Stoveman  13 Installation And Operating Manual

Stoveman 13 Installation And Operating Manual

Sauna heater
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
SAUNAAHJU PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND
Tüüp
Mudelid
Küttevõimsus leiliruumis
Leiliruumi kubatuur
Küttematerjal
Küttekogus
Tõmbe vajalik suurus
Korstna nõutav temperatuuriklass
Kerisega ühendatava korstnatoru siseläbimõõt
Minimaalsed kaugused süttivate materjalideni:
külgedel
kivide pinnalt laeni
tagant
eest (kolde uksest)
Süsinikdioksiidi heide 13%
Efektiivsus
Koldest väljuva suitsugaasi temperatuur
Kaal ilma kerisekivideta
Kerisekivide kaal
Kerisekivide läbimõõt
Minimaalne ventilatsiooniavade ristlõige
Korstnalõõri minimaalne ristlõige
Kolde seinte ja lae paksus
Tuhaluugi avatus pärast sissekütmist
Tekkiv suitsugaaside mass
Tabel 1. Kerise tehnilised andmed
1. ÜLDIST
Stoveman tootevalikus on erinevaid modifikatsioone saunakeristest. Tarbija võib
valida ümara või kandilise väliskujuga ahjude vahel. Ahi võib olla kuumuskindlast
klaasist või metallist (M) ukseplaadiga . Ahi võib olla kütmisega leiliruumist või
pikendatud koldega (LS) kütmiseks teisest ruumist.
Soetatava saunaahju tüübi toimivusdeklaratsioon on juhendi lisa.
Keris tuleb valida leiliruumi jaoks sobiva võimsusega. Leiliruumi kubatuuri vahemik,
kuhu vastav keris on sobilik, on esitatud kerise tehnilistes andmetes.
Õige võimsusega kerise valimisel on oluline teada, et soojustamata seina- ja laepinnad
(näiteks tellis-, klaas, kivi- ja betoonpinnad) suurendavad keriselt nõutavat võimsust.
Sobiva kerise valimisel võib aidata teid müüja või meie tehase esindaja, samuti on
meie kodulehel
www.stoveman.ee
http://www.stoveman.ee/kerise-valimine/
1.1. Kerise osad
(vaata joonist 1).
1 - Kerisekivid (ei kuulu komplekti)
2 - terasvõrk
3 - puhastusluuk
4 - koldegaaside väljund korstnatoruga ühendamiseks
5 - korpus
6 - kolde uks
7 - klaasist ukseplaat (võib olla ka metallist)
8 - tuhasahtel
9 - koldekambri pikendus seinast läbiviiguks (LS mudelid)
10 - kolderest
O2- sisalduse korral
rakendus kerise valimiseks
Stoveman 13
13R; 13R-M; 13; 13-M; 13R-LS; 13R-M-LS; 13-M-LS; 13-LS
15,4 kW
6 m³-13m³
Puuhalud pikkusega kuni 30 cm
3,6kg+2,3kg+2,3kg
12 Pa
T600
115mm
190mm
1140mm
250 mm
900 mm
0,59%
67%
430 °C
52kg / LS 63kg
90kg-110kg
10cm-15cm
7850 mm²
10200mm²
5mm
kuni 10mm
13,3 g/s
EE
Joonis 1. Kerise osad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Stoveman 13 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stoveman Stoveman 13

