Page 2
Vă mulțumim pentru alegerea acestui produs! INTRODUCERE Înainte de a utiliza acest aparat, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni și păstrați-l pentru consultări ulterioare. Acest manual este conceput pentru a vă oferi toate instrucţiunile necesare referitoare la instalarea, utilizarea şi întreţinerea aparatului.
III. MĂSURI DE SIGURANȚĂ 1. Instructiuni privind siguranta • Citiți cu atenție toate instrucțiunile înainte de a folosi aparatul și păstrați-le într-un loc convenabil, pentru a fi consultate atunci când este necesar. • Acest manual a fost întocmit pentru mai multe modele, prin urmare este posibil ca aparatul dvs.
Page 4
Avertisment: Pentru a evita posibilitatea de electrocutare, asigurati-va ca aparatul este oprit inainte de a inlocui lampa. Componentele accesibile pot fi fierbinți atunci când gătiți ATENTIE sau când preparați la grătar. Țineți copiii mici departe de aparat atunci când acesta este în uz.
Page 5
Daca aparatul este prevazut cu o plita de gatit din sticla sau din ceramica: ATENTIE: “In caz de spargere a geamului plitei”: opriți imediat toate arzătoarele și orice element electric de încălzire și izolați aparatul de la sursa de alimentare nu atingeți suprafața aragazului...
Page 6
Întotdeauna poziționați tigăile peste partea centrală a zonei de gătire și rotiți • mânerele spre o poziție sigură, pentru ca acestea să nu poată fi lovite. • Dacă produsul nu va fi folosit o perioadă lungă de timp, opriți comutatorul principal de comandă.
IV. DESCRIEREA PRODUSULUI Important Specificațiile pentru produs variază, iar aspectul aparatului dvs. poate fi diferit de cel prezentat în figurile de mai jos. Lista de componente 1. Plită 2. Panou de control 3. Mâner ușă cuptor 4. Ușă cuptor 5.
Page 8
INSTALARE Avertisment: Acest aparat trebuie instalat de o persoană autorizată de service sau de un tehnician calificat, conform instrucțiunilor din acest ghid și în conformitate cu reglementările locale actuale. Instalarea incorectă poate provoca vătămări și daune, pentru care producătorul nu își asumă...
Page 9
Evacuarea gazelor arse din mediu Aparatele cu gaz elimină deșeurile de gaze arse în aerul exterior, fie direct, fie prin intermediul unei hote de aragaz prevăzute cu cos de fum. Daca nu este posibila instalarea unei hote de aragaz, instalati un ventilator pe fereastra sau pe peretele care are acces la aer curat.
Page 10
Conectarea la gaz Montarea alimentării cu gaz și verificarea scurgerilor Conectați aparatul în conformitate cu toate standardele și reglementările locale și internaționale aplicabile. Mai întâi, verificați ce tip de gaz este instalat pe aragaz. Aceste informații sunt disponibile pe un autocolant de pe spatele aragazului. Puteți găsi informațiile cu privire la tipurile de gaz corespunzătoare și la injectoarele de...
Page 11
Puncte care trebuie verificate în timpul montării furtunului flexibil • Dacă racordul de gaz este realizat printr-un furtun flexibil fixat pe orificiul de admisie a gazului de pe plită, acesta trebuie fixat cu un manșon pentru conducte. • Conectați-vă aparatul cu un furtun scurt și durabil, care se află cât mai aproape posibil de sursa de gaz.
Page 12
Conducta de gaz Garnitura de etansare Adaptor Furtun mecanic de gaz Conducta de gaz Garnitura de etansare Furtun mecanic de gaz Conducta de gaz Furtun mecanic de Aragazul trebuie să fie instalat și întreținut de un tehnician calificat corespunzător și înregistrat pentru gaze în conformitate cu legislația curentă...
Page 13
Capac arzator Cheie de piulite Adaptor Adaptor Cupa Injectoarele pentru cuptor/grătar (dacă există) Injectoarele pentru cuptor și pentru grătar sunt menținute pe poziție printr-un singur șurub care este plasat pe vârful arzătorului. Pentru arzătoarele cuptorului, deschideți compartimentul sertarului și identificați șurubul de montare de sub arzător.
Page 14
Supapa cu dispozitiv de oprire a Supapa fara dispozitiv de oprire a flacarii flacarii Surub de bypass Surub (in interiorul orificiului) Stabilirea poziției flăcării minime Pentru determinarea poziției minime, aprindeți arzătoarele și lăsați-le la poziția minimă. Scoateți butoanele pentru a avea acces la șuruburi. Cu ajutorul unei șurubelnițe mici, strângeți sau slăbiți șurubului de bypass cu aproximativ 90 de...
Page 15
CONEXIUNE ELECTRICĂ ȘI SIGURANȚĂ (dacă este disponibilă) Avertisment: Conexiunea electrică a acestui aparat trebuie să fie efectuată de o persoană autorizată de service sau de un electrician calificat, conform instrucțiunilor prezentate în acest ghid și conform reglementărilor locale curente.
Page 16
Set anti-inclinare Surub Consola anti-inclinare (x1) (va fi montata pe Perete perete) diblu Pachetul conține un set anti-înclinare. Fixați liber consola anti-înclinare (1) pe perete, folosind șurubul (2) și diblul de perete (3), respectând măsurătorile prezentate în figura și în tabelul de mai jos. Reglați înălțimea consolei anti-înclinare astfel încât să...
