Heinner HFSC-V60LITGC-WH Instruction Manual

Heinner HFSC-V60LITGC-WH Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HFSC-V60LITGC-WH:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 36

Quick Links

ARAGAZ
Model: HFSC-V60LITGC-WH /
HFSC-V60LITGC-SL / HFSC-V60LITGC-SS
• Aragaz Mixt, 4 arzatoare gaz, Cuptor electric
• 50 x 60

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HFSC-V60LITGC-WH and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Heinner HFSC-V60LITGC-WH

  • Page 1 ARAGAZ Model: HFSC-V60LITGC-WH / HFSC-V60LITGC-SL / HFSC-V60LITGC-SS • Aragaz Mixt, 4 arzatoare gaz, Cuptor electric • 50 x 60...
  • Page 2 Vă mulțumim pentru alegerea acestui produs! INTRODUCERE Înainte de a utiliza acest aparat, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni și păstrați-l pentru consultări ulterioare. Acest manual este conceput pentru a vă oferi toate instrucţiunile necesare referitoare la instalarea, utilizarea şi întreţinerea aparatului.
  • Page 3: Măsuri De Siguranță

    III. MĂSURI DE SIGURANȚĂ 1. Instructiuni privind siguranta • Citiți cu atenție toate instrucțiunile înainte de a folosi aparatul și păstrați-le într-un loc convenabil, pentru a fi consultate atunci când este necesar. • Acest manual a fost întocmit pentru mai multe modele, prin urmare este posibil ca aparatul dvs.
  • Page 4 Avertisment: Pentru a evita posibilitatea de electrocutare, asigurati-va ca aparatul este oprit inainte de a inlocui lampa. ATENTIE: Componentele accesibile pot fi fierbinți atunci când gătiți sau când preparați la grătar. Țineți copiii mici departe de aparat atunci când acesta este în uz.
  • Page 5 Daca aparatul este prevazut cu o plita de gatit din sticla sau din ceramica: ATENTIE: “In caz de spargere a geamului plitei”: opriți imediat toate arzătoarele și orice element electric de încălzire și izolați aparatul de la sursa de alimentare nu atingeți suprafața aragazului...
  • Page 6 • Dacă produsul nu va fi folosit o perioadă lungă de timp, opriți comutatorul principal de comandă. Opriți supapa de gaz atunci când aparatele de gaz nu sunt în uz. • Asigurați-vă că butoanele de control ale produsului se află întotdeauna în poziția „0”...
  • Page 7: Descrierea Produsului

    IV. DESCRIEREA PRODUSULUI Important Specificațiile pentru produs variază, iar aspectul aparatului dvs. poate fi diferit de cel prezentat în figurile de mai jos. Lista de componente 1. Plită 2. Panou de control 3. Mâner ușă cuptor 4. Ușă cuptor 5.
  • Page 8 INSTALARE Avertisment: Acest aparat trebuie instalat de o persoană autorizată de service sau de un tehnician calificat, conform instrucțiunilor din acest ghid și în conformitate cu reglementările locale actuale. Instalarea incorectă poate provoca vătămări și daune, pentru care producătorul nu își asumă...
  • Page 9 Evacuarea gazelor arse din mediu Aparatele cu gaz elimină deșeurile de gaze arse în aerul exterior, fie direct, fie prin intermediul unei hote de aragaz prevăzute cu cos de fum. Daca nu este posibila instalarea unei hote de aragaz, instalati un ventilator pe fereastra sau pe peretele care are acces la aer curat.
  • Page 10 Conectarea la gaz Montarea alimentării cu gaz și verificarea scurgerilor Conectați aparatul în conformitate cu toate standardele și reglementările locale și internaționale aplicabile. Mai întâi, verificați ce tip de gaz este instalat pe aragaz. Aceste informații sunt disponibile pe un autocolant de pe spatele aragazului. Puteți găsi informațiile cu privire la tipurile de gaz corespunzătoare și la injectoarele de...
  • Page 11 Puncte care trebuie verificate în timpul montării furtunului flexibil • Dacă racordul de gaz este realizat printr-un furtun flexibil fixat pe orificiul de admisie a gazului de pe plită, acesta trebuie fixat cu un manșon pentru conducte. • Conectați-vă aparatul cu un furtun scurt și durabil, care se află cât mai aproape posibil de sursa de gaz.
  • Page 12 Conducta de gaz Garnitura de etansare Adaptor Furtun mecanic de gaz Conducta de gaz Garnitura de etansare Furtun mecanic de gaz Conducta de gaz Furtun mecanic de Aragazul trebuie să fie instalat și întreținut de un tehnician calificat corespunzător și înregistrat pentru gaze în conformitate cu legislația curentă...
  • Page 13 Capac arzator Cheie de piulite Adaptor Adaptor Cupa Reglarea poziției flăcării minime Mai întâi, asigurați-vă că aparatul este deconectat de la priza electrică de rețea și că alimentarea cu gaz este deschisă. Poziția minimă a flăcării este reglată cu un șurub plat situat pe supapă.
  • Page 14 CONEXIUNE ELECTRICĂ ȘI SIGURANȚĂ (dacă este disponibilă) Avertisment: Conexiunea electrică a acestui aparat trebuie să fie efectuată de o persoană autorizată de service sau de un electrician calificat, conform instrucțiunilor prezentate în acest ghid și conform reglementărilor locale curente.
  • Page 15 Set anti-inclinare Surub Consola anti-inclinare (x1) (va fi montata pe perete) Diblu perete Pachetul conține un set anti-înclinare. Fixați liber consola anti-înclinare (1) pe perete, folosind șurubul (2) și diblul de perete (3), respectând măsurătorile prezentate în figura și în tabelul de mai jos. Reglați înălțimea consolei anti-înclinare astfel încât să...
  • Page 16 Reglarea picioarelor Produsul dvs. se sprijină pe patru picioare reglabile. Pentru o funcționare sigură, este important ca aparatul să fie corect echilibrat. Asigurați-vă că aparatul este la orizontal înainte de a găti. Pentru a mări înălțimea aparatului, rotiți picioarele în sens invers acelor de ceasornic.
  • Page 17: Utilizarea Produsului

