични освежувачи за воздух за да спречите непоправлива штета на единицата за напојување. Електромагнетни полиња (EMF) Овој Philips уред е во согласност со сите важечки стандарди и регулативи во врска со изложеноста на електромагнетни полиња. Општо - Овој брич е водоотпорен. Тој е погоден за...
Page 309
Македонски на батеријата почнуваат последователно да светкаат бело едно по едно. Кога батеријата ќе има доволно енергија за едно бричење, долното светло од индикаторот за полнеж на батеријата почнува да трепка бело полека. Како уредот за бричење продолжува да се полни, прво...
Page 310
Македонски Преостанат полнеж на батеријата Преостанатиот полнеж на батеријата е прикажан со светлата на индикаторот за полнеж на батеријата кои постојано светат. Потсетник „откачи за користење“ Симболот „откачи за користење“ трепка за да ве потсети да го исклучите уредот за бричење од...
Page 311
Македонски Потсетник за замена За максимални резултати во бричењето, менувајте ги главите за бричење на секои две години. Уредот за бричење е опремен со потсетник за замена којшто ве потсетува да ги замените главите за бричење. Потсетникот за замена трепка за да покаже дека треба да ги замените...
Page 312
Македонски 2 Ставете го малиот приклучок во уредот за бричење и приклучете ја единицата за напојување на ѕидниот приклучок. Дисплејот на уредот за бричење покажува дека уредот за бричење се полни. 3 По полнењето, откачете ја единицата за напојување од ѕидниот приклучок и откачете го...
Page 313
Македонски Кога уредот за бричење е вклучен, симболот за замена постојано свети. Забелешка: Кога потсетникот за замена трепка, тој покажува дека треба да ги замените главите (видете 'Замена на главите за бричење') за бричење Бричење Период за приспособување на кожата Првите...
Page 314
Македонски Индикаторот за полнежот на батеријата светнува неколку секунди и го покажува статусот на батеријата. Бричење на влажно За покомотно бричење, можете да го користите овој уред за бричење на влажно лице со пена или гел за бричење. 1 Нанесете малку вода на вашата кожа. 2 Нанесете...
Page 315
Македонски продолжи да се лизга мазно врз вашата кожа. 6 Исушете го лицето. 7 По секое користење, исклучувајте го и чистете го уредот за бричење. Забелешка: Осигурете се дека сте ја исплакнале целата пена или гел за бричење од уредот за бричење.
Page 316
Македонски 2 Извлечете го додатокот директно од уредот за бричење. Забелешка: Не вртете го додатокот додека го вадите од уредот за бричење. 3 Ставете го забецот на додатокот во отворот на горниот дел од уредот за бричење. Потоа притиснете го додатокот надолу за да го прикачите...
Page 317
Македонски Активирање на заклучувањето за патување 1 Притиснете го и задржете го копчето за вклучување/исклучување 3 секунди за да го вклучите режимот за заклучување при патување. 3 sec. Додека го активирате заклучувањето за патување, на дисплејот кратко светнуваат покажувањата. Кога заклучувањето за патување...
Page 318
Македонски - Не допирајте ги главите за бричење со тврди предмети бидејќи тоа може да ги набие или оштети прецизно направените штитници со прорези. - Никогаш не користете компримиран воздух, абразивни сунѓери, абразивни средства за чистење или агресивни течности, како што се...
Page 319
Македонски 4 Исплакнете ја комората за влакна под млаз вода од чешма. 5 Исплакнете го држачот на главата за бричење под топол млаз на чешма. 6 Внимателно истресете го вишокот вода и оставете држачот на главата за бричење целосно да се исуши. 7 Прикачете...
Page 320
заменувате главите за бричење на секои две години. Веднаш заменете ги оштетените глави за бричење. Секогаш заменувајте ги главите за бричење со оригинални глави за бричење од Philips. Потсетник за замена Потсетникот за замена покажува дека треба да се заменат главите за бричење. Потсетникот за...