  • Page 1 13,3 g/s Tabel 1. Kerise tehnilised andmed 1. ÜLDIST Stoveman tootevalikus on erinevaid modifikatsioone saunakeristest. Tarbija võib valida ümara või kandilise väliskujuga ahjude vahel. Ahi võib olla kuumuskindlast klaasist või metallist (M) ukseplaadiga . Ahi võib olla kütmisega leiliruumist või pikendatud koldega (LS) kütmiseks teisest ruumist.
  • Page 2 2. Juhised kerise paigaldamiseks 2.5. Kerise ühendamine suitsulõõriga Stoveman keristel asub koldegaaside väljund kolde laes. Kerise ühendamine 2.1. Enne paigaldamist suitsulõõriga toimub nõuetele vastava (temperatuuriklass T600) toruliitmikuga, mille sisemine läbimõõt on vähemalt 115(+2)mm.. Suitsulõõriga ühenduse Kerise esimene kütmine on soovitav teha enne paigaldamist ilma kerise- koostamisel on oluline jälgida, et korstna väljumisava suunas poleks ühendus...
  • Page 3 Joonis 3. Ohutuskaugused võib põhjustada ümbritsevate esemete kuumenemise ohtlikele temperatuuridele isegi Joonis 2. Põranda väljaspool ohutuskaugusi. kaitsmine 3. Täitke võrgu ülemine osa ja korpuse laepealne kividega. Ärge laduge kõrget kivikuhja kerise peale. Veenduge, et pärast kõigi kivide asetamist ei saa ükski kivi keriselt maha veereda.
  • Page 4 4. Garantiitingimused 3.7. Hooldamine NB! Kerise muutmine ilma tootjaga kooskõlastamata on keelatud. Saunaahjudele kehtib tootjapoolne garantii 24 kuud alates ostu-kuupäevast ostutšeki alusel. Keris Garantii kehtib tootmisvigadest tingitud puuduste osas. Garantii ei kehti kerise - Kerise tuhasahtel tuleb puhastada enne igat kütmist, kuna selle kaudu käib kasutamisel temperatuuri ja leilivee koosmõjust tingitud: tõmbe reguleerimine ning põlemiseks vajalik õhk saab tuharesti piisavalt • metalli deformatsioonile,...
  • Page 5 Table 1. Heater specifications 1. GENERAL Stoveman product range includes various modifications of sauna heaters. You can choose between round and angular shaped stoves. The heater may have a door panel made of heat-resistant glass or metal (M). The heater can be heated directly from the hot room or have an extended fire chamber (LS) to be heated from another room.
  • Page 6: Installation Instructions

    Before that avoid scratching the metal parts of the heater. If necessary, connect a smoke pipe Stoveman heaters have the flue gases outlet on top of the fire chamber. The to the flue outlet of the heater to get draft.
  • Page 7: Heater Stones

    Figure 3. Safety distances 3.4. Heater stones Figure 2. Floor protection The most suitable are the stones with a diameter of 10–15 cm. For heater stones, use only stones that are specifically provided for this purpose. Before stacking the stones onto the heater they must be cleaned of dust.
  • Page 8: Maintenance

    3.6. Water for generating steam • Check the placement of stones p 3.4.). Remove small stone pieces and stones with a diameter of less than 10 cm from the stone rack. Replace Please use only clean fresh water for throwing onto the heater. The water must weathered stones with new undamaged stones.
  • Page 9: Общая Информация

    13,3 г/с Таблица 1. Технические данные печи 1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ В ассортименте Stoveman имеются различные модификации каменок для сауны. Можно выбрать печь круглой или прямоугольной формы. Печь может быть с пластиной двери из термостойкого стекла или металла (M). Печь можно топить...
  • Page 10 2.5. Соединение каменки с дымоходом печи достигает своей окончательной твердости только после топки и У каменок Stoveman выход для топочных газов находится на потолке может выделять неприятный запах. До этого следует избегать царапания топки. Соединение каменки с дымоходом осуществляется посредством...
  • Page 11 Рисунок 3. Безопасные расстояния 3.4. Камни для каменки Рисунок 2. Защита пола Самый подходящий диаметр камней для каменки - 10–15 см. В качестве камней для каменки рекомендуется использовать только специально предназначенные для этой цели камни. Перед укладкой камней в каменку с них следует смыть пыль. Укладывание...
  • Page 12: Гарантийные Условия