    VI. UTILIZAREA PRODUSULUI Utilizarea arzătoarelor de gaz Aprinderea arzătoarelor Simbolul de poziție de deasupra fiecărui buton de comandă indică arzătorul comandat de buton. Aprinderea manuală a arzătoarelor de gaz Dacă aparatul dvs. nu este echipat cu un accesoriu de aprindere sau în cazul unei defecțiuni a rețelei electrice, respectați procedurile enumerate mai jos.
  • Page 18 Poziția OPRIT Poziția MAX. Poziția MIN. MODULARE După aprindere, verificați vizual flăcările. Dacă vedeți o flacără cu vârf galben, ridicată sau instabilă, opriți debitul de gaz, apoi verificați ansamblul capacelor și coroanelor arzătoarelor după ce s-au răcit. Asigurați-vă că nu există lichid în capacele arzătorului.
  • Page 19 Asigurați-vă că flăcărie nu depășesc circumferința exterioară a tigăii, deoarece acest lucru poate deteriora accesoriile din plastic, precum mânerele. Opriți supapa principală de control al gazului atunci când arzătoarele nu sunt în uz pentru perioade lungi de timp. Avertisment: •...
  • Page 20 Functiile cuptorului Funcția de decongelare: Luminile de avertizare ale cuptorului se vor aprinde și ventilatorul va începe să opereze. Pentru a folosi funcția de decongelare, puneți alimentele congelate în cuptor pe o etajeră în al treilea spațiu de jos. Se recomandă să puneți o tavă a cuptorului sub alimentele de dezghețat pentru a strânge apa acumulată...
  • Page 21 Funcția grill: Luminile termostatului și cele de avertisment se vor aprinde, iar elementul de încălzire al grătarului va începe să funcționeze. Aceasta funcție se folosește pentru frigerea la grătar și prăjirea alimentelor pe etajerele superioare ale cuptorului. Folosiți etajerele superioare ale cuptorului. Ungeți ușor grătarul de sârmă...
  • Page 22 Tabel cu parametrii de gătire Rețete Aluat franțuzesc 1 - 2 170-190 35-45 Cozonac 1 - 2 170-190 30-40 Fursecuri 1 - 2 170-190 30-40 Tocană 175-200 40-50 1 - 2 45-60 Aluat franțuzesc 1 - 2 170-190 25-35...
  • Page 23 VII. ACCESSORII Tava mai putin adanca Tava mai puțin adâncă este folosită cel mai bine pentru coacerea produselor de patiserie. Puneți tava în orice raft și împingeți-o până la capăt, pentru a vă asigura că aceasta este poziționată corect.
  • Page 24 Sertar cu clapet Aparatul dvs. este dotat cu sertar pentru depozitarea accesoriilor precum tavi, rafturi, gratare, oale si cratite mici. Avertisment Suprafata interioara a sertarului se poate incalzi in timpul utilizarii. Nu depozitati alimente, plastic sau materiale inflamabile in sertar.
  • Page 25: Curatare Si Intretinere

    VIII. CURATARE SI INTRETINERE Avertisment: Opriți aragazul și lăsați-l să se răcească înainte de a efectua curățarea. Instructiuni generale • Verificați dacă materialele de curățare sunt adecvate și recomandate de producător, înainte de a fi utilizate pe aparat. •...
  • Page 26 Curatarea componentelor din sticla • Curățați în mod regulat componentele din sticlă ale aparatului dvs. • Utilizați un agent de curățare pentru sticlă, pentru a curăța interiorul și exteriorul componentelor din sticlă. Apoi clătiți-le și uscați-le bine cu o lavetă uscată.
  • Page 27 Pentru a remonta geamul interior: 1. Împingeți geamul către clema de fixare și sub aceasta (y), în direcția B. Prindeți geamul sub clema de fixare și sub aceasta (x), în direcția C Scoaterea ușii cuptorului Înainte de a curăța geamul ușii cuptorului, trebuie să scoateți ușa cuptorului, așa cum este arătat mai jos.
  • Page 28 3. Inchideti usa pana cand aceasta ajunge aproape in pozitia complet inchisa si scoateti usa tragand-o spre dvs. Intretinere Avertisment: Întreținerea acestui aparat trebuie efectuată numai de o persoană de service autorizată sau de un tehnician calificat. Inlocuirea becului cuptorului Avertisment: Opriți aparatul și lăsați-l să...
  • Page 29 IX. DEPANARE SI TRANSPORT Dacă aveți în continuare o problemă cu aparatul după verificarea acestor pași de bază pentru depanare, contactați o persoană autorizată de service sau un tehnician calificat. Problemă Cauză posibilă Soluție Este posibil ca arzătoarele să fie în poziția „oprit”.
  • Page 30 Verificați dacă sunt utilizate temperaturile recomandate și pozițiile Alimentele se gătesc în recomandate ale grilajelor. Grilajele cuptorului sunt poziționate Nu deschideți ușa frecvent decât dacă gătiți alimente care trebuie mod inegal în interiorul incorect. întoarse. Dacă deschideți ușa des, temperatura din interior va fi mai cuptorului.
  • Page 31: Specificatii Tehnice