Page 17
Reglarea picioarelor Produsul dvs. se sprijină pe patru picioare reglabile. Pentru o funcționare sigură, este important ca aparatul să fie corect echilibrat. Asigurați-vă că aparatul este la orizontal înainte de a găti. Pentru a mări înălțimea aparatului, rotiți picioarele în sens invers acelor de ceasornic.
VI. UTILIZAREA PRODUSULUI Utilizarea arzătoarelor de gaz Aprinderea arzătoarelor Simbolul de poziție de deasupra fiecărui buton de comandă indică arzătorul comandat de buton. Aprinderea manuală a arzătoarelor de gaz Dacă aparatul dvs. nu este echipat cu un accesoriu de aprindere sau în cazul unei defecțiuni a rețelei electrice, respectați procedurile enumerate mai jos.
Page 19
Dispozitiv de siguranță a flăcării Arzătoarele plitei Plitele echipate cu dispozitiv de absență a flăcării furnizează securitate în cazul unei flăcări stinse în mod accidental. Dacă apare un astfel de caz, dispozitivul va bloca conductele de gaz ale arzătoarelor și va evita orice acumulare de gaz nears. Așteptați 90 de secunde înainte de reaprinderea unui arzător de gaz stins.
Page 20
Comenzile plitei Arzator Butonul are 3 poziții: oprit (0), maxim (simbolul flăcării mari) și minim (simbolul flăcării mici). Aprindeți arzătorul cu butonul în poziția „maximum”; puteți regla apoi lungimea flăcării între pozițiile „maximum” și „minimum”. Nu utilizați arzătoarele în momentul când în care butonul se află...
Page 21
Pentru a obține performanța maximă de la arzătoarele principale, vă recomandăm să utilizați căni care au următoarele diametre plane. Utilizarea cănilor cu dimensiuni mai mici decât dimensiunile minime prezentate mai jos va cauza pierderi de energie Arzator rapid/wok 22-26 cm...
Page 22
Comenzile cuptorului Comenzile arzatorului cuptorului După ce aprindeți arzătorul cuptorului, puteți regla temperatura din interiorul cuptorului, în funcție de necesități, utilizând numerele de pe panoul de control sau de pe buton. Numerele mai mari asigură temperaturi mai ridicate, în timp ce numerele mai mici asigură...
Page 23
Comenzile cuptorului Comenzile arzatorului cuptorului Descrierea funcțiilor Rotiți butonul de control în sensul acelor de ceasornic pentru a seta grill-ul. Avertisment Componentele accesibile pot deveni fierbinți atunci când este utilizat grill-ul. Copii mici trebuie să fie menținuți departe. După ce aprindeți arzătorul, plasați deflectorul de căldură...
Page 24
• Preîncălziți grill-ul utilizând setarea completă timp de câteva minute înainte de introducerea fripturilor sau pentru prăjire. În timpul preparării, alimentele trebuie să fie întoarse după cum este necesar. • Alimentele trebuie să fie uscate în totalitate înainte de a fi puse pe grill pentru a minimiza împroșcarea.
Page 25
VII. ACCESSORII Tava mai putin adanca Tava mai puțin adâncă este folosită cel mai bine pentru coacerea produselor de patiserie. Puneți tava în orice raft și împingeți-o până la capăt, pentru a vă asigura că aceasta este poziționată corect.
Page 26
Sertar cu clapet Aparatul dvs. este dotat cu sertar pentru depozitarea accesoriilor precum tavi, rafturi, gratare, oale si cratite mici. Avertisment Suprafata interioara a sertarului se poate incalzi in timpul utilizarii. Nu depozitati alimente, plastic sau materiale inflamabile in sertar.
Page 27
Rotisorul Slăbiți șuruburile de pe clemele frigăruii (rotisorului) b) și scoateți-le. Împingeți frigăruia prin pui, glisați clemele la loc și înfigeți-le în pui. Strângeți șuruburile. Amplasați tava (c) cu suportul metalic (f) în locașul potrivit. Introduceți vârful rotisorului (a) în orificiul de introducere a rotisorului (d).
VIII. CURATARE SI INTRETINERE Avertisment: Opriți aragazul și lăsați-l să se răcească înainte de a efectua curățarea. Instructiuni generale • Verificați dacă materialele de curățare sunt adecvate și recomandate de producător, înainte de a fi utilizate pe aparat. •...
Page 29
Curatarea componentelor din sticla • Curățați în mod regulat componentele din sticlă ale aparatului dvs. • Utilizați un agent de curățare pentru sticlă, pentru a curăța interiorul și exteriorul componentelor din sticlă. Apoi clătiți-le și uscați-le bine cu o lavetă uscată.
Page 30
Pentru a remonta geamul interior: 1. Împingeți geamul către clema de fixare și sub aceasta (y), în direcția B. Prindeți geamul sub clema de fixare și sub aceasta (x), în direcția C Scoaterea ușii cuptorului Înainte de a curăța geamul ușii cuptorului, trebuie să scoateți ușa cuptorului, așa cum este arătat mai jos.