    3.6. Вода для пара • Отопительный материал влажный или его качество низкое по другим характеристикам (п. 3.3.) Для пара следует использовать только чистую пресную воду. Вода должна • Дымовые каналы каменки забились (п. 3.7). быть достаточной качественной, потому что под воздействием содержащей •...
  • Page 13 KIUKAAN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET Tyyppi Stoveman 13 Mallit 13R; 13R-M; 13; 13-M; 13R-LS; 13R-M-LS; 13-M-LS; 13-LS Lämmöntuottoteho löylyhuoneeseen 15,4 kW Löylyhuoneen tilavuus 6 m³-13m³ Polttoaine Polttopuun enimmäispituus 30 cm Polttopuun panokset 3,6kg+2,3kg+2,3kg Savukanavan veto 12 Pa Savuhormilta vaadittava lämpötilaluokka T600 Kiukaan liitinhormin sisähalkaisija...
  • Page 14 2. Kiukaan asennusohjeet T600), jonka sisähalkaisija on vähintään 115(+2)mm. Savuhormin liitäntäputken ko- koamisen yhteydessä tulee varmistaa, ettei putken kulma savupiipun poistoaukon 2.1. Ennen asentamista suunnalla olisi kohdistunut alaspäin, jotta savukaasut pääsevät esteettä hormiin. - Kiinnitä hormiliitäntäputki kiukaan tulipesän savukanavaan ja varmista, että Kiukaan esilämmitys kannattaa tehdä...
  • Page 15: Kiukaan Lämmittäminen

    Kuva 3. Suojaetäisyydet 3.5. Kiukaan lämmittäminen Kuva 2. Lattian Tarkista ennen kiukaan lämmittämistä, ettei saunassa tai kiukaan suojaetäisyyksien suojaaminen sisällä ole sinne kuulumattomia esineitä. 1. Tyhjennä tuhkalaatikko. 2. Varmista, ettei palamis- ja ilmastointi-ilman pääsy ole estetty. 3. Aseta suuremmat puuhalot tulitilan pohjalle ja pienemmät niiden päälle. Lado puut väljästi, jotta palamisilma pääsee niiden väliin.
  • Page 16: Ylläpito Ja Huolto

    4. Takuuehdot 3.7 Ylläpito ja huolto HUOM! Kiuasta ei saa muuttaa valmistajan suostumuksetta. Valmistaja antaa saunakiukaalle takuun 24 kuukautta kuittiin merkitystä ostopäivästä lukien. Kiuas Takuu koskee valmistusvioista aiheutuvia puutteita. Takuu ei kata kiukaan - Tyhjennä kiukaan tuhkalaatikko aina ennen uutta lämmitystä, jotta käyttölämpötilan ja löylyveden yhteisvaikutuksesta aiheutuvia: tuhkalaatikon kautta johdettu palamisilma jäähdyttäisi arinaa ja pidentäisi • metallin muodonmuutoksia...
  • Page 17: Vispārēja Informācija

    1. tabula Krāsns tehniskie dati 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA Stoveman preču klāstā ir dažādas modificējamas pirts krāsnis. Klients var izvēlēties starp apaļām un kantainām krāsnīm. Krāsnij var izmantot durvju vērtni no karstumizturīga stikla vai metāla (M). Krāsni var kurināt no pirts telpas vai blakus telpas, ja krāsnij ir pagarināta kurtuve (LS).
  • Page 18 (skat. 2. attēlu) nav iespējams iekurināt ārā, tad jau uzstādītu krāsni pirmo reizi ir jākurina NB! Stoveman krāsns ir piemērota uzstādīšanai tikai uz neuzliesmojoša un labi ventilētā pirts telpā. Šādā gadījumā. piedegot krāsai, sākotnēji pirts telpā karstumizturīga grīdas materiāla vai atbilstošas pamatnes.
  • Page 19 3. attēls Drošības attālumi 3.5. Krāsns kurināšana 2. attēls Grīdas Pirms krāsns iekurināšanas pārliecinieties, vai pirtī un pie krāsns neatrodas aizsardzība nepiederoši priekšmeti, kas novietoti tuvāk par norādītajiem drošības attālumiem. 1. Iztukšojiet pelnu kasti. 2. Pārliecinieties, vai nav traucēta ventilācija vai gaisa padeve degšanai. 3.
  • Page 20: Garantijas Noteikumi