    SPECIFICATII TEHNICE GPL G30 G30 28-30mbar 7,5 kW 545 g/h G20 20 mbar 28-30mbar II2H3B/P RO Class: 1 OCHI RAPID Diam. INJECTOR (1/100mm) Consum nominal (KW) Consum pe ora ( la 15°C și 1013 mbar) 276 l/h 218,1 g/h OCHI MEDIU Diam.
  • Page 32 CUPTOR Tip cuptor ELECTRIC Greutate 39,0 Index eficienţă energetică - convenţional 103,9 Index eficienţă energetică - tiraj forţat 93,4 Clasă de energie Consum de energie (energie electrică) - convenţional kWh/ciclu 0,79 Consum de energie (energie electrică) - tiraj forţat...
  • Page 33 MASURI PENTRU PROTECTIA MEDIULUI Va informam ca persoanele fizice au urmatoarele obligatii prin legislatia specifica privind protectia mediului si regimul deseurilor: Deseurile de echipamente electrice si electronice (DEEE), pot contine substante periculoase pentru mediu si sanatatea umana. Conform OUG 5/2015, exista obligativitatea predarii acestora, pentru tratarea corespunzatoare si valorificarea componentelor reciclabile.
  • Page 34 HEINNER este marcă înregistrată a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte branduri și denumirile produselor sunt mărci de comerț sau mărci de comerț înregistrate ale respectivilor deținători. Nicio parte a specificațiilor nu poate fi reprodusă sub nicio formă și prin niciun mijloc, nici utilizată...
  • Page 35 GAS COOKER Model: HFSC-V60LITGC-WH / HFSC-V60LITGC-SL / HFSC-V60LITGC-SS • Mixt cooker, 4 gas burners, electric oven • 50 x 60...
  • Page 36 Thank you for purchasing this product! INTRODUCTION Before using the appliance, please read carefully this instruction manual and keep it for future reference. This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance.
  • Page 37: Safety Precautions

    III. SAFETY PRECAUTIONS 1. Safety instructions • Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary. • This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within.
  • Page 38 WARNING: To avoid the possibility of electric shock, make sure that the appliance is switched off before replacing the lamp. CAUTION: Accessible parts may be hot when cooking or grilling. Keep young children away from the appliance when it is in use.
  • Page 39 CAUTION: “In case of hotplate glass brakage”: immediately shut off all burners and any electrical heating element and isolate the appliance from the power supply do not touch the appliance surface do not use the appliance. Please keep children and animals away from this appliance.
  • Page 40 • Always position pans over the centre of the cooking zone, and turn the handles to a safe position so they cannot be knocked. • If the product will not be used for a long period of time, turn the main control switch off.
  • Page 41: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Important: specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below: List of components 1. Cooktop 2. Control panel 3. Oven door handle 4. Oven door 5. Adjustable feet Control panel 6.
  • Page 42: Installation

    VI. INSTALLATION WARNING : This appliance must be installed by an authorised service person or qualified technician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations. Incorrect installation may cause harm and damage, for which the manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not be valid.
  • Page 43: General Instructions

    General instructions • After removing the packaging material from the appliance and its accessories, ensure that the appliance is not damaged. If you suspect any damage, do not use it and contact an authorised service person or qualified technician immediately.
  • Page 44 Gas connection Assembly of gas supply and leakage check Connect the appliance in accordance with applicable local and international standards and regulations. First, check what type of gas is installed on the cooker. This information is available on a sticker on the back of the cooker. You can find the information related to appropriate gas types and appropriate gas injectors in the technical data table.
  • Page 45 Points that must be checked during flexible hose assembly • If the gas connection is made by a flexible hose fixed onto the gas inlet of the hob, it must be fixed on by a pipe collar. • Connect your appliance with a short and durable hose that is as close as possible to the gas source.
  • Page 46 The cooker must be installed and maintained by a suitably qualified gas registered technician in accordance with current safety legislation. Warning: Do not use a naked flame to check for gas leaks. Gas conversion (if available) Your appliance is designed to be operated with LPG/NG gas. The gas burners can be adapted to different types of gas, by replacing the corresponding injectors and adjusting the minimum flame length suitable to the gas in use.
  • Page 47 Adjusting the minimum flame position First of all, make sure that the appliance is unplugged from the mains electrical supply and that the gas feed is open. The minimum flame position is adjusted with a flat screw located on the valve. As shown in the figures below;...
  • Page 48 Electrical Connection and Safety WARNING: The electrical connection of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified electrician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations. WARNING: THE APPLIANCE MUST BE EARTHED.
  • Page 49: Anti-Tilting Kit

    Anti-tilting kit The document bag contains an anti-tilting kit. Loosely attach the anti-tilting bracket (1) to the wall using the screw (2) and wall plug (3), following the measurements shown in the figure and table below. Adjust the height of the anti-tilting bracket so that it lines up with the slot on the cooker and tighten the screw.
  • Page 50 Adjusting the feet Your product stands on four adjustable feet. For safe operation, it is important that your appliance is correctly balanced. Make sure the appliance is level prior to cooking. To increase the height of the appliance, turn the feet anti-clockwise. To decrease the height of the appliance, turn the feet clockwise.
  • Page 51: Using The Product

