Bisonte SK2500 User Manual

Bisonte SK2500 User Manual

Gasoline power generator
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 72

Quick Links

Manual de utilizare
Manuale dell'utente
Felhasználói kézikönyv
User's Guide
GENERATOR DE CURENT PE BENZINA | pg.04
GENERATORE CON MOTORE A BENZINA | pg.21
БЕНЗИНОВ ГЕНЕРАТОР | pg.38
BENZIN MOTOROS ÁRAMFEJLESZTŐ | pg.55
GASOLINE POWER GENERATOR | pg.72
SK2500 / SK2800 / SK4500 / SK5000E /
SK5500E / SK10000E
Italia Star Com Due S.R.L.
Autostrada Bucuresti-Pitesti, km. 13/2, Loc. Chiajna, IF
www.italiastar.ro
004/021.433.03.27
info@italiastar.ro

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SK2500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bisonte SK2500

  • Page 1 GENERATORE CON MOTORE A BENZINA | pg.21 БЕНЗИНОВ ГЕНЕРАТОР | pg.38 BENZIN MOTOROS ÁRAMFEJLESZTŐ | pg.55 GASOLINE POWER GENERATOR | pg.72 SK2500 / SK2800 / SK4500 / SK5000E / SK5500E / SK10000E Italia Star Com Due S.R.L. Autostrada Bucuresti-Pitesti, km. 13/2, Loc. Chiajna, IF www.italiastar.ro...
  • Page 2 CONDIȚII DE ACORDARE A GARANȚIEI Termenul de garanție este de 24 luni pentru persoanele fizice și 12 luni pentru persoanele juridice, de la data cumpărării produsului și respectiv ale accesoriilor standard aflate în componența sa (cumpărate simultan cu produsul, cele fără de care aparatul nu poate funcționa). Pentru generatoare garanția este în limita a nu mai mult de 500 ore pentru motoare pe benzină, respectiv 1.500 ore pentru motoare diesel.
  • Page 3 6. Pierderea certificatului de garanție determină ieșirea din garanție a produsului. 7. Necompletarea sau completarea incorectă a certificatului de garanție atrage după sine răspunderea vânzătorului. 8. Perioada de garanție se prelungește cu timpul scurs de la data predării produsului la service, până...
  • Page 4 Cuprins Introducere Sec iune 1 — Reguli siguran ă Index Standarde Sec iune 2 — Informa ii generale 2.1 Despachetare 2.2 Asamblare Sec iune 3 —Caracteristici i comenzi Sec iune 4 — Pregătire Înainte de Operare 4.1 Adăugare ulei de motor 4.2 Adăugare combustibil 4.3 Împământarea Generatorului Sec iune 5 —...
  • Page 5 Introducere Vă mul umim că a i cumpărat produse de la BISONTE AGRO GARDEN. Noi vă respectăm domeniul de activitate. Generatorul nostru este ac ionat de un motor compact răcit cu aer, de înaltă performan ă, care poate furniza energie electrică pentru func ionarea uneltelor electrice pe antiere sau alimenta electrocasnicele în timpul penelor de curent sau care poate furniza energie electrică...
  • Page 6 sforii AVERTISMENT Reculul de pornire (retragerea rapidă) va trage mâna i bra ul către motor mai repede decât duce la vatamari corporale. pute i să vă desprinde i, ceea ce ar putea sfoara • Când porni i motorul, trage i încet până...
  • Page 7 CÂND VĂ REGLA I SAU REPARA I GENERATORUL fisa • Deconecta i bujiei de la bujie. CÂND TESTA I SCÂNTEIA MOTORULUI: • Utiliza i un verificator de bujii aprobat. • NU verifica i scânteia cu bujia scoasă. AVERTISMENT Demarorul i alte piese rotative pot prinde mâinile, părul, hainele sau accesoriile, provocând răni grave. •...
  • Page 8 SEC IUNEA 2 —INFORMA II GENERALE 2.1 DESPACHETARE • A eza i cartonul pe o suprafa ă rigidă, plată. • Scoate i totul din ambalaj, cu excep ia generatorului. • Deschide i ambalajul de tot prin tăierea fiecărui col de sus până jos. •...
  • Page 9 SEC IUNEA 3 —CARACTERISTICI I COMENZI Citi i acest Manual de utilizare i regulile de siguran ă înainte de a opera generatorul. Compara i ilustra iile cu generatorul pentru a vă familiariza cu loca iile diverselor comenzi i reglări. Păstra i acest manual pentru a fi consultat ulterior. 1.
  • Page 10 NOTIFICARE! Manevrarea inadecvată a generatorului îl poate avaria i scurta durata de via ă. NU încerca i să porni i motorul înainte să fie alimentat cu uleiul recomandat. Aceasta poate duce la avarierea motorului. ă • A eza i generatorul pe o suprafa ă plat /plană.
  • Page 11 4.3 ÎMPĂMÂNTAREA GENERA- TORULUI urmatoarele: Codul Electric na ional prevede cadrul i partea externă conductivă a generatorului să fie conectată adecvat la o sursă de împământare aprobată. Împământarea adecvată a generatorului va ajuta la prevenirea ocului electric în situa ia unei defec iuni la sol a generatorului sau a dispozitivelor electrice conectate.
  • Page 12: Pornirea Motorului