Page 31
3. Inchideti usa pana cand aceasta ajunge aproape in pozitia complet inchisa si scoateti usa tragand-o spre dvs. Intretinere Avertisment: Întreținerea acestui aparat trebuie efectuată numai de o persoană de service autorizată sau de un tehnician calificat. Inlocuirea becului cuptorului Avertisment: Opriți aparatul și lăsați-l să...
Page 32
IX. DEPANARE SI TRANSPORT Dacă aveți în continuare o problemă cu aparatul după verificarea acestor pași de bază pentru depanare, contactați o persoană autorizată de service sau un tehnician calificat. Problema Cauza posibila Solutie Verificati poziția butonului de comandă.
Page 33
Este posibil ca piesele arzătorului să Asigurați-vă că piesele aparatului sunt uscate și Arzătorul nu se nu fie curate sau uscate. curate. aprinde sau luminează doar parțial. Arzătorul emite Acest lucru este normal. Zgomotul se poate reduce pe măsură ce se încălzesc.
SPECIFICATII TEHNICE G30 28-30mbar 10,3 kW 749 g/h II2H3B/P RO Class: 1 G20 20 mbar G30 28-30 mbar OCHI RAPID Diam. INJECTOR (1/100mm) Consum nominal (KW) Consum pe ora ( la 15°C și 1013 mbar) 276 l/h 218,1 g/h OCHI MEDIU Diam.
Page 35
MASURI PENTRU PROTECTIA MEDIULUI Va informam ca persoanele fizice au urmatoarele obligatii prin legislatia specifica privind protectia mediului si regimul deseurilor: Deseurile de echipamente electrice si electronice (DEEE), pot contine substante periculoase pentru mediu si sanatatea umana. Conform OUG 5/2015, exista obligativitatea predarii acestora, pentru tratarea corespunzatoare si valorificarea componentelor reciclabile.
Page 36
HEINNER este marcă înregistrată a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte branduri și denumirile produselor sunt mărci de comerț sau mărci de comerț înregistrate ale respectivilor deținători. Nicio parte a specificațiilor nu poate fi reprodusă sub nicio formă și prin niciun mijloc, nici utilizată...
Page 37
GAS COOKER Model: HFSC-V60LITGRWH • Gas cooker, 4 burners • 50 x 60...
Page 38
Thank you for purchasing this product! INTRODUCTION Before using the appliance, please read carefully this instruction manual and keep it for future reference. This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance.
III. SAFETY PRECAUTIONS 1. Safety instructions • Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary. • This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within.
Page 40
WARNING: To avoid the possibility of electric shock, make sure that the appliance is switched off before replacing the lamp. CAUTION: Accessible parts may be hot when cooking or grilling. Keep young children away from the appliance when it is in use.
Page 41
CAUTION: “In case of hotplate glass brakage”: immediately shut off all burners and any electrical heating element and isolate the appliance from the power supply do not touch the appliance surface do not use the appliance. Please keep children and animals away from this appliance.
Page 42
• Always position pans over the centre of the cooking zone, and turn the handles to a safe position so they cannot be knocked. • If the product will not be used for a long period of time, turn the main control switch off.
PRODUCT DESCRIPTION Important: specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below: List of components 1. Cooktop 2. Control panel 3. Oven door handle 4. Oven door 5. Adjustable feet Control panel 6.
VI. INSTALLATION WARNING : This appliance must be installed by an authorised service person or qualified technician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations. Incorrect installation may cause harm and damage, for which the manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not be valid.
Page 45
General instructions • After removing the packaging material from the appliance and its accessories, ensure that the appliance is not damaged. If you suspect any damage, do not use it and contact an authorised service person or qualified technician immediately.
Page 46
Gas connection Assembly of gas supply and leakage check Connect the appliance in accordance with applicable local and international standards and regulations. First, check what type of gas is installed on the cooker. This information is available on a sticker on the back of the cooker. You can find the information related to appropriate gas types and appropriate gas injectors in the technical data table.
Page 47
Points that must be checked during flexible hose assembly • If the gas connection is made by a flexible hose fixed onto the gas inlet of the hob, it must be fixed on by a pipe collar. • Connect your appliance with a short and durable hose that is as close as possible to the gas source.
Page 48
The cooker must be installed and maintained by a suitably qualified gas registered technician in accordance with current safety legislation. Warning: Do not use a naked flame to check for gas leaks. Gas conversion (if available) Your appliance is designed to be operated with LPG/NG gas. The gas burners can be adapted to different types of gas, by replacing the corresponding injectors and adjusting the minimum flame length suitable to the gas in use.
Page 49
Oven/Grill (if available) Injectors The oven and grill injectors are held in position by a single screw on the tip of the burner. For oven burners, open the drawer compartment and locate the assembly screw below the burner. Remove the screw, move the burner diagonally and the injector will be revealed on the rear side of the burner box.
Page 50
Screw (inside the hole) Determining the minimum flame position To determine the minimum position, ignite the burners and leave them on in the minimum position. Remove the knobs to gain access to the screws. With the help of a small screwdriver, fasten or loosen the bypass screw by around 90 degrees.
Page 51
Electrical Connection and Safety WARNING: The electrical connection of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified electrician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations. WARNING: THE APPLIANCE MUST BE EARTHED.
Page 52
Anti-tilting kit The document bag contains an anti-tilting kit. Loosely attach the anti-tilting bracket (1) to the wall using the screw (2) and wall plug (3), following the measurements shown in the figure and table below. Adjust the height of the anti-tilting bracket so that it lines up with the slot on the cooker and tighten the screw.