    VII. USING THE PRODUCT Use of gas burners Ignition of the burners The position symbol above each control knob indicates the burner that the knob controls. Manual Ignition of the Gas Burners If your appliance is not equipped with an ignition aid, or in case there is a failure in the electric network, follow the procedures listed below.
  • Page 52 Hob controls Hob burner The knob has 3 positions: off (0), maximum (big flame symbol) and minimum (small flame symbol). Ignite the burner with the knob in the 'maximum' position; you can then adjust the flame length between the 'maximum' and 'minimum' positions. Do not operate the burners when the knob is between the 'maximum' and 'off' positions.
  • Page 53 To obtain maximum performance from the main burners, we suggest you use pots with the following flat bottom diameters. Using pots smaller than the minimum dimensions shown below will cause energy loss. Rapid / Wok Burner 22-26 cm Semi-rapid Burner...
  • Page 54 Oven Controls Oven function control knob Turn the knob to the corresponding symbol of the desired cooking function. For the details of different functions see ´Oven Functions`. Oven thermostat knob After selecting a cooking function, turn this knob to set the desired temperature. The oven thermostat light will illuminate whenever the thermostat is in operation to heat up the oven or maintain the temperature.
  • Page 55 Fan Function: The oven’s thermostat and warning lights will switch on, and the upper and lower heating elements and fan will start operating. This function is good for baking pastry. Cooking is carried out by the lower and upper heating elements within the oven and by the fan, which provides air circulation, giving a slightly grilled effect to the food.
  • Page 56: Cooking Table

    Cooking Table Dishes Puff Pastry 1 - 2 170-190 35-45 Cake 1 - 2 170-190 30-40 Cookie 1 - 2 170-190 30-40 Stew 175-200 40-50 Chicken 1 - 2 45-60 Puff Pastry 1 - 2 170-190 25-35 Cake 1 - 2 - 3...
  • Page 57 VIII. ACCESSORIES The shallow tray The shallow tray is best used for baking pastries. Put the tray into any rack and push it to the end to make sure it is correctly placed. The wire grid The wire grid is best used for grilling or for processing food in oven-friendly containers.
  • Page 58 The Flap Drawer Your appliance includes a drawer for storing accessories such as trays, shelves, grids, or small pots and pans. Warning The inner surface of the drawer may become hot during use. Do not store any food, plastic or flammable materials in the drawer.
  • Page 59: Cleaning And Maintenance

    IX. CLEANING AND MAINTENANCE Warning: Switch off the appliance and allow it to cool before cleaning is to be carried out. General Instructions • Check whether the cleaning materials are appropriate and recommended by the manufacturer before use on your appliance.
  • Page 60 Cleaning the glass parts • Clean the glass parts of your appliance on a regular basis. • Use a glass cleaner to clean the inside and outside of the glass parts. Then, rinse and dry them thoroughly with a dry cloth.
  • Page 61 3. Close the door until it almost reaches the fully closed position and remove the door by pulling it towards you. Removal of the Inner Glass You must remove the oven door glass before cleaning, as shown below. Push the glass in the direction of B and release from the location bracket (x). Pull the glass out in the direction of A.
  • Page 62 • Place the glass under the location bracket (x) in the direction of C. Maintenance Warning: the maintenance of this applaince should be carried out by an authorised service person or qualified technician only. Changing the Oven Lamp Warning: Switch off the appliance and allow it to cool before cleaning your appliance.
  • Page 63: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If you still have a problem with your appliance after checking these basic trouble shooting steps, please contact an authorized service person or wualified technician. Problem Possible Cause Solution The burners may be in the ´off` position. Check the position of the control knob. Check the gas Supply gas pressure may not be correct.
  • Page 64 Check that the recommended temperatures and shelf positions are being used. Oven shelves are incorrectly Cooking is uneven within the oven. Do not frequently open the door unless you are cooking things that positioned. need to be turned. If you open the door often, the interior temperature will be lower and this may affect the results of your cooking.
  • Page 65: Technical Specifications

    XI. TECHNICAL SPECIFICATIONS G30 28-30mbar 7.5 kW 545 g/h LPG G30 G20 20 mbar 28-30mbar II2H3B/P RO Clase: 1 LARGE BURNER DIA. of INJECTOR (1/100mm) NOMINAL RATING (KW) CONSUMPTION 276 l/h 218,1 g/h MEDIUM BURNER DIA. of INJECTOR (1/100mm)
  • Page 66 Environment friendly disposal You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to an appropriate waste disposal center. HEINNER is a registered trademark of Network One Distribution SRL. Other brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
  • Page 67 Свободностояща печка Модел: HFSC-V60LITGC-WH / HFSC-V60LITGC-SL / HFSC-V60LITGC-SS • Свободностояща печка • 50 x 60...
  • Page 68 Благодарим Ви, че избрахте този продукт! I. ВЪВЕДЕНИЕ Преди да използвате този уред прочетете внимателно този наръчник с инструкции и пазете го за бъдещи справки. Този наръчник е проектиран, за да Ви предостави всички необходими инструкции относно инсталирането, използването и поддържането на уреда.
  • Page 69: Мерки За Безопасност