    SEC IUNEA 5 — OPERARE 5.1 PORNIREA MOTORULUI AVERTISMENT Niciodată să nu porni i sau opri i motorul cu dispozitive electrice introduse în priză i dispozitivele pornite. Scoate i toate sarcinile electrice din prizele unită ii înainte de a porni motorul. Asigura i-vă că unitatea este în pozi ie plană. Parghie şoc Comutator Robinet...
  • Page 13 pârghia Când porne te motorul, muta i de oc în pozi ia 1/2- CHOKE până când motorul merge lin i apoi complet pe pârghia pozi ia ON. Dacă motorul e uează, mi ca i înapoi la pozi ia 1/2- CHOKE până când motorul merge lin i apoi complet pe pozi ia ON din nou.
  • Page 14: Oprirea Motorului

    5.2 CONECTAREA SARCINILOR ELECTRICE • Lăsa i motorul să meargă stabil i să se încălzească timp de câteva minute după pornire. • Introduce i în priză i porni i sarcinile electrice. Calculaţi • wa ii (sau amperii) tuturor sarcinilor care vor fi conectate în acela i timp. Acest total nu trebuie să fie mai mare decât (a) capacitatea puterii/intensită...
  • Page 15 SEC IUNEA 6 — ÎNTRE INERE 6.1 PROGRAM ÎNTRE INERE Urma i intervalele de calendar de mai jos. Un service mai frecvent este necesar când opera i în condi ii nefavorabile. motorul 6.2 RECOMANDĂRI GENERALE Garan ia generatorului nu acoperă piese care au fost supuse abuzului sau neglijen ei operatorului. Pentru a profita din plin de garan ie, operatorul trebuie să...
  • Page 16: Schimbarea Uleiului

    6.2.3 ÎNTRE INEREA MOTORULUI fisa fisa PERICOL Când lucra i la generator, întotdeauna deconecta i bujiei de la bujie i ine i departe de bujie. 6.2.4 SCHIMBAREA ULEIULUI Schimba i uleiul după primele cinci ore de operare, apoi la fiecare 0 ore.
  • Page 17 6.4 REGLAJUL JOCULUI DE SUPAPĂ jocul de După primele 50 ore de operare, verifica i supap în motor i regla i dacă este necesar. Important: Dacă vă este greu să face i această procedură sau nu dispune i de uneltele necesare, duce i generatorul la jocul de supapa cel mai apropiat centru service pentru a vi se regla .
  • Page 18 SPECIFICATII SPECIFICATII Model SK2500 SK2800 SK4500 Putere nominală 7.0CP 7.0CP 7.5CP Capacitate cilindrica 208cc 208cc 223cc Motor pe benzină cu 1 cilindru, 4 timpi, OHV, răcit cu aer Rated Speed 3600 Reglarea tensiunii AVR (Reglarea automată a tensiunii) Motor Aprindere...
  • Page 19: Certificat De Garantie