Page 53
Adjusting the feet Your product stands on four adjustable feet. For safe operation, it is important that your appliance is correctly balanced. Make sure the appliance is level prior to cooking. To increase the height of the appliance, turn the feet anti-clockwise. To decrease the height of the appliance, turn the feet clockwise.
VII. USING THE PRODUCT Use of gas burners Ignition of the burners The position symbol above each control knob indicates the burner that the knob controls. Manual Ignition of the Gas Burners If your appliance is not equipped with an ignition aid, or in case there is a failure in the electric network, follow the procedures listed below.
Page 55
Hob controls Hob burner The knob has 3 positions: off (0), maximum (big flame symbol) and minimum (small flame symbol). Ignite the burner with the knob in the 'maximum' position; you can then adjust the flame length between the 'maximum' and 'minimum' positions. Do not operate the burners when the knob is between the 'maximum' and 'off' positions.
Page 56
To obtain maximum performance from the main burners, we suggest you use pots with the following flat bottom diameters. Using pots smaller than the minimum dimensions shown below will cause energy loss. Rapid / Wok Burner 22-26 cm Semi-rapid Burner...
Page 57
Oven control Oven burner controls After you ignite the oven burner, you can adjust the temperature inside the oven, as required, using the numbers on the control panel or knob. The higher numbers provide higher temperatures, while smaller numbers provide lower temperatures.
Page 58
Grill Burner Controls Function Description Turn the control clockwise to set the Grill. CAUTION: Accessible parts may become hot while the grill is in use. Young children should be kept away. As soon as you ignite the burner, place the grill heat shield under the control panel.
Page 59
• Preheat the grill on a full setting for a few minutes before sealing steaks or toasting. Food should be turned, as required, during cooking. • Food should be thoroughly dried before grilling to minimize splashing. Brush lean meats and fish lightly with a little oil or melted butter to keep them moist during cooking.
Page 60
VIII. ACCESSORIES The shallow tray The shallow tray is best used for baking pastries. Put the tray into any rack and push it to the end to make sure it is correctly placed. The wire grid The wire grid is best used for grilling or for processing food in oven-friendly containers.
Page 61
The Flap Drawer Your appliance includes a drawer for storing accessories such as trays, shelves, grids, or small pots and pans. Warning The inner surface of the drawer may become hot during use. Do not store any food, plastic or flammable materials in the drawer.
Page 62
The Rotisserie Loosen the screws on the skewer clamps (b) and pull them off the spit. Push the spit through the chicken, slide the clamps back on, and stick them into the chicken. Tighten the screws. Fit the tray (c) with the metal bracket (f) into the appropriate rack.
IX. CLEANING AND MAINTENANCE Warning: Switch off the appliance and allow it to cool before cleaning is to be carried out. General Instructions • Check whether the cleaning materials are appropriate and recommended by the manufacturer before use on your appliance.
Page 64
Cleaning the glass parts • Clean the glass parts of your appliance on a regular basis. • Use a glass cleaner to clean the inside and outside of the glass parts. Then, rinse and dry them thoroughly with a dry cloth.
Page 65
3. Close the door until it almost reaches the fully closed position and remove the door by pulling it towards you. Removal of the Inner Glass You must remove the oven door glass before cleaning, as shown below. Push the glass in the direction of B and release from the location bracket (x). Pull the glass out in the direction of A.
Page 66
• Place the glass under the location bracket (x) in the direction of C. Maintenance Warning: the maintenance of this applaince should be carried out by an authorised service person or qualified technician only. Changing the Oven Lamp Warning: Switch off the appliance and allow it to cool before cleaning your appliance.
TROUBLESHOOTING If you still have a problem with your appliance after checking these basic trouble shooting steps, please contact an authorized service person or wualified technician. Problem Possible Cause Solution The oven and/or grill may be in the ´off` Check the position of the control knob.
Page 68
Burner parts may not be clean or dry. Burner is not igniting Ensure that parts of the appliance are dry and clean. or only partially lighting. Burner sounds This is normal. The noise may reduce as they heat up.
XI. TECHNICAL SPECIFICATIONS G30 28-30 mbar 10,3 kW 749 g/h LPG G30 II2H3B/P Class: 1 20 20 mbar 28-30mbar LARGE BURNER DIA. of INJECTOR (1/100mm) NOMINAL RATING (KW) CONSUMPTION 276 l/h 218,1 g/h MEDIUM BURNER DIA. of INJECTOR (1/100mm)
Page 70
Environment friendly disposal You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to an appropriate waste disposal center. HEINNER is a registered trademark of Network One Distribution SRL. Other brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
Page 72
Благодарим Ви, че избрахте този продукт! I. ВЪВЕДЕНИЕ Преди да използвате този уред прочетете внимателно този наръчник с инструкции и пазете го за бъдещи справки. Този наръчник е проектиран, за да Ви предостави всички необходими инструкции относно инсталирането, използването и поддържането на уреда.
III. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Внимателно прочетете всички инструкции преди да използвате уреда и ги запазете на удобно място за справка при необходимост. • Настоящото ръководство е подготвено за повече от един модел и вашият...