    III. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Внимателно прочетете всички инструкции преди да използвате уреда и ги запазете на удобно място за справка при необходимост. • Настоящото ръководство е подготвено за повече от един модел и вашият...
  • Page 70 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете опасността от токов удар, се уверете, че уредът е изключен преди да смените лампата. ВНИМАНИЕ: Достъпните части могат да се нагорещят при готвене или печене на грил. Пазете малките деца далеч от уреда, когато го използвате.
  • Page 71 ВНИМАНИЕ: “В случай на счупване на стъкления котлон”: незабавно изключете всички горелки и всички електрически нагревателни елементи и изолирайте уреда от захранването не докосвайте повърхността на уреда не използвайте уреда. Пазете децата и животните далеч от уреда. Моля, дръжте децата и животните далеч от този уред...
  • Page 72 Винаги разполагайте съда за готвене в центъра на готварската зона и • разполагайте ръкохватките в удобна позиция, за да избегнете преобръщане. • Ако не предвиждате да използвате продукта за продължителен период от време, изключете от главния превключвател. Изключете клапана за газ, когато не...
  • Page 73 По време на почистване и поддръжка • Уверете се, че уредът е изключен от захранването преди да извършите операции по почистване или поддръжка. • Не отстранявайте бутоните за управление, за да почистите панела за управление. • За да поддържате ефективността и безопасността на уреда, препоръчваме...
  • Page 74: Контролен Панел

    IV. ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА Важно: Спецификациите на продукта са различни и изгледът на продукта може да се различава от показания на следващите фигури. Списък на компонентите 1. Готварски плот 2. Контролен панел 3. Дръжка на вратата на фурната 4. Врата на фурната...
  • Page 75 МОНТАЖ И ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Монтирането на уреда трябва да се извърши от упълномощен сервиз или квалифициран електротехник, съгласно инструкциите в ръководството и в съответствие с местните разпоредби Неправилното монтиране може да причини щети и повреди, за които...
  • Page 76: Общи Инструкции

    Общи инструкции • След отстраняване на опаковъчните материали от уреда и принадлежностите му, се уверете, че уредът не е повреден. Ако подозирате повреда, не го използвайте и се свържете с упълномощен сервизен техник или квалифициран техник незабавно. • Уверете се, че няма възпламеними или горими материали в близост, като...
  • Page 77 Газова връзка Сглобяване на подаването на газ и проверка за изтичане Свържете уреда в съответствие с приложимите местни и международни стандарти и разпоредби. Първо проверете какъв тип газ е монтирана в печката. Тази информация можете да видите на етикета от задната й страна. Можете да...
  • Page 78 Точките, които трябва да бъдат проверени, когато правите мека връзка с маркуч • Ако връзката за газ е направена от мек маркуч, който се монтира на входа на газовия уред, той трябва да бъде фиксиран от твърд накрайник. •...
  • Page 79 Печката трябва да се монтира и поддържа от подходящо квалифициран техник, регистриран за свързване на газ, в съответствие с настоящото законодателство за безопасност. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте открит пламък, за да проверите за изтичане на газ. Превключване на газ (при наличие) Уредът...
  • Page 80 Регулиране за намаляване височината на пламъка Първо се уверете, че уредът е изключен от захранването и че подаването на газ е отворено. Минималната позиция на пламъка се регулира с плоския винт, който се намира върху клапана. Както е показано на следващата фигура, за...
  • Page 81 Електрическа връзка и безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Електрическото свързване на този уред трябва да се извърши от оторизиран сервиз или квалифициран електротехник, съгласно инструкциите в ръководството и в съответствие с местните разпоредби. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: УРЕДЪТ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ЗАЗЕМЕН. • Преди да включите уреда в електрическото захранване, трябва да се...
  • Page 82 Комплект срещу наклоняване Пликчето за документи съдържа комплект против накланяне. Закрепете без да затягате скобата против наклоняване (1) към стената с помощта на винта (2) и дюбела (3), следвайки измерванията, показани на фигурата и в таблицата по-долу. Регулирайте височината на скобата срещу наклоняване, така че да...
  • Page 83 Настройка на крачетата Продуктът е поставен върху четири регулируеми крачета. За безопасна работа е важно Вашият уред да е правилно балансиран. Преди да започнете да готвите се уверете, че уредът е нивелиран. За да увеличите височината на уреда, завъртете...
  • Page 84 VI. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРОДУКТА Използване на газовите горелки Запалване на горелките Символът за позиция над всеки от контролите показва горелката, която се управлява от контрола. Ръчно запалване на газовите горелки Ако вашият уред не е оборудван с подпомагащи запалването функции или в...
  • Page 85 Контроли на котлона Горелки на котлона Бутонът има три позиции: изключено (0), максимална степен (символ с висок пламък) и минимална степен (символ с малък пламък). Запалете горелката с бутон на максимална позиция; след това можете да регулирате пламъка между...
  • Page 86 За да получите оптимална ефективност от основните горелки, предлагаме да използвате съдове с плоско дън със следните диаметри. Използването на по- малки съдове от минималните размери, посочени по-долу, ще доведе до загуба на енергия. Бърза горелка/уок горелка 22-26 cm Полу-бърза...
  • Page 87 Бутони за управление на фурната Бутон за управление на функциите на фурната Завъртете бутона до съответния символ на желаната функция за готвене. За подробности за различните функции вижте “Функции на фурната”. Бутон за термостата на фурната След като изберете функция за готвене, завъртете бутона, за да зададете...
  • Page 88 Статично готвене: При използване на тази функция се препоръчва десетминутно предварително затопляне на фурната и готвене само на единия от стелажите. Вентилатор: Светлинните индикатори на фурната и на термостата се активират. Горният, долният нагревател и вентилаторът на фурната се включват. Тази функция е...
  • Page 89 Таблица за готвене Използване на механичния таймер Описание на функциите Ръчна работа 0..100 Работа чрез регулиране на таймера Ръчна работа Когато завъртите бутона на таймера до положение „M“, ще можете да работите с фурната продължително. Когато завъртите бутона на таймера до положение...
  • Page 90 IX. АКСЕСОАРИ Плитка тава Дълбоката тава е най-добре да се използва за печене на сладкиши. Поставете тавата в който и да е рафт и я натиснете докрай, за да се уверите, че е поставена правилно. Решетъчна скара Решетъчната скара е най-добре да се използва за печене или за обработка на...
  • Page 91 Шарнирно чекмедже Уредът включва чекмедже за съхранение на аксесоари като тави, рафтове, решетки или малки тенджери и тигани. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: По време на употреба вътрешната повърхност на чекмеджето може да се нагорещи. Не съхранявайте храна, пластмаси или запалими материали.
  • Page 92: Почистване И Поддръжка