    CERTIFICAT DE GARANTIE Seria AA Nr. ___________ Nume marca produs:_______________________ Model : _________________________________ Seria nr.:________________________________ Accesorii:________________________________ Vanzator:________________________________ Semnatura si stampila: _____________________ Cumparator:_____________________________ Adresa :_________________________________ Data cumpararii: __________________________ Semnatura/stampila: ___________________________ : ........ISTRIBUITOR : ............ : ..........DRESA Prin prezenta confirm ca am primit produsul in perfecta stare de functionare impreuna cu ghidul de utilizare in limba romana si am luat la cunostiinta ca prezentul certificat de garantie este valabil numai insotit de factura de achizitie si de bon fiscal sau chitanta.
  • Page 20 · Aparatul prezinta deteriorari cauzate de accidente mecanice, lovituri, socuri, patrunderi de lichide, expuneri la foc, utilizare gresita sau neglijenta, schimbari ale starii aparatului, pastrarea in conditii improprii – functionarea repetata in regim de mari diferente de temperatura care cauzeaza fenomenul de “condens” intern, expunerea excesiva la umezeala sau radiatii solare, neglijenta in utilizare;...
  • Page 21 Sommario Introduzione Sezione 1 —Regole sulla sicurezza Index norme . Sezione 2 —Informazioni generali 2.1 Rimozione dell’imballaggio 2.2 Assemblaggio Sezione 3 —Caratteristiche e comandi Sezione 4 — Preparazione Prima di messa in servizio 4.1 Aggiunta olio di motore 4.2 Aggiunta carburante 4.3 La messa a terra del generatore Sezione 5 —...
  • Page 22 Introduzione Grazie per aver conquistato i prodotti BISONTE AGRO GARDEN. Noi vi rispettiamo il settore di attività. Il nostro generatore è azionato da un motore compatto raffreddato con aria, ad alta prestazione, che può fornire l'energia elettrica per il funzionamento degli attrezzi elettrici sui cantieri o alimentare gli elettrodomestici durante le interruzioni di corrente o che può...
  • Page 23 AVVERTENZA Il rinculo del cavo di avviamento (ritiro rapido) tirerà la mano o il braccio in direzione del motore più velocemente di quanto si può rilasciare, in modo che potrebbe produrre la rottura delle ossa, fratture, contusioni o distorsioni che hanno come risultato gravi lesioni. •...
  • Page 24 AVVERTENZA L’avviatore e altri pezzi rotativi possono trascinare le mani, i capelli, i vestiti o gli accessori provocando gravi lesioni. • Non manovrare MAI il generatore senza la custodia o i coperchi di protezione. • Non indossare vestiti larghi, gioielli che potrebbero essere trascinati nell’avviatore o altri pezzi rotativi. •...
  • Page 25 LA SEZIONE 2 —INFORMAZIONI GENERALI 2.1 La rimozione dell’imballaggio • Mettere il cartone su una superficie rigida, piana. • Rimuovere tutto dall'imballaggio, salvo il generatore • Aprire interamente l’imballaggio tagliando ogni angolo dall'alto verso il basso. • Lasciare il generatore sul cartone per installare il kit della ruota. 2.1.1 IL CONTENUTO DELL'IMBALLAGGIO 1- Il manuale del proprietario 2 - Ruote...
  • Page 26 LA SEZIONE 3 —CARATTERISTICHE E COMANDI Leggere questo manuale d’uso e le regole di sicurezza prima di utilizzare il generatore. Confrontare le illustrazioni con il generatore per familiarizzarvi con gli alloggi dei vari comandi e regolazioni. Conservare questo manuale per essere consultato ulteriormente.
  • Page 27 NOTIFICA La manipolazione inadeguata del generatore può danneggiarlo e ridurre la sua durata di vita. NON cercare di avviare il motore prima di essere alimentato con l’olio raccomandato. Questo può portare al danneggiamento del motore. • Mettere il generatore su una superficie piana. •...
  • Page 28 La messa a terra adeguata del generatore contribuirà a prevenire la scossa elettrica nel caso di un guasto del generatore o dei dispositivi elettrici collegati. La messa a terra adeguata aiuta anche alla dissipazione dell'elettricità statica che a volte si accumula nei dispositivi non collegati a terra.
  • Page 29 LA SEZIONE 5 —FUNZIONAMENTO 5.1 L'AVVIAMENTO DEL MOTORE AVVERTENZA Non avviare o arrestare mai il motore con i dispositivi elettrici inseriti nella presa e i dispositivi accesi. Rimuovere tutti i carichi elettrici dalle prese dell'unità prima di avviare il motore. Assicurarsi che l'unità si trova in posizione piana.
  • Page 30 Quando si avvia il motore, mettere la leva di urto nella posizione 1/2- CHOKE finché il motore funziona lentamente e poi completamente nella posizione ON. Se il motore non si avvia, muovere la leva nella posizione 1/2- CHOKE finché il motore funziona lentamente e poi completamente nella posizione ON.
  • Page 31 5.2 IL COLLEGAMENTO DEI CARICHI ELETTRICI • Lasciare il motore a funzionare in maniera stabile e a riscaldarsi qualche minuto dopo l'avviamento. • Inserire nella presa e avviare i carichi elettrici. • Aggiungere watt (o ampere) a tutti i carichi che saranno collegati allo stesso tempo. Questo totale non deve essere superiore (a) alla capacità...
  • Page 32 LA SEZIONE 6 —MANUTENZIONE 6.1 IL PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Seguire gli intervalli di calendario sotto specificati. Un'assistenza più frequente è necessaria quando si svolge l’attività in condizioni sfavorevoli. 6.2 RACCOMANDAZIONI GENERALI La garanzia del generatore non copre i pezzi che sono stati soggetti all'abuso o alla negligenza dell'operatore. Per approfittarne pienamente dalla garanzia, l'operatore deve mantenere il generatore secondo le istruzioni di questo manuale.
  • Page 33 6.2.3 LA MANUTENZIONE DEL MOTORE PERICOLO Quando si lavora sul generatore, scollegare sempre il filo di candela dalla candela e tenere il filo lontano dalla candela. 6.2.4 IL CAMBIO DELL’OLIO Cambiare l'olio dopo le prime cinque ore di funzionamento poi ogni 20 ore. Se utilizzate questa unità in condizioni sporche o polverose o quando fa estremamente caldo, cambiare l'olio più...
  • Page 34: Disposizioni Generali