Page 74
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете опасността от токов удар, се уверете, че уредът е изключен преди да смените лампата. ВНИМАНИЕ: Достъпните части могат да се нагорещят при готвене или печене на грил. Пазете малките деца далеч от уреда, когато го използвате.
Page 75
ВНИМАНИЕ: “В случай на счупване на стъкления котлон”: незабавно изключете всички горелки и всички електрически нагревателни елементи и изолирайте уреда от захранването не докосвайте повърхността на уреда не използвайте уреда. Пазете децата и животните далеч от уреда. Моля, дръжте децата и животните далеч от този уред...
Page 76
Винаги разполагайте съда за готвене в центъра на готварската зона и • разполагайте ръкохватките в удобна позиция, за да избегнете преобръщане. • Ако не предвиждате да използвате продукта за продължителен период от време, изключете от главния превключвател. Изключете клапана за газ, когато не...
Page 77
По време на почистване и поддръжка • Уверете се, че уредът е изключен от захранването преди да извършите операции по почистване или поддръжка. • Не отстранявайте бутоните за управление, за да почистите панела за управление. • За да поддържате ефективността и безопасността на уреда, препоръчваме...
Page 78
IV. ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА Важно: Спецификациите на продукта са различни и изгледът на продукта може да се различава от показания на следващите фигури. Списък на компонентите 1. Готварски плот 2. Контролен панел 3. Дръжка на вратата на фурната 4. Врата на фурната...
Page 79
МОНТАЖ И ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Монтирането на уреда трябва да се извърши от упълномощен сервиз или квалифициран електротехник, съгласно инструкциите в ръководството и в съответствие с местните разпоредби Неправилното монтиране може да причини щети и повреди, за които...
Page 80
Общи инструкции • След отстраняване на опаковъчните материали от уреда и принадлежностите му, се уверете, че уредът не е повреден. Ако подозирате повреда, не го използвайте и се свържете с упълномощен сервизен техник или квалифициран техник незабавно. • Уверете се, че няма възпламеними или горими материали в близост, като...
Page 81
Газова връзка Сглобяване на подаването на газ и проверка за изтичане Свържете уреда в съответствие с приложимите местни и международни стандарти и разпоредби. Първо проверете какъв тип газ е монтирана в печката. Тази информация можете да видите на етикета от задната й страна. Можете да...
Page 82
Точките, които трябва да бъдат проверени, когато правите мека връзка с маркуч • Ако връзката за газ е направена от мек маркуч, който се монтира на входа на газовия уред, той трябва да бъде фиксиран от твърд накрайник. •...
Page 83
Печката трябва да се монтира и поддържа от подходящо квалифициран техник, регистриран за свързване на газ, в съответствие с настоящото законодателство за безопасност. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте открит пламък, за да проверите за изтичане на газ. Превключване на газ (при наличие) Уредът...
Page 84
Инжектори за фурна/грил (ако са налични) Инжекторите за фурна и грил се задържат на позиция от един винт на върха на горелката. При горелките за фурна отворете чекмеджето и намерете винта под горелката. Отстранете винта, придвижете горелката диагонално и инжектора...
Page 85
Определяне на минималната позиция на пламъка За да определите минималната позиция, запалете горелките и ги оставете на минимална позиция. Отстранете котлоните, за да получите достъп до винтовете. С помощта на малка отвертка затегнете или разхлабете байпасния винт на около 90 градуса. Газът се разпределя добре, когато пламъкът е с...
Page 86
Електрическа връзка и безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Електрическото свързване на този уред трябва да се извърши от оторизиран сервиз или квалифициран електротехник, съгласно инструкциите в ръководството и в съответствие с местните разпоредби. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: УРЕДЪТ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ЗАЗЕМЕН. • Преди да включите уреда в електрическото захранване, трябва да се...
Page 87
Комплект срещу наклоняване Пликчето за документи съдържа комплект против накланяне. Закрепете без да затягате скобата против наклоняване (1) към стената с помощта на винта (2) и дюбела (3), следвайки измерванията, показани на фигурата и в таблицата по-долу. Регулирайте височината на скобата срещу наклоняване, така че да...
Page 88
Настройка на крачетата Продуктът е поставен върху четири регулируеми крачета. За безопасна работа е важно Вашият уред да е правилно балансиран. Преди да започнете да готвите се уверете, че уредът е нивелиран. За да увеличите височината на уреда, завъртете...
Page 89
VI. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРОДУКТА Използване на газовите горелки Запалване на горелките Символът за позиция над всеки от контролите показва горелката, която се управлява от контрола. Ръчно запалване на газовите горелки Ако вашият уред не е оборудван с подпомагащи запалването функции или в...
Page 90
Контроли на котлона Горелки на котлона Бутонът има три позиции: изключено (0), максимална степен (символ с висок пламък) и минимална степен (символ с малък пламък). Запалете горелката с бутон на максимална позиция; след това можете да регулирате пламъка между...
Page 91
За да получите оптимална ефективност от основните горелки, предлагаме да използвате съдове с плоско дън със следните диаметри. Използването на по- малки съдове от минималните размери, посочени по-долу, ще доведе до загуба на енергия. Бърза горелка/уок горелка 22-26 cm Полу-бърза...
Page 92
Контроли на фурната Контроли на горелката на фурната След като запалите горелката на фурната, можете да регулирате температурата във фурната според необходимостта, като използвате номерата на панела за управление или бутона. По-високите номера водят до подаване на по-висока температура, а по-ниските до по-ниска.