    4. Garantijas noteikumi 3.7. Apkope NB! Krāsni ir aizliegts pārveidot, to nesaskaņojot ar ražotāju. Uzrādot pirkuma čeku, pirts krāsnij 24 mēnešus no pirkšanas datuma ir spēkā ražotāja garantija. Krāsns Garantija attiecas uz defektiem, kas radušies ražošanas kļūdu dēļ. Garantija - Krāsns pelnu kasti ir jāiztīra pirms katras kurināšanas reizes, jo tā nodrošina neattiecas uz krāsns temperatūras un ūdens ietekmē...
  • Page 21 1. lentelė. Krosnelės techniniai duomenys 1. BENDROJI DALIS „Stoveman“ asortimente yra įvairių modifikacijų pirties krosnelių. Yra gaminamos apvalios ir stačiakampės formos pirties krosnelės. Pirties krosnelėje gali būti įtaisytos durelės su stiklu arba metalinės (M) durelės. Pirties krosnelės gali būti kūrenamos ir pirties patalpos arba su prailginta pakura (LS) –...
  • Page 22 • Ant įkaitusių akmenų nepilkite jūros vandens. 2.3. Grindų apsauga (žr. 2 pav.) DĖMESIO! Pirties krosnelę „Stoveman“ galima montuoti tik ant karščiui 3.2. Pirties krosnelės paruošimas naudojimui atsparių grindų arba tinkamo apsauginio pagrindo. A. Plytelėmis neklotos betono grindys.
  • Page 23 3 pav. Saugūs atstumai krosnelės korpusas būtų visiškai padengtas. Jeigu pirties krosnelės akmenimis nepadengtas 2 pav. Grindų korpusas spinduliuos tiesioginę šilumą, net ir saugiu atstumu esantys daiktai gali įkaisti iki apsauga pavojingos temperatūros. 3. Akmenų prikraukite ir ant krosnelės korpuso viršaus, tačiau nekraukite tiek, kad ant pirties krosnelės susidarytų...
  • Page 24 • geležies <0,2 mg/litre; pirtis arba krosnelė, pavyzdžiui, dažų, klijų, alyvos, prieskonių. Suraskite ir • kalcio <100 mg/litre; pašalinkite kvapų šaltinį. • mangano <0,05 mg/litre. Užpilkite vandens ant krosnelės akmenų ir stenkitės, kad jo nepatektų ant 4. Garantinės sąlygos pakuros ir dūmtraukio metalinių dalių. Pirties krosnelei 24 mėnesius nuo pirkimo dienos ir pateikus pirkimo čekį, 3.7.
  • Page 25 Tabela 1. Dane techniczne pieca do sauny. 1. OGÓLNE INFORMACJE Asortyment produktów firmy Stoveman obejmuje różne modyfikacje pieców do sauny. Konsument może wybrać pomiędzy piecami o kwadratowym lub okrągłym kształcie zewnętrznym. Piec może być wyposażony w płytkę drzwiową z żaroodpornego szkła lub metalu (M).
  • Page 26 (zobacz Rysunek 2) • Nigdy nie należy polewać pieca wodą, jeśli ktoś przebywa w sąsiedztwie pieca, bo Uwaga! Piec Stoveman nadaje się do montażu wyłącznie na podłożu z gorąca para może spowodować oparzenia. ognioodpornego materiału niepalnego albo na odpowiedniej podstawie •...
  • Page 27: Kamienie Do Pieca Do Sauny

    Rysunek 3. Bezpieczne odległości 3.4. Kamienie do pieca do sauny Rysunek 2. Ochrona podłoża Najbardziej odpowiednia średnica kamieni do pieca do sauny to 10–15 cm. W piecach do saun zaleca się stosowanie wyłącznie kamieni specjalnie do tego przeznaczonych. Przed włożeniem kamieni do pieca należy je oczyszczać...
  • Page 28 3.6. Woda do polewania pieca do sauny • Sprawdzić ułożenie kamieni (pkt 3.4). Usunąć z pieca wszystkie fragmenty kamieni i kamienie o średnicy poniżej 10 cm. Wymienić zwietrzałe kamienie na Do polewania pieca do sauny należy używać tylko czystej