    6.4 SPAZIO LIBERO VALVOLA Dopo le prime 50 ore di funzionamento, verificare lo spazio libero della valvola nel motore e regolare se necessario. Importante: in caso di difficoltà di questa procedura o di mancanza degli attrezzi necessari, portare il generatore al più vicino centro di assistenza per regolare lo spazio libero della valvola.
  • Page 35 Specifiche tecniche Modello SK2500 SK2800 SK4500 Potenza 7.0HP 7.0HP 7.5HP Cilindrata 208cc 208cc 223cc Tipo 1 cilindro, 4-tempi, OHV, benzina, raffreddamento ad airia Velocita’ (gpm) 3600 Aggiustamento Motore Volt aggio Iniezione Tipo avviamento A strappo Volume serbatoio Capacita’ olio 0.6L...
  • Page 36: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA Serie AA N°. ____________ Denominazione del marchio del prodotto: _______________________ Modello : ___________________________________ Serie n°.:___________________________________ Accessori: __________________________________ Importatore: ________________________________ Firma e trimbro: ______________________________ Acquirente: _________________________________ Indirizzo: ___________________________________ Data di acquisto: _____________________________ Firma e timbro: ______________________________ : ........... ISTRIBUTORE Telefono: ..............
  • Page 37 messa in servizio, funzionamento e manutenzione previste nel manuale utente o in condizioni che contravvengono alle norme tecniche di Romania; - I documenti di garanzia non sono presentati, sono stati danneggiati/modificati o sono illeggibili; - L'apparecchio presenta danneggiamenti dovuti agli incidenti meccanici, colpi, urti, penetrazione di liquidi, esposizioni al fuoco, uso improprio o negligenza, cambiamenti dello stato dell'apparecchio, stoccaggio in condizioni improprie-funzionamento ripetuto in regime di grandi differenze termiche che causano il fenomeno di “condenso”...
  • Page 38 1 — 2 — 3 — 4 — 5 — 6 — 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.2.4 6.2.5 6.2.6 7 — 8 — Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 39 BISONTE AGRO GARDEN. BISONTE AGRO GARDEN . • . • . • . • Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 40 . • . • • . • . • • . • . • . • • . • • . • • • . • „ “. • . • . • • • . • „ “. • .
  • Page 41 Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 42 • . • . • . • 2.1.1 ; 1- 2.2.1 . 1. . • . • . • . 2. . • M8. • 8. 3. . • 8. • Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 43 40 °F SAE 30 10 °F 40° F, 10W-30 10°F, 5W-30 www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 44 . • . • . • –„ ” . • . • . 4.2 . • 10 % 85. • . • „ “. . 4.3 Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 45 Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 46 OFF. „ “ Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 47 ½ - CHOKE ½ CHOKE push-to-reset. • . • . • : (a) . • Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 48 • × ON/OFF OFF. 5.5. 1524 85 /85(89 RON). Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 49 „ “. 6.2.1 6.2.2 25 psi) Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 50 6.2.3 6.2.4 : • . • • . • “ “ ). • . • 6.2.5 F6TC, BPR4ES Champioin RN14YC. . • . • . • 0.70-0.8mm (0.028-0.031in.). 15 ft/lbs. 6.2.6 Искропогасител • ). • . • . • . • 6.3.
  • Page 51 . • . • . • . • : • . • . • . • . • . • . • Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 52 Модел SK2500 SK2800 SK4500 Мощност 7.0HP 7.0HP 7.5HP Кубици 208cc 208cc 223cc 1 цилиндров, 4-тактов, OHV, бензинов двигател с въздушно охлаждане Тип Скорост 3600 AVR (автоматично регулиране на напрежението) Регулиране Двигател Запалване Стартиране Ръчно Резервоар Капацитет 0.6L двигателмо масло Работна честота...
  • Page 53: Гаранционна Карта