Page 321
Македонски 5 Поставете ги новите глави за бричење во држачот на главата за бричење. Забелешка: Осигурете се дека жлебовите на двете страни од главите за бричење точно се вклопуваат со запците на држачот за главата за бричење. 6 Поставете го прстенот за прицврстување на главата...
Page 322
Нарачување додатоци За да купите додатоци или резервни делови, посетете го www.shop.philips.com/service или одете кај дистрибутер на Philips. Исто така, можете да се јавите во Центарот за грижа за корисниците на Philips во вашата држава (за детали за контакт погледнете во листот со...
Page 323
не треба да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата (2006/66/EК). Однесете го вашиот производ до официјално место за собирање или сервисен центар на Philips за да може професионално лице да ја отстрани батеријата на полнење. - Придржувајте се до правилата во вашата...
Page 324
што може да ги имате со уредот. Доколку не можете да го решите проблемот со помош на информациите дадени подолу, одете на www.philips.com/support за да побарате список од најчесто поставуваните прашања или јавете се во Центарот за грижа на корисници во...
Page 325
Македонски Уред за бричење Проблем Можна причина Решение Уредот не Уредот е сè уште е За да го вклучите уредот, работи кога ќе приклучен на откачете го од го притиснам ѕидниот напојувањето и копчето за приклучок. Од притиснете го копчето за вклучување/иск...
Page 326
Македонски Проблем Можна причина Решение За темелно да ги исчистите главите за бричење, извадете ги една по една (видете 'Замена') од држачот на главите за бричење. Потоа одделете го сечилото од неговиот штитник и исплакнете го секој соодветен комплет под млаз вода од чешма. По...
Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прочтите данное руководство, содержащее сведения о возможностях бритвы, а также некоторые советы, которые сделают использование бритвы более приятным. Съемная насадка высокоточного триммера...
Page 328
Русский Опасно! - Избегайте попадания жидкости на блок питания. Предупреждение - Для зарядки аккумулятора используйте только съемный блок питания (HQ8505) из комплекта поставки прибора. - В конструкцию блока питания входит трансформатор. Запрещается отрезать вилку блока питания и заменять на другую, это...
Page 329
покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. - Если в комплект бритвы входит система очистки, используйте только оригинальную чистящую жидкость Philips (картридж или в бутылочке, в зависимости от типа системы очистки). - Во избежание проливания обязательно устанавливайте систему очистки на...
Page 330
блока питания не используйте его в розетках электросети или около розеток электросети, в которые включены электрические освежители воздуха. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Общие сведения - Эта бритва является водонепроницаемой. Её...
Page 331
Русский Дисплей Последовательность включения При нажатии кнопки включения/выключения в самый первый раз все индикаторы последовательно загораются на дисплее. Зарядите бритву перед использованием. Зарядка Быстрая зарядка: Когда аккумулятор почти разряжен, при подключении бритвы к розетке электросети индикаторы заряда аккумулятора один за другим циклически загораются белым светом.
Page 332
Русский "отключить для использования", указывающий на то, что бритва все еще подключена к розетке электросети. Примечание. При полном заряде аккумулятора дисплей отключается автоматически по истечении 30 минут. Низкий уровень заряда аккумулятора Когда аккумулятор почти полностью разряжен, нижний индикатор заряда аккумулятора мигает красным...
Page 333
Русский Дорожная блокировка Во время поездок можно установить на бритву блокировку. Дорожная блокировка исключает случайное (см. 'Установка дорожной блокировки') включение бритвы. Напоминание о замене Для оптимального качества работы бритвы заменяйте бритвенные головки раз в два года. Бритва оснащена индикатором напоминания о замене, который...
Page 334
Русский Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. Полностью заряженная бритва может работать до 60 мин. Примечание. Во время зарядки пользоваться бритвой нельзя. Зарядка с помощью блока питания 1 Убедитесь, что бритва выключена. 2 Вставьте малый штекер в бритву и подключите блок питания к розетке электросети.