    VIII. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изключете уреда и го оставете да се охлади преди почистване. Общи инструкции • Преди да използвате почистващи материали за уреда, проверете дали те са подходящи и дали се препоръчват от производителя. • Използвайте кремообразни или течни почистващи препарати, които не...
  • Page 93 Почистване на стъклените части • Редовно почиствайте стъклените части на уреда. • Използвайте препарат за почистване на стъкло, за да почистите стъклените части отвън и отвътре. След това изплакнете добре и подсушете със суха кърпа. Почистване на емайлираните части...
  • Page 94 3. Затворете вратата, докато тя почти достигне напълно затвореното положение и извадете вратата, като я издърпате към Вас. Отстраняване на вътрешното стъкло Преди почистване трябва да отстраните стъклото на вратата на фурната, както е показано по-долу. Бутнете стъклото по посока на B и го освободете от...
  • Page 95 IX. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ И ТРАНСПОРТИРАНЕ Ако все още имате проблем с уреда след проверка на основните стъпки за отстраняване на неизправности, се свържете с упълномощен сервизен техник или квалифициран техник. Проблем Възможна причина Решение Горелките може да са в позиция „изкл.“ .
  • Page 96 Котлонът излъчва Нагрейте за 30 минути тенджера, пълна с вода, върху всяка миризма по време на Нов уред. зона за готвене. първите процеси на готвене. Проверете дали има захранване. Освен това, проверете Фурната не се включва. Електрозахранването е изключен...
  • Page 97: Технически Данни

    ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ G30 28-30mbar 7.5 kW 545 g/h G20 20 mbar G30 28-30 mbar II2H3B/P RO Clase: 1 ГОЛЯМ БУРНЕР DIA. на ИНЖЕКТОР (1/100mm) НОМИНАЛНА РЕЙТИНГА (KW) КОНСУМАЦИЯ 276 l/h 218,1 g/h СРЕДНИЯ ПОРЪЧАК DIA. на ИНЖЕКТОР (1/100mm) НОМИНАЛНА РЕЙТИНГА...
  • Page 98 Copyright © 2013 Network One Distribution. Всички права запазени. www.heinner.com, http://www.nod.ro http://www.heinner.com, http://www.nod.ro Този продукт е проектиран и произведен в съответствие със стандартите и нормите на Европейската общност. Вносител: Network One Distribution № ул. Марчел Янку 3-5, Букурещ, Румъния Тел.: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro, www.heinner.com...
  • Page 99 Szabadon álló sütő Modell: HFSC-V60LITGC-WH / HFSC-V60LITGC-SL / HFSC-V60LITGC-SS • Szabadon álló sütő • 50 x 60...
  • Page 100 Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta! BEVEZETÉS A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati kézikönyvet, és őrizze meg későbbi tanulmányozásra. A kézikönyvet azért szerkesztettük, hogy rendelkezésére bocsássunk a készülék üzembe helyezésére, használatára és karbantartására vonatkozó minden szükséges utasítást a.
  • Page 101: Biztonsági Utasítások

    III. BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Alaposan olvasson el minden utasítást a készülék használata előtt, és tartsa kényelmesen elérhető helyen a későbbi használathoz, ha szükséges. • Ezt a kézikönyvet több típushoz készítették, ezért lehet, hogy az Ön készülékében nincsenek meg egyes benne leírt funkciók. Ezért fontos, hogy különösen odafigyeljen az ábrákra a használati útmutató...
  • Page 102 FIGYELMEZTETÉS: Az esetleges áramütés elkerülése érdekében gondoskodjon róla, hogy a lámpa cseréje előtt a készülék ki legyen kapcsolva. FIGYELEM: A hozzáférhető alkatrészek főzés vagy grillezés közben felforrósodhatnak. Tartsa távol a kisgyermekeket a készüléktől, amikor az használatban van. Az Ön készülékét minden vonatkozó helyi és nemzetközi szabványnak és szabályzásnak megfelelően gyártották.
  • Page 103 FIGYELEM: “A főzőlap üveg eltörése esetén”: azonnal kapcsoljon le minden égőt vagy elektromos fűtőelemet és válassza le a készüléket az áramellátásról, ne érjen hozzá a készülék felületéhez, ne használja a készüléket. Kérjük, tartsa távol a gyermekeket és az állatokat a készüléktől.
  • Page 104 A főzőedényeket helyezze mindig a főzőzóna közepére, és fordítsa a fogantyúkat • biztonságos helyzetbe, hogy ne ütközzön bele. • Ha hosszú ideig nem használja a terméket, kapcsolja ki a fő vezérlő kapcsolót. Amikor nem használja a gázkészüléket, zárja el a gázszelepet.
  • Page 105 IV. TERMÉK FUNKCIÓI Fontos: A termékhez való specifikációk változóak, és az Ön készülékének külső megjelenése eltérhet az alábbi ábrákon láthatótól. Alkatrészek listája 6. Főzőlap 7. Vezérlőpanel 8. Sütőajtó fogantyú 9. Sütőajtó 10. Állítható lábak Vezérlőpanel 6. Időzítő 7. Sütő funkcióválasztó gomb 8.
  • Page 106 BESZERELÉS ÉS ELŐKÉSZÜLET A HASZNÁLATRA FIGYELMEZTETÉS: A készüléket egy minősített szerviz munkatársának vagy szakképzett szerelőnek kell beszerelnie ezen útmutató utasításai szerint, az aktuálisan érvényben lévő helyi szabályozásoknak megfelelően. A helytelen beszerelés sérülést és kárt okozhat, amelyért a gyártó nem vállal felelősséget és a garancia nem lesz érvényes.
  • Page 107: Általános Utasítások