    ГАРАНЦИОННА КАРТА Серия AA №. ____________ Марка на продукта: _______________________ Модел: ___________________________________ Серия №:___________________________________ Аксесоари: __________________________________ Продавач: ________________________________ Подпис и печат: ______________________________ Купувач: _________________________________ Адрес: ___________________________________ Дата на закупуване: _____________________________ Подпис / печат: ______________________________ ДИСТРИБУТОР: ........... ИМЕ: ..............e-mail: ................. АДРЕС: ..........
  • Page 54 ръководството за употреба, или в условия, които противоречат на румънските технически стандарти; Гаранционните документи не са представени, те са били повредени / променени или нечетливи; ■ Машината има повреди, причинени от механични инциденти, натъртвания, шокове, проникване на течности, излагане на огън, злоупотреба или небрежност, промени...
  • Page 55 Bevezető 1. Szakasz – Biztonsági előírások Vonatkozó szabványok jegyzéke 2. Szakasz – Általános információk 2. Kic somagolás 2.2 Összeszerelés 3. Szakasz – A berendezés műszaki bemutatása és irányítása 4. Szakasz – Használat és működtetés előtt 4. Motor olaj pótlása Üzeman töltése…...
  • Page 56 BEVEZETŐ Köszönjük Kedves Önnek, hogy a BISONTE AGRO GARDEN társaság termékét választotta. Társaságunk nagy figyelmet fordít az Ön által végzett tevékenységekre. Generátorunkat egy nagy teljesítményű, kompakt, léghűtéses motor működteti, mely üzemhiba-mentesen biztosít elektromos energiát villamos áram meghajtású berendezései számára hálózati hibák fellépése esetén vagy éppen villamos hálózattól távol eső...
  • Page 57 VIGYÁZAT! A beindító kábel visszarántásakor (hirtelen visszahúzás esetében) a felhasználó kezét és karját hamarabb ránthatja a motor felé, mint azt az érintett el tudná engedni, ez pedig súlyos sérülésekhez - csonttöréshez, egyéb csontsérülésekhez, horzsolásokhoz vagy rándulásokhoz, ficamokhoz vezethet. * A motor indításakor lassan húzza az indítókábelt egészen addig, amíg nem érez elég nagy feszültséget a kábelben, ekkor azonban hirtelen rántsa be az indítókábelt annak érdekében, hogy elkerülje a visszarántást.
  • Page 58 VIGYÁZAT Az indítómotor és egyéb mozgó alkatrészek magukkal ránthatják a működtető személy kezét, haját, ruháit vagy kiegészítőit, ezáltal súlyos sérüléseket okozva. * SOHA ne mozgassa a generátort külső burkoló-/védőlemez hiányában. * NE viseljen bő, lelógó ruházatot, csüngő ékszereket, amelyeket az indítómotor mozgása során magával ragadhat. * Kösse be hosszú...
  • Page 59: A Csomag Tartalma