Page 93
Управление на горелката за грил Функции Завъртете прибора за управление по посока на часовниковата стрелка, за да настроите грила ВНИМАНИЕ: По време на ползване на грила повърхността на уреда може да се нагорещи. Децата не трябва да бъдат допускани в близост до уреда.
Page 94
• Използвайте функцията за предварително затопляне на пълна степен за няколко минути, преди да поставите пържолите за запечатване или печене. По време на готвенето храната трябва да бъде преобръщана. • Преди да бъде поставена на грила, храната трябва да се изсуши напълно.
Page 95
IX. АКСЕСОАРИ Плитка тава Дълбоката тава е най-добре да се използва за печене на сладкиши. Поставете тавата в който и да е рафт и я натиснете докрай, за да се уверите, че е поставена правилно. Решетъчна скара Решетъчната скара е най-добре да се използва за печене или за обработка на...
Page 96
Шарнирно чекмедже Уредът включва чекмедже за съхранение на аксесоари като тави, рафтове, решетки или малки тенджери и тигани. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: По време на употреба вътрешната повърхност на чекмеджето може да се нагорещи. Не съхранявайте храна, пластмаси или запалими материали. Топлинен дефлектор...
Page 97
Ротисерия Разхлабете скобите на шиша (b) с помощта на винтовете и ги издърпайте навън. Прекарайте шиша през пилето и поставете скобите обратно, така че да се допрат в него. Затегнете винтовете. Сложете тавата (c) с метална поставка (f) в подходящата решетка.
VIII. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изключете уреда и го оставете да се охлади преди почистване. Общи инструкции • Преди да използвате почистващи материали за уреда, проверете дали те са подходящи и дали се препоръчват от производителя. • Използвайте кремообразни или течни почистващи препарати, които не...
Page 99
Почистване на стъклените части • Редовно почиствайте стъклените части на уреда. • Използвайте препарат за почистване на стъкло, за да почистите стъклените части отвън и отвътре. След това изплакнете добре и подсушете със суха кърпа. Почистване на емайлираните части...
Page 100
3. Затворете вратата, докато тя почти достигне напълно затвореното положение и извадете вратата, като я издърпате към Вас. Отстраняване на вътрешното стъкло Преди почистване трябва да отстраните стъклото на вратата на фурната, както е показано по-долу. Бутнете стъклото по посока на B и го освободете от...
Page 101
IX. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ И ТРАНСПОРТИРАНЕ Ако все още имате проблем с уреда след проверка на основните стъпки за отстраняване на неизправности, се свържете с упълномощен сервизен техник или квалифициран техник. Проблем Възможна причина Решение Проверете позицията на бутона за управление.
Page 102
Уверете се, че частите на уреда са сухи и чисти. Горелката не се Възможно е частите на горелката да не запалва или се са чисти или сухи. запалва само частично. Това е нормално. Шумът може да намалее след Горелката шуми.
Page 105
Szabadon álló sütő Modell: HFSC-V60LITGRWH • Szabadon álló sütő • 50 x 60...
Page 106
Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta! BEVEZETÉS A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati kézikönyvet, és őrizze meg későbbi tanulmányozásra. A kézikönyvet azért szerkesztettük, hogy rendelkezésére bocsássunk a készülék üzembe helyezésére, használatára és karbantartására vonatkozó minden szükséges utasítást a.
III. BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Alaposan olvasson el minden utasítást a készülék használata előtt, és tartsa kényelmesen elérhető helyen a későbbi használathoz, ha szükséges. • Ezt a kézikönyvet több típushoz készítették, ezért lehet, hogy az Ön készülékében nincsenek meg egyes benne leírt funkciók. Ezért fontos, hogy különösen odafigyeljen az ábrákra a használati útmutató...
Page 108
FIGYELMEZTETÉS: Az esetleges áramütés elkerülése érdekében gondoskodjon róla, hogy a lámpa cseréje előtt a készülék ki legyen kapcsolva. FIGYELEM: A hozzáférhető alkatrészek főzés vagy grillezés közben felforrósodhatnak. Tartsa távol a kisgyermekeket a készüléktől, amikor az használatban van. Az Ön készülékét minden vonatkozó helyi és nemzetközi szabványnak és szabályzásnak megfelelően gyártották.
Page 109
FIGYELEM: “A főzőlap üveg eltörése esetén”: azonnal kapcsoljon le minden égőt vagy elektromos fűtőelemet és válassza le a készüléket az áramellátásról, ne érjen hozzá a készülék felületéhez, ne használja a készüléket. Kérjük, tartsa távol a gyermekeket és az állatokat a készüléktől.
Page 110
A főzőedényeket helyezze mindig a főzőzóna közepére, és fordítsa a fogantyúkat • biztonságos helyzetbe, hogy ne ütközzön bele. • Ha hosszú ideig nem használja a terméket, kapcsolja ki a fő vezérlő kapcsolót. Amikor nem használja a gázkészüléket, zárja el a gázszelepet.
Page 111
IV. TERMÉK FUNKCIÓI Fontos: A termékhez való specifikációk változóak, és az Ön készülékének külső megjelenése eltérhet az alábbi ábrákon láthatótól. Alkatrészek listája 6. Főzőlap 7. Vezérlőpanel 8. Sütőajtó fogantyú 9. Sütőajtó 10. Állítható lábak Vezérlőpanel 6. Gomb (Gyújtás/Sütőlámpa/Forgónyárs/ Ventilátor) 7.