    Általános utasítások • Miután eltávolította a csomagolóanyagot a készülékről és tartozékairól, győződjön meg arról, hogy a készülék nem sérült. Ha bármilyen sérülést gyanít, ne használja, és azonnal keresse fel egy minősített szerviz munkatársát vagy szakképzett szerelőt. • Győződjön meg arról, hogy nincsenek a közelben gyúlékony vagy éghető...
  • Page 108 Gázcsatlakozás Rákötés a gázvezetékre és szivárgásellenőrzés Csatlakoztassa a készüléket a vonatkozó helyi és nemzetközi szabványoknak és szabályozásnak megfelelően. Először ellenőrizze le, milyen típusú gáz van bekötve a tűzhelybe. Ez az információ megtalálható a tűzhely hátulján egy matricán. A megfelelő...
  • Page 109 A flexibilis cső használatakor mindenképpen ellenőrizendő pontok • Ha a gázcsatlakozást flexibilis csővel szerelik a készülék gázbemenetére, azt csőgallérral is el kell látni. • Készülékét rövid és tartós csővel szerelje be, a gázforráshoz a lehető legközelebb. • A cső megengedett maximális hossza 1,5 m.
  • Page 110 A tűzhelyet egy megfelelően képzett gáz technikusnak kell beszerelni és karbantartania a jelenlegi biztonsági törvényekkel összhangban. FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon nyílt lángot a gázszivárgás ellenőrzésére. Gázátalakítás (ha elérhető) Készülékét PB gázzal vagy földgázzal való használathoz tervezték. A gázégőket át lehet alakítani a gáz típusának megfelelően úgy, hogy kicserélik a megfelelő...
  • Page 111 A minimális lángpozíció meghatározása: A minimális pozíció meghatározásához gyújtsa be az égőket és hagyja őket minimális pozícióban. Távolítsa el a gombokat, mert a csavarok csak gombok eltávolításával válnak elérhetővé. Egy kis csavarhúzóval húzza meg vagy lazítsa meg az áthidaló csavart körülbelül 90 fokkal. Ha a láng legalább 4 mm hosszú, a gázelosztás megfelelő.
  • Page 112 • A tápkábel legyen távol a készülék forró részeitől és tilos meghajlítani vagy összenyomni. Máskülönben a vezeték megsérülhet, ami zárlatot okoz. • Ha a készüléket nem csatlakozóval kötik a hálózatba, a biztonsági előírások betartása érdekében mindenpólusú leválasztót kell alkalmazni (legalább 3 mm-es érintkező...
  • Page 113 Dőlés elleni csomag A dokumentumcsomag tartalmazza a dőlés elleni csomagot. Kapcsolja lazán a dőlés elleni konzolt (1) a falhoz a csavar (2) és a fali csatlakozó (3) segítségével az alábbi ábrán és táblázatban szereplő méreteket követve. Állítsa a dőlés elleni konzol magasságát úgy, hogy egyvonalban legyen a sütőn lévő...
  • Page 114 A lábak beállítása A termék négy állítható lábon áll. A biztonságos működés érdekében fontos, hogy a készüléke helyesen legyen kiegyensúlyozva. Főzés előtt győződjön meg róla, hogy a készüléke szintben van. A készülék magasságának növeléséhez forgassa a lábakat az órajárással ellentétesen. A készülék magasságának csökkentéséhez forgassa a lábakat az órajárás irányába.
  • Page 115 VI. TERMÉK HASZNÁLATA A gázégők használata Az égők begyújtása Az egyes kezelőgombok feletti pozíció jel mutatja azt az égőt, amelyet a gomb vezérel. A gázégők manuális begyújtása Ha berendezése nem tartalmaz gyújtásrásegítőt, illetve az elektromos ellátás meghibásodása esetén, kövesse az alábbi lépéseket.
  • Page 116 A tűzhely vezérlése A tűzhelyégők vezérlése A gombnak 3 állása van: Kikapcsolva (0), maximum (nagy lángjel) és minimum (kis lángjel). Gyújtsa be az égőt a gombbal a maximum állásban. Ezután beállíthatja a lángot a maximum és a minimum állások között. Ne használja az égőket, amikor a gomb helyzete a maximum és a ’kikapcsolt’...
  • Page 117 A főégők maximális teljesítményének elérése érdekében, azt javasoljuk, hogy a következő fenékátmérőjű lapos edényeket használjon. Az alábbiakban bemutatott minimális méreteknél kisebb edények használata energiaveszteséget okoz. Gyors / wok égő 22-26 cm Mérsékelten gyors égő 14-22 cm Kiegészítő égő 12-18 cm Győződjön meg arról, hogy a lángok csúcsa nem ér túl az edény alján, mert az az...
  • Page 118 A sütő kezelése Sütő kezelőgombja Fordítsa el a gombot a kívánt sütési funkciónak megfelelő jelhez. A különböző funkciók ismertetését lásd a „Sütő funkciók” részben. Sütő termosztát gomb A sütési funkció kiválasztása után forgassa el ezt a gombot a kívánt hőmérséklet beállításához.
  • Page 119 Ventilátor funkció: A sütő termosztátja és a figyelmeztető fényjelzései bekapcsolnak, a felső és az alsó fűtőelemek működésbe lépnek, illetve bekapcsol a ventilátor. Ez a funkció kiváló eredményt biztosít tészták sütésekor. A sütést az alsó és a felső fűtőelem, illetve a ventilátor által áramoltatott levegő végzi el, aminek köszönhetően egy kicsit megpirul az étel.
  • Page 120 Főzési táblázat A mechanikus időzítő használata A funkció leírása Manuális működtetés 0..100 Működtetés az időzítő beállításával Manuális működtetés Amikor az időzítő gombot „M” állásba kapcsolja, folyamatosan működtetheti a sütőt. Ha az időzítő „0” állásban van, a sütő nem működik.
  • Page 121 VII. KIEGÉSZÍTŐK A sekély tepsi A sekély tepsi legjobb felhasználása a sütemények sütése. Helyezze be a tepsit bármelyik tartókeretbe, és tolja végig be, hogy biztosítsa a megfelelő elhelyezését. A sütőrács A sütőrács legjobb felhasználása az étel grillezése vagy feldolgozása a sütővel kompatibilis edényekben.
  • Page 122 A rekesz fiók Készüléke tartalmaz egy olyan fiókot, ahol olyan kiegészítőket tárolhat, mint például tálcák, polcok, rácsok vagy kisebb edények és serpenyők. A fiók belső része használat közben felforrósodhat. FIGYELMEZTETÉS A fiókban ne tároljon ételt, műanyagot vagy gyúlékony anyagokat.
  • Page 123: Tisztítás És Karbantartás