    2. SZAKASZ – ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 2.1 KICSOMAGOLÁS * Helyezze a kartondobozt egy szilárd, sima felületre. * Vegyen ki mindent a csomagból. * Nyissa ki a csomagolást teljesen minden saroknak fentről lefelé történő felvágása által. * Hagyja a generátort a karton csomagoláson, amíg fel nem illeszti annak kerekeit. 2.1.1 A CSOMAG TARTALMA 1 –...
  • Page 60 3. SZAKASZ – A BERENDEZÉS MŰSZAKI BEMUTATÁSA ÉS IRÁNYÍTÁSA Mielőtt a generátort működésben hozná, kérjük, olvassa el figyelmesen jelen használati útmutatót, illetve a vonatkozó biztonsági szabályokat. Hasonlítsa össze az ábrákat a generátorral, hogy megismerje a berendezés különböző pontokon elhelyezett irányítószerkezeteinek pozícióit. Kérjük, őrizze meg jelen útmutatót utólagos tanulmányozás céljából is. MEGJEGYZÉS Jelen útmutatóban szereplő...
  • Page 61 MEGJEGYZÉS A generátor nem megfelelő mozgatása károsíthatja a berendezést és lerövidítheti annak élettartamát. Ne próbálja a motort elindítani az olajtartálynak az előírt olajjal történő feltöltése előtt. Ennek hiányában a motor károsodhat. * Helyezze a generátort sima és sík felületre. * Tisztítsa meg a generátor környezetét, majd távolítsa el az olaj utántöltő dugóját, illetve a mérő rudat. Tisztítsa meg a mérő...
  • Page 62 A generátor előírásoknak megfelelő földelése segít az áramütés megelőzésében, amennyiben meghibásodás következik be a generátorban vagy a csatlakoztatott villamossági berendezésekben. A megfelelő földelés ugyanakkor segít a földeletlen berendezéseken felhalmozódó elektrosztatikus töltéseknek a földbe történő elvezetésében. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 63 5. SZAKASZ – MŰKÖDTETÉS 5.1 MOTOR INDÍTÁSA VIGYÁZAT Sose indítsa el vagy állítsa meg a motort amíg a csatlakoztatott villamos berendezések nincsenek kikapcsolva és a csatlakoztatóból eltávolítva. A motor elindítása előtt távolítsa el minden fogyasztó csatlakozóját a berendezés hálózati kapcsolójából. Bizonyosodjon meg róla, hogy a generátor sík felületen van elhelyezve.
  • Page 64 A kézzel történő indításhoz keményen ragadja meg az indítókart, majd lassan húzza addig, amíg erős ellenállást nem érez. Ekkor azonban rántsa meg erősen felfelé. A berendezés elektromos indításhoz fordítsa el a kulcsot, majd tartsa az indítókapcsolóban a „start” pozícióban egészen addig, amíg a generátor elindul.
  • Page 65: Motor Leállítása

    A cserealkatrészeknek ugyanolyanoknak kell lenniük, mint az eredetieknek és ugyanabban a helyzetbe is kell felszerelni őket, mint az eredetieket. FONTOS Ne terhelje túl a generátort, illetve az elosztószekrény csatlakozóit sem. A kimeneteket push-to-reset típusú szétkapcsolókkal védik a túlterhelés ellen. Amennyiben bármely kapcsolóban a terhelés meghaladja a kibocsátott teljesítményt, akkor a szétkapcsoló...
  • Page 66 6. SZAKASZ – KARBANTARTÁS 6.1 KARBANTARTÁSI PROGRAM Kövesse az alábbi táblázatban megadott értékeket. Az előírtnál gyakoribb szervizelésre van szükség, amennyiben a berendezést kedvezőtlen körülmények közt működteti. 6.2 ÁLTALÁNOS JELLEGŰ AJÁNLÁSOK A generátorra szóló jótállás nem terjed ki olyan alkatrészekre, melyeket nem megfelelően működtettek, legyen ennek az oka olyan bánásmód, amely semmibe veszi az ajánlásokat vagy éppen figyelmetlenség.
  • Page 67 6.2.3 MOTOR KARBANTARTÁSA VESZÉLY Amikor a generátornál dolgozik, minden alkalommal válassza le a gyertyáról annak a vezetékét, illetve tartsa azt biztonságos távolságra a gyertyától. 6.2.4 OLAJCSERE A berendezés működésbe hozatalának első 5 órája után cseréljen olajat, utána viszont csak majd minden 20.-ik munkaóra után cseréljen olajat.
  • Page 68: Általános Utasítások