Page 335
Русский Включение и выключение бритвы 1 Чтобы включить или выключить бритву, нажмите кнопку включения/выключения один раз. Когда бритва будет включена, значок замены загорится ровным светом. Примечание. Когда мигает напоминание о замене, это указывает на то, что необходимо заменить бритвенные головки (см. 'Замена бритвенных...
Page 336
Русский 2 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения, чтобы захватить все волосы, растущие в разных направлениях. Для тщательного и комфортного бритья слегка надавливайте на прибор. Примечание. Не нажимайте на прибор слишком сильно, это может привести к раздражению кожи. 3 Всегда...
Page 337
Русский 3 Ополосните бритвенный блок под струей водопроводной воды, чтобы обеспечить легкое скольжение по коже. 4 Включите электробритву. 5 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения, чтобы захватить все волосы, растущие в разных направлениях. Для тщательного и комфортного бритья слегка надавливайте на прибор.
Page 338
Русский 3 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения, чтобы захватить все волосы, растущие в разных направлениях. Для тщательного и комфортного бритья слегка надавливайте на прибор. Примечание. Круговые движения позволяют добиться более чистого бритья, чем прямые движения. 4 Отключите режим Turbo+, нажав кнопку Turbo+ один...
Page 339
Русский 1 Присоедините триммер к бритве (до "щелчка"). 2 Включите электробритву. 3 Держите триммер перпендикулярно к поверхности кожи и, слегка надавливая, двигайте его вниз. 4 Всегда выключайте и чистите триммер после использования. Дорожная блокировка Во время поездок можно установить на бритву блокировку.
Page 340
Русский Когда дорожная блокировка отключается, индикаторы на дисплее ненадолго загораются. Когда дорожная блокировка выключена, значок индикатора дорожной блокировки мигает, а затем гаснет. Бритва включается, после чего она снова готова к использованию. Примечание. Блокировка бритвы автоматически снимается, когда она подключается к розетке электросети. Очистка...
Page 341
Русский Когда выполняется промывка бритвенного блока, из основания бритвы может вытекать вода. Это нормальное явление. 1 Включите электробритву. 2 Промойте бритвенный блок под струей теплой водопроводной воды. 3 Выключите бритву. Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока. 4 Промойте отсек для сбора волос под струей воды.
Page 342
рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года. Поврежденные бритвенные головки необходимо сразу же заменить. Для замены бритвенных головок используйте только оригинальные бритвенные головки Philips. Напоминание о замене Напоминание о замене указывает, что бритвенные головки необходимо заменить. Значок напоминания о замене мигает при...
Page 343
Русский 2 Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока. 3 Поверните фиксирующее кольцо против часовой стрелки и снимите его с бритвенной головки. Повторите эту процедуру для оставшихся фиксирующих колец. Поместите их в безопасное место. 4 Извлеките бритвенные головки из держателя бритвенных головок. Утилизируйте...
Page 344
Русский - На каждом фиксирующем кольце есть два паза, которые точно совпадают с выступами на держателе бритвенных головок. Поверните кольцо по часовой стрелке до щелчка, который свидетельствует о том, что кольцо зафиксировано. Примечание. При установке бритвенных головок и присоединении фиксирующих колец...
Page 345
В продаже имеются следующие аксессуары: - бритвенные головки Philips SH90, - стайлер для бороды Philips RQ111, - щеточка для очистки Philips RQ585, - Головки щеточки для очистки Philips RQ560, RQ563 - Блок питания HQ8505 Примечание. Аксессуары могут быть доступны не во всех странах.
Page 346
передней и задней панелями в нижней части устройства. Снимите заднюю панель. 2 Снимите переднюю панель. 3 Открутите два винта в верхней части внутренней панели и снимите внутреннюю панель. 4 С помощью отвертки извлеките аккумулятор. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или...
Page 347
распространенным проблемам, с которыми вы можете столкнуться при использовании прибора. Если не удается самостоятельно справиться с возникшими проблемами, см. ответы на часто задаваемые вопросы на веб- сайте www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Бритва Проблема Возможная...