Page 112
BESZERELÉS ÉS ELŐKÉSZÜLET A HASZNÁLATRA FIGYELMEZTETÉS: A készüléket egy minősített szerviz munkatársának vagy szakképzett szerelőnek kell beszerelnie ezen útmutató utasításai szerint, az aktuálisan érvényben lévő helyi szabályozásoknak megfelelően. A helytelen beszerelés sérülést és kárt okozhat, amelyért a gyártó nem vállal felelősséget és a garancia nem lesz érvényes.
Page 113
Általános utasítások • Miután eltávolította a csomagolóanyagot a készülékről és tartozékairól, győződjön meg arról, hogy a készülék nem sérült. Ha bármilyen sérülést gyanít, ne használja, és azonnal keresse fel egy minősített szerviz munkatársát vagy szakképzett szerelőt. • Győződjön meg arról, hogy nincsenek a közelben gyúlékony vagy éghető...
Page 114
Gázcsatlakozás Rákötés a gázvezetékre és szivárgásellenőrzés Csatlakoztassa a készüléket a vonatkozó helyi és nemzetközi szabványoknak és szabályozásnak megfelelően. Először ellenőrizze le, milyen típusú gáz van bekötve a tűzhelybe. Ez az információ megtalálható a tűzhely hátulján egy matricán. A megfelelő...
Page 115
A flexibilis cső használatakor mindenképpen ellenőrizendő pontok • Ha a gázcsatlakozást flexibilis csővel szerelik a készülék gázbemenetére, azt csőgallérral is el kell látni. • Készülékét rövid és tartós csővel szerelje be, a gázforráshoz a lehető legközelebb. • A cső megengedett maximális hossza 1,5 m.
Page 116
A tűzhelyet egy megfelelően képzett gáz technikusnak kell beszerelni és karbantartania a jelenlegi biztonsági törvényekkel összhangban. FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon nyílt lángot a gázszivárgás ellenőrzésére. Gázátalakítás (ha elérhető) Készülékét PB gázzal vagy földgázzal való használathoz tervezték. A gázégőket át lehet alakítani a gáz típusának megfelelően úgy, hogy kicserélik a megfelelő...
Page 117
Sütő/grill (ha van) fúvókák A sütő és a grill fúvókáit egyetlen csavar tartja, amely az égő csúcsán található. A sütő égőnél nyissa ki a fiókos részt, és látni fogja a szerkezetet az égő alatt. Távolítsa el a csavart, mozgassa az égőt átlós irányba és az égő oldalán látszani fog a fúvóka.
Page 118
A minimális láng pozíció meghatározása A minimum pozíció meghatározásához gyújtsa be az égőket, és hagyja azokat bekapcsolva minimum állásban. Távolítsa el a gombokat, hogy hozzáférjen a csavarokhoz. Kisméretű csavarhúzó segítségével húzza vagy lazítsa meg a beállítócsavart nagyjából 90 fokos elfordítással. Amikor a láng legalább 4 mm hosszú, a gáz eloszlása megfelelő.
Page 119
Elektromos csatlakozás és biztonság (ha rendelkezésre áll) FIGYELMEZTETÉS: A készülék elektromos bekötését márkaszerviz munkatársának, vagy egy szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie a jelen útmutató utasításai szerint, az érvényes helyi előírásokat betartva. FIGYELMEZTETÉS: A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI KELL! • Mielőtt a készüléket csatlakoztatnák az áramellátáshoz, ellenőrizni kell, hogy a készülék feszültségének névleges adatai (a készülék azonosító...
Page 120
Dőlés elleni csomag A dokumentumcsomag tartalmazza a dőlés elleni csomagot. Kapcsolja lazán a dőlés elleni konzolt (1) a falhoz a csavar (2) és a fali csatlakozó (3) segítségével az alábbi ábrán és táblázatban szereplő méreteket követve. Állítsa a dőlés elleni konzol magasságát úgy, hogy egyvonalban legyen a sütőn lévő...
Page 121
A lábak beállítása A termék négy állítható lábon áll. A biztonságos működés érdekében fontos, hogy a készüléke helyesen legyen kiegyensúlyozva. Főzés előtt győződjön meg róla, hogy a készüléke szintben van. A készülék magasságának növeléséhez forgassa a lábakat az órajárással ellentétesen. A készülék magasságának csökkentéséhez forgassa a lábakat az órajárás irányába.
Page 122
VI. TERMÉK HASZNÁLATA A gázégők használata Az égők begyújtása A vezérlő gombok feletti pozíció szimbólum jelzi, hogy a gomb melyik égőt vezérli. A gázégők manuális begyújtása Ha készülékében nincsen beépített gyújtószerkezet, vagy ha áramkimaradás van, kövesse az alábbiakban felsorolt lépéseket.
Page 123
A tűzhely vezérlése A tűzhelyégők vezérlése A gombnak 3 állása van: Kikapcsolva (0), maximum (nagy lángjel) és minimum (kis lángjel). Gyújtsa be az égőt a gombbal a maximum állásban. Ezután beállíthatja a lángot a maximum és a minimum állások között. Ne használja az égőket, amikor a gomb helyzete a maximum és a ’kikapcsolt’...