    VIII. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS: Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehűlni a tisztítás végrehajtása előtt. Általános utasítások • A tisztítószerek használata előtt ellenőrizze, hogy azok megfelelőek-e és ajánlja-e azokat a gyártó az Ön készülékéhez. • Olyan krém vagy folyadék állagú tisztítószereket használjon, amelyek nem tartalmaznak szemcséket.
  • Page 124 Üveg alkatrészek tisztítása • Rendszeresen tisztítsa a készülék üveg alkatrészeit. • Használjon üvegtisztítót az üveg alkatrészek belsejének és külsejének tisztításához. Ezután öblítse le és szárítsa meg alaposan egy száraz ruhával. A zománcozott alkatrészek tisztítása • Rendszeresen tisztítsa a készülék zománcozott alkatrészeit.
  • Page 125 3. Zárja be az ajtót, míg az majdnem eléri a teljesen csukott állást, és távolítsa el az ajtót úgy, hogy maga felé húzza azt. A belső üveg eltávolítása Tisztítás előtt a sütőajtó üvegét el kell távolítania az alábbiakban jelzett módon.
  • Page 126 IX. HIBAELHÁRÍTÁS ÉS SZÁLLÍTÁS Ha az alapvető hibaelhárítási lépések ellenőrzése után még mindig problémája van a készülékkel, keresse fel egy minősített szerviz munkatársát vagy egy szakképzett szerelőt. Probléma Lehetséges ok Megoldás Lehetséges, hogy az égők „off” (ki) állásban vannak.
  • Page 127 Ellenőrizze, hogy van-e áramellátás. Ellenőrizze, A sütő nem kapcsol be. A tápellátás ki van kapcsolva. hogy működnek-e más konyhai berendezések. A sütő hőmérséklet szabályozója nincs megfelelően Ellenőrizze, hogy a sütő hőmérséklet vezérlő Nincs hő vagy a sütő nem beállítva.
  • Page 128 MŰSZAKI LEÍRÁSOK G30 28-30mbar 7.5 kW 545 g/h II2H3B/P G20 20 mbar G30 28-30 mbar Clase: 1 NAGY ÉGŐ DIA. INJEKTOR (1/100mm) NOMINÁLIS MINŐSÉG (KW) FOGYASZTÁS 276 l/h 218,1 g/h KÖZÉP ÉGŐ DIA. INJEKTOR (1/100mm) NOMINÁLIS MINŐSÉG (KW) 1,75 1,75 FOGYASZTÁS...
  • Page 129 Copyright © 2013 Network One Distribution. Minden jog fenntartva. www.heinner.com, http://www.nod.ro http://www.heinner.com, http://www.nod.ro A terméket az Európai Közösség előírásainak és jogszabályainak megfelelően tervezték és gyártották. Importőr: Network One Distribution Marcel Iancu utca, 3-5 szám, Bukarest (București), Románia Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro, www.heinner.com...

This manual is also suitable for:

Hfsc-v60litgc-slHfsc-v60litgc-ss

Table of Contents