Page 348
Русский Проблема Возможная Способы решения причина Дорожная Для выхода из режима блокировка блокировки нажмите и включена. удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/выключения. Бритвенный блок Тщательно очистите поврежден или бритвенные головки или изношен замените их. См. также настолько, что подробные инструкции мотор...
Page 349
Русский Проблема Возможная Способы решения причина Чтобы тщательно очистить бритвенные головки, снимите их с держателя поодиночке (см. 'Замена'). Затем отсоедините вращающийся нож от неподвижного ножа и промойте каждую пару под струей воды. После промывки вставьте вращающийся нож в соответствующий неподвижный нож. Наконец, вставьте...
Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Прочитайте цей посібник користувача, щоб ознайомитись із функціями придбаної бритви й отримати поради, як зробити гоління...
Page 351
Українська Небезпечно - Запобігайте потраплянню вологи на блок живлення. Обережно - Для заряджання батареї використовуйте лише знімний блок живлення (HQ8505), що входить до комплекту пристрою. - Блок живлення містить трансформатор. Не заміняйте блок живлення на інший, оскільки це може спричинити небезпеку. - Цим...
Page 352
засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи ацетон. - Якщо бритва постачається із системою очищення, завжди використовуйте оригінальний засіб для чищення Philips (картридж або пляшку, залежно від типу система очищення). - Завжди ставте систему очищення на стійку, рівну горизонтальну поверхню для...
Page 353
блока живлення, не використовуйте його поряд із розетками, до яких підключено електричний освіжувач повітря. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Ця бритва водонепроникна. Він підходить...
Page 354
Українська заряджена для одного сеансу гоління, нижній індикатор заряду починає повільно блимати білим. Поки бритва продовжує заряджатися, нижній індикатор заряду батареї спочатку блимає, а потім безперервно світиться білим. Згодом починає блимати другий індикатор, а потім безперервно світиться, і так далі, доки пристрій не...
Page 355
Українська Рівень заряду Залишок заряду батареї позначається індикатором заряду, що світиться безперервно. Нагадування про відключення від мережі перед використанням Символ відключення від мережі перед використанням блимає, щоб нагадати вам про від’єднання бритви від розетки перед її включенням. Нагадування про очищення Для...
Page 356
Українська Нагадування про заміну Для максимальної ефективності гоління заміняйте бритвені головки кожні 2 роки. Бритву обладнано нагадуванням про заміну бритвених головок. Воно блимає на знак того, що необхідно замінити бритвені головки (див. 'Заміна'). Примітка. Після заміни бритвених головок потрібно скинути нагадування про заміну: натисніть...
Page 357
Українська 2 Вставте малу вилку в бритву, а блок живлення – у розетку електромережі. Дисплей бритви показує, що бритва заряджається. 3 Після заряджання вийміть блок живлення з розетки, а малу вилку – з роз’єму на бритві. Використання бритви Завжди перевіряйте бритву й усі аксесуари перед...
Page 358
Українська Коли бритву ввімкнуто, символ заміни безперервно світиться. Примітка. Якщо нагадування про заміну блимає, це означає, що необхідно замінити бритвені головки (див. 'Заміна бритвених головок') Гоління Період адаптації шкіри Перші сеанси гоління можуть не забезпечити очікуваного результату, і навіть можливе незначне...
Page 359
Українська Індикатор заряду батареї засвітиться на кілька секунд, щоб показати інформацію про статус батареї. Вологе гоління Для комфортного гоління цю бритву можна використовувати на вологому обличчі з піною або гелем для гоління. 1 Змочіть обличчя водою. 2 Нанесіть на обличчя трохи піни або гелю для гоління.
Page 360
Українська Примітка. Регулярно промивайте бритвений блок під краном, щоб він гладко ковзав по шкірі. 6 Висушіть обличчя. 7 Після використання вимикайте бритву й від’єднуйте її від мережі. Примітка. Стежте, щоб на бритві не залишалася піна або гель для гоління. Гоління з налаштуванням Turbo+ 1 Увімкніть...