    6.4 SZELEP SZABAD TERE Az első 50 óra működtetés után ellenőrizze a szelep szabad terét a motorban és, amennyiben szükséges lesz, állítsa be azt újra. Fontos: amennyiben ennek az eljárásnak a végrehajtása nehezére esik, vagy ha esetleg nem rendelkezik a szükséges eszközökkel, vigye el a generátort a legközelebbi szervizbe, hogy a szükséges beállításokat végezzék ott el.
  • Page 69 8. SZAKASZ – MŰSZAKI ADATOK ÉS PARAMÉTEREK Model SK2500 SK2800 SK4500 7.0LE 7.0LE 7.5LE Névleges teljesítmény Henger kapacitása 208 cc 208cc 223cc Egy hengeres ,négyütemű ,léghütéses benzin motor OHV Tipus Fordulatszám 3600 f/p AVR (Automata feszültségszabályozás) Feszültség szabályozás Motor Gyújtás Indítás...
  • Page 70 Garancialevél sorozatszám _______________ Termék neve: ____________________________ Típusa: _________________________________ Sorozatszám: ________________________________ Tartozékok: _________________________________ Értékesítő: __________________________________ Aláírás / bélyegző: _____________________________ Vásárló: ____________________________________ Címe: ______________________________________ Vásárlás dátuma: _____________________________ Aláírás / bélyegző: ____________________________ FORGALMAZÓ: ........NÉV: ............ CÍM: ..........Ezennel megerősítem, hogy a terméket hibátlan állapotban, a felhasználói kézikönyvvel együtt kaptam kézhez, és elfogadom, hogy a jelen garancialevél kizárólag a vásárlást igazoló...
  • Page 71 A garanciális időszak alatt végzett javítások során sem szünetel az általános garanciális időszak. A garanciális szolgáltatások alá tartozik a meghibásodott alkatrészek javítása vagy cseréje is. Amennyiben a javítást a vásárló lakcímén vagy telephelyén kell elvégezni, a Segítségnyújtó Központ és a javítás helyszíne között szükséges szállítások költsége a vásárlót terheli. Minden garanciális javítást előzetesen jóvá...
  • Page 72 Summary Section 1 — Safety Rules Standards Index Section 2 — General Information. 2.1 Unpacking 2.2 Assembly Section 3 —Features and Controls Section 4 — Preparation Before Operation. 4.1 Adding Engine Oil 4.2 Adding Fuel. 4.3 Grounding The Generator Section 5 — Operation. 5.1 Starting The Engine 5.2 Connecting Electrical Loads 5.3 Stopping The Engine...
  • Page 73: Section 1 - Sa Fety Rules

    Every effort has been made to ensure that information in this manual is both accurate and current. However BISONTE AGRO GARDEN reserves all rights to change, alter, or otherwise to improve the generator and this documentation at any time without prior notice.
  • Page 74 WHEN ADDING OR DRAINING FUEL Turn generator engine OFF and let it cool at least 2 minutes before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in tank. Fill or drain fuel tank outdoors. DO NOT overfill tank, Allow space for fuel expansion. If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
  • Page 75 NEVER operate generator without protective housing or covers. DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that could be caught in the starter or other rotating parts. Tie up long hair and remove jewelry. DO NOT modify generator in any way. NOTICE Exceeding generators wattage/ amperage capacity could damage generator and/or electrical devices connected to it.
  • Page 76: Section 2 -General Information

    SECTION 2 —GENERAL INFORMATION 2.1 UNPACKING Set the carton on a rigid flat surface. Remove everything from carton except generator. Open carton completely by cutting each corner from top to bottom. Leave generator on carton to install wheel kit. 2.1.1 PACKING CONTENTS 1-Owner’s Manual 2-Wheels 1-Handle Assembly 2-Wheel Axle 1-Hardware Bag...
  • Page 77: Section 3 -Features And Controls