Page 124
A főégők maximális teljesítményének elérése érdekében, azt javasoljuk, hogy a következő fenékátmérőjű lapos edényeket használjon. Az alábbiakban bemutatott minimális méreteknél kisebb edények használata energiaveszteséget okoz. Gyors / wok égő 22-26 cm Mérsékelten gyors égő 14-22 cm Kiegészítő égő 12-18 cm Győződjön meg arról, hogy a lángok csúcsa nem ér túl az edény alján, mert az az...
Page 125
A sütő vezérlői A sütőégő vezérlői Miután begyújtotta a sütő égőit, szüksége szerint állíthatja be a sütő hőmérsékletét, a vezérlő panelen vagy gombon található számok segítségével. A nagyobb számok magasabb, a kisebb számok pedig alacsonyabb hőmérsékletet biztosítanak. Funkció leírása Forgassa a vezérlőt az órajárással ellentétes irányba, hogy a szükség...
Page 126
Grill égőfejek szabályozása Funkció leírása Fordítsa a szabályozót az óramutató járásával megegyező irányba a Grill funkció bekapcsolásához. FIGYELEM: A hozzáférhető alkatrészek grillezés közben felforrósodhatnak. A kisgyermekeket távol kell tartani. Közvetlenül az égőfej begyújtása után helyezze fel a grill hővédő pajzsát a vezérlőpanel alá. Ezután lassan emelje fel a sütő ajtaját, amíg az egy félig nyitott (körülbelül 30°) állásban meg nem áll, és hozzá...
Page 127
• Melegítse elő pár percig a grillt teljes beállítással, mielőtt sütni vagy pirítani kezdi a hússzeleteket. Az ételeket sütés közben szükség szerint meg kell forgatni. • A csepegés minimalizálása érdekében a húsnak sütés előtt száraznak kell lennie. A sovány húsokat vagy halakat kenje meg olajjal vagy olvasztott vajjal, hogy sütés közben nedvesek maradjanak.
Page 128
VII. KIEGÉSZÍTŐK A sekély tepsi A sekély tepsi legjobb felhasználása a sütemények sütése. Helyezze be a tepsit bármelyik tartókeretbe, és tolja végig be, hogy biztosítsa a megfelelő elhelyezését. A sütőrács A sütőrács legjobb felhasználása az étel grillezése vagy feldolgozása a sütővel kompatibilis edényekben.
Page 129
A rekesz fiók Készüléke tartalmaz egy olyan fiókot, ahol olyan kiegészítőket tárolhat, mint például tálcák, polcok, rácsok vagy kisebb edények és serpenyők. A fiók belső része használat közben felforrósodhat. FIGYELMEZTETÉS A fiókban ne tároljon ételt, műanyagot vagy gyúlékony anyagokat.
Page 130
Grillsütő 1. Lazítsa ki a nyárs rögzítőkapcsán található csavarokat (b) és húzza le a nyársról. Szúrja át a csirkét a nyárssal, helyezze vissza a rögzítőkapcsokat és szúrja a csirkékbe. Húzza meg a csavarokat. 2. Helyezze a fémkosárral (f) rendelkező tálcát (c) a megfelelő rácsra.
VIII. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS: Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehűlni a tisztítás végrehajtása előtt. Általános utasítások • A tisztítószerek használata előtt ellenőrizze, hogy azok megfelelőek-e és ajánlja-e azokat a gyártó az Ön készülékéhez. • Olyan krém vagy folyadék állagú tisztítószereket használjon, amelyek nem tartalmaznak szemcséket.
Page 132
Üveg alkatrészek tisztítása • Rendszeresen tisztítsa a készülék üveg alkatrészeit. • Használjon üvegtisztítót az üveg alkatrészek belsejének és külsejének tisztításához. Ezután öblítse le és szárítsa meg alaposan egy száraz ruhával. A zománcozott alkatrészek tisztítása • Rendszeresen tisztítsa a készülék zománcozott alkatrészeit.
Page 133
3. Zárja be az ajtót, míg az majdnem eléri a teljesen csukott állást, és távolítsa el az ajtót úgy, hogy maga felé húzza azt. A belső üveg eltávolítása Tisztítás előtt a sütőajtó üvegét el kell távolítania az alábbiakban jelzett módon.
Page 134
IX. HIBAELHÁRÍTÁS ÉS SZÁLLÍTÁS Ha az alapvető hibaelhárítási lépések ellenőrzése után még mindig problémája van a készülékkel, keresse fel egy minősített szerviz munkatársát vagy egy szakképzett szerelőt. Probléma Lehetséges ok Megoldás Ellenőrizze a vezérlőgomb pozícióját. A sütő és/vagy a grill „off` pozícióban Ellenőrizze a gázellátást és a gáznyomást.
Page 135
Az égőalkatrészek lehet, hogy nem Biztosítsa, hogy a készülék részei szárazak és tiszták Az égő nem gyullad tiszták vagy nem szárazak. legyenek. fel vagy csak részlegesen gyullad fel. Az égő nagyon Ez normális. A zaj lecsökkenhet, ahogy felmelegszenek. hangos.
Need help?
Do you have a question about the HFSC-V60LITGRWH and is the answer not in the manual?
Questions and answers