Page 361
Українська 2 Зніміть насадку для гоління з бритви. Примітка. Не крутіть насадкою, знімаючи її з бритви. 3 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній частині бритви. Потім притисніть насадку, щоб зафіксувати її на бритві (до клацання). Використання точної насадки-тримера Точний тример дає змогу доглядати за бородою, бакенбардами...
Page 362
Українська Увімкнення блокування для транспортування 1 Щоб увійти в режим блокування для транспортування, натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." протягом 3 секунд. 3 sec. Якщо ввімкнути блокування для транспортування, індикатори дисплея засвітяться на короткий час. Коли увімкнено блокування для транспортування, блимає відповідний символ. Вимкнення...
Page 363
Українська - Не торкайтеся бритвених головок гострими предметами, оскільки це може пошкодити точно виготовлені захисні сітки. - Не використовуйте для чищення пристрою стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні засоби та їдкі рідини, як-от бензин чи ацетон. Очищення бритви під краном Для ефективнішого гоління чистьте бритву після...
Page 364
насадці повністю висохнути. Порада. Для оптимальної ефективності регулярно змащуйте зубці насадки мастилом для швейних машинок. Заміна Заміна бритвених головок Для максимальної ефективності гоління рекомендується заміняти бритвені головки кожні 2 роки. Пошкоджені бритвені головки заміняйте відразу. Завжди заміняйте бритвені головки оригінальними бритвеними головками Philips.
Page 365
Українська Нагадування про заміну Нагадування про заміну означає, що настав час замінити бритвені головки. Воно блимає під час вимкнення бритви. 1 Вимкніть бритву. 2 Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока. 3 Поверніть фіксуюче кільце проти годинникової стрілки та зніміть його з бритвеної...
Page 366
Українська 6 Щоб повторно під’єднати фіксуюче кільце, знову розмістіть його на бритвеній головці та поверніть за годинниковою стрілкою. Повторіть цю процедуру для інших фіксуючих кілець. - На кожному фіксуючому кільці є два пази, у які мають точно входити виступи на тримачі бритвеної...
Page 367
класти її у футляр. Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Доступні такі аксесуари: - Бритвені...
Page 368
можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами (Директива 2006/66/EC). Віднесіть виріб в офіційний пункт прийому чи до сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну батарею. - Дотримуйтеся правил роздільного збору електричних і електронних пристроїв, а також звичайних і акумуляторних батарей у...
Page 369
проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою поданої нижче інформації, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support і ознайомтеся зі списком частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Бритва Проблема...
Page 370
Українська Проблема Можлива Рішення причина Акумулятор Зарядіть батарею. розрядився. Увімкнено Щоб вимкнути блокування для блокування для транспортування. транспортування, натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." протягом 3 секунд. Бритвений блок Ретельно почистьте забруднений або бритвені головки або пошкоджений так, замініть їх. Дивіться також що...
Page 371
Українська Проблема Можлива Рішення причина Для ретельного очищення зніміть бритвені головки з тримача бритвених головок одну за одною (див. 'Заміна'). Зніміть ріжучий елемент із сітки та промийте деталі під краном. Після промивання встановіть ріжучий елемент назад у відповідну сітку. Вставте бритвені...
Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз. Осы пайдаланушы нұсқаулығын оқыңыз, мұнда осы ұстараның мүмкіндіктері туралы ақпарат және қырынуды оңай әрі жағымды ететін кеңестер берілген.
Page 373
Қазақша Қауіпті жағдайлар Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз. Абайлаңыз Батареяны зарядтау үшін құрылғымен берілген алынбалы қуат құрылғысын (HQ8505) ғана пайдаланыңыз. Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа тығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысын кеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін. Бақылау астында болса не құрылғыны қауіпсіз пайдалану...
Page 374
қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды. Ұстарада тазалау жүйесі бар болса, әрқашан түпнұсқалық Philips тазалау сұйықтығын (тазалау жүйесінің түріне байланысты картридж немесе бөтелке) пайдаланыңыз. Су ағып кетпеуі үшін тазалау жүйесін әрдайым тұрақты, тегіс және көлбеу жерге қойыңыз.
Page 375
Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшін электрлік ауа тазалау құралы бар қабырға розеткалары жанында қуат құрылғысын пайдаланбаңыз. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы ақпарат Бұл ұстара су өткізбейді. Ваннада немесе...
Page 376
Қазақша болса, батарея заряды индикаторының төменгі шамы ақ түсте баяу жыпылықтай бастайды. Ұстараны зарядтап жатқанда батарея заряды индикаторының төменгі шамы ақ түсте жыпылықтап, одан кейін ақ түсте үздіксіз жанады. Одан кейін екінші шам жыпылықтап үздіксіз жанады және ұстара толығымен зарядталғанша қосулы...
Page 377
Қазақша Батареяның қалған заряды Батареяның қалған заряды үздіксіз жанатын батарея заряды индикаторының шамдарымен көрсетіледі. «Пайдалану үшін ажырату» еске салғышы «Пайдалану үшін ажырату» таңбасы ұстараны қосу алдында қабырға розеткасынан ажырату керектігін еске салу үшін жыпылықтайды. Тазалау туралы еске салғыш Оңтайлы өнімділікке (көріңіз 'Тазалау және техникалық...
Page 378
Қазақша Ауыстыру еске салғышы Жақсылап қырыну үшін, қыратын бастарын екі жыл сайын ауыстырыңыз. Ұстара қыратын бастарын ауыстыру керектігін еске салатын ауыстыру еске салғышымен жабдықталған. Ауыстыру еске салғышы қыратын бастарын (көріңіз 'Ауыстыру') ауыстыру керектігін көрсету үшін жыпылықтайды. Ескертпе: ұстара бастарын ауыстырғаннан кейін қосу/өшіру...
Page 379
Қазақша 2 Кішкене тығынды ұстараға енгізіп, қуат құралын қабырғадағы розеткаға салыңыз. Ұстара дисплейі ұстараның зарядталып жатқанын көрсетеді. 3 Зарядтап болған соң, қабырғадағы розеткадан ұстараны суырып, құралдан кішкентай тығынды шығарыңыз. Электр ұстараны қолдану Ұстара мен барлық керек-жарақтарды қолданыс алдында тексеріңіз. Ұстара немесе керек-жарақ зақымдалған...
Page 380
Қазақша Ұстара қосылған кезде ауыстыру таңбасы үздіксіз жанып тұрады. Ескертпе: қыратын бастарын (көріңіз 'Қыратын бастарды алмастыру') ауыстыру керектігін көрсету үшін ауыстыру еске салғышы жыпылықтайды Қырыну Терінің бейімделу кезеңі Алғашқы қырынулар күткендегідей нәтиже бермеуі мүмкін және тері аздап тітіркенуі де мүмкін. Бұл қалыпты...
Page 381
Қазақша Ылғалды қырыну Сонымен қатар, жайлы қырыну үшін, осы ұстараны ылғалды бетке қырыну көбігімен немесе қырыну гелімен қолдануға болады. 1 Теріні біраз сулаңыз. 2 Теріге қырыну көбігін немесе гелін жағыңыз. 3 Қыратын бөлігінің тері бетімен оңай сырғуы үшін, оны ағынды сумен шайыңыз. 4 Ұстараны...
Page 382
Қазақша Ескертпе: ұстарадан қырыну гелін немесе көбігін толық жуып кетіріңіз. Турбо+ параметрімен қыру 1 Ұстараны қосыңыз. 2 Сақалдың тығыз түкті бөліктерін жылдамырақ қыру керек болса, Турбо+ түймесін бір рет басыңыз. Ескертпе: Турбо+ параметрі белсендірілгенін көрсету үшін, Турбо+ түймесі жүйесіз жыпылықтайды. 3 Әр...
Page 383
Қазақша 3 Саптама тілін ұстараның үстіңгі жағындағы ұяға салыңыз. Одан кейін саптаманы ұстараға салу үшін төмен (сырт еткенше) басыңыз. Дәл кесетін триммер саптамасын пайдалану Сақалды, жақ сақалды және мұртты түзету үшін дәл кесетін триммерді пайдалана аласыз. 1 Триммерді ұстараға (сырт еткенше) салыңыз. 2 Ұстараны...
Page 384
Қазақша Сапар құлпын белсендірген кезде дисплейдегі көрсеткіштер қысқа уақытқа жанады. Сапар құлпы белсендірілген кезде сапар құлпы таңбасы жыпылықтайды. Сапар құлпын өшіру 1 Қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. Сапар құлпын өшірген кезде дисплейдегі көрсеткіштер қысқа уақытқа жанады. Сапар құлпы өшірілсе, сапар құлпы таңбасы жыпылықтап...
Page 385
Қазақша Қыратын бөлігін орамалмен немесе шүберекпен сүртпеңіз. Қыратын бастары зақымдануы мүмкін. Қыратын бөлікті шаю кезінде ұстара негізінен су тамуы мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай. 1 Ұстараны қосыңыз. 2 Қырыну бөлігін жылы ағын су астында тазалаңыз. 3 Ұстараны сөндіріңіз. Қыратын басының ұстағышын...
Page 386
Қыратын бастарды алмастыру Жақсылап қырыну үшін қыратын бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. Зақымданған қыратын бастарын дереу ауыстырыңыз. Қыратын бастарын үнемі түпнұсқалы Philips қыратын бастарымен ауыстырыңыз. Ауыстыру еске салғышы Ауыстыру еске салғышы қыратын бастарын ауыстыру керектігін көрсетеді. Ұстараны өшірген...
Page 387
Қазақша 3 Бекіту сақинасын сағат тіліне қарсы бұрап, қыратын басын көтеріп алыңыз. Бұл процесті басқа бекіту сақиналары үшін қайталаңыз. Оларды қауіпсіз орынға бөлек қойыңыз. 4 Қыратын бастарын қыратын басын ұстағыштан алыңыз. Жаңа қыратын бастарымен араластырмас үшін, пайдаланылған қыратын бастарын бірден тастаңыз.
Page 388
Ескертпе: ұстараны қалтаға салмай тұрып үнемі кептіріп алыңыз. Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру Қосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз).
Page 389
қоқыстарымен бірге тастауға болмайтын кірістірілген қайта зарядталатын батарея бар екенін білдіреді (2006/66/EC). Зарядталатын батареяны кәсіби түрде алу үшін, өнімді ресми жинау орнына немесе Philips қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Электрондық және электр өнімдері мен қайта зарядталатын батареяларды бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.
Page 390
Қыратын құрал бастары (кескіштер мен қорғауыштар) тез ескіретіндіктен, халықаралық кепілдік шарттарымен қамтылмайды. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Page 391
Қазақша Ұстара Мәселе Ықтимал себеп Шешім Қосу/өшіру Құрал қабырға Құралды ажыратып, оны түймесін розеткасына әлі қайта қосу үшін қосу/өшіру басқанда, құрал салулы. Қауіпсіздік түймесін басыңыз. қосылмайды. себептері үшін құралды тек сымсыз пайдалануға болады. Қайта зарядталатын Батареяны қайта батарея таусылған. зарядтаңыз. Сапар...
Page 392
Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Қыратын бастарын толығымен тазалау үшін, қыратын бастарын қыратын басын ұстағыштан ретімен (көріңіз 'Ауыстыру') шығарыңыз. Одан кейін кескішті қалқанынан бөліп, әрбір сәйкестендіру жинағын ағын су астында шайыңыз. Шайғаннан кейін кескішті тиісті қалқанына кері салыңыз. Ақырында, қыратын бастарын қыратын басын...
Need help?
Do you have a question about the SW6710 and is the answer not in the manual?
Questions and answers