    SECTION 3 —FEATURES AND CONTROLS Read this Operator’s Manual and safety rules before operating your generator. Compare the illustrations with your generator, to familiarize yourself with the locations of various controls and adjustments. Save this manual for future reference. NOTICE Pictures and drawings used in this manual are for reference only and do not represent any specific model.
  • Page 78 CAUTION Do not overfill the fuel tank. Allow space for fuel expansion. IF the fuel tank is overfilled, fuel can overflow onto a HOT engine and cause FIRE or EXPLOSION. If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. Check fuel lines, tank, cap and fittings frequently for cracks or leaks.
  • Page 79 Proper grounding of the generator will help prevent electrical shock in the event of ground fault condition in the generator or in connected electrical devices. Proper grounding also helps dissipate static electricity, which often builds up in ungrounded devices. Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 80: Section 5 - Operation

    SECTION 5 — OPERATION 5.1 STARTING THE ENGINE WARNING Never start or stop engine with electrical devices plugged into the receptacles and devices turned on. Unplug all electrical loads from the unit’s receptacles before starting the engine. Make sure the unit is in a level position. Turn the engine switch to “On”...
  • Page 81 For Recoil start, firmly grasp the recoil handle and pull slowly until increased resistance is felt. Pull rapidly up and away. For electric start, turn and hold key in start switch to “start” position until generator starts.To prolong the life of starter components, DO NOT hold key in “start”...
  • Page 82 5.2 CONNECTING ELECTRICAL LOADS Let engine runs stable and warm up for a few minutes after starting. Plug in and turn on the electrical loads. Add up the rated watts (or amps) of all loads to be connected at one time. This total should not be greater than (a) the rated wattage/amperage capacity of the generator or (b) circuit breaker rating of the receptacle supplying the power.
  • Page 83: Section 6 - Maintenance

    SECTION 6 — MAINTENANCE 6.1 MAINTENANCE SCHEDULE Follow the calendar intervals shown below. More frequent service is required when operating in adverse conditions. 6.2 GENERAL RECOMMENDATIONS The warranty of the generator does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain the generator as instructed in this manual.
  • Page 84 6.2.3 ENGINE MAINTENANCE DANGER When working on the generator, always disconnect spark plug wire from spark plug and keep wire away from spark plug. 6.2.4 IL Changing the oil Change the oil after the first five hours of operation, then every 20 hours thereafter. If running this unit under dirty or dusty conditions, or in extremely hot weather, change the oil more often.
  • Page 85: Valve Clearance

    6.4 VALVE CLEARANCE After the first 50 hours of operation, check the valve clearance in the engine and adjust if necessary. Important: If feeling uncomfortable about doing this procedure or the proper tools are not available, please take the generator to the nearest service center to have the valve clearance adjusted. This is a very important step to ensure longest life for the engine.
  • Page 86: Section 8 - Parameter

    SECTION 8 — PARAMETER Model SK2500 SK2800 SK4500 Rated Power 7.0HP 7.0HP 7.5HP Displacement 208cc 208cc 223cc Type 1 cylinder, 4-stroke, OHV, air-cooled gasoline engine Rated Speed 3600 Volt Adjustment AVR (Automatic Voltage Regulation) Engine Ignition Start Type Recoil Tank Volume Engine Oil 0.6L...
  • Page 87 Warranty Certificate Series AA No. ____________ Product name:______________________________ Model : ___________________________________ Series no.:_________________________________ Accessories:________________________________ Seller:_____________________________________ Signature / stamp: ___________________________ Buyer:_____________________________________ Adress :___________________________________ Date of purchase: ___________________________ Signature / stamp: ___________________________ : .......... ISTRIBUTOR : ..................... DDRESS I hereby confirm that I received the product in perfect condition with the utilization manual and I fully agree that this warranty certificate is valid only accompanied with the purchase invoice or receipt.
  • Page 88 centres, have to be approved by Italia Star Service department in order to allow the reparations. The warranty cannot be accepted in the following cases: · When the reparation or substitution of the parts has been done by a non-authorised Italia Star assistance service;...

This manual is also suitable for:

Sk2800Sk4500Sk5000eSk5500eSk10000e

Table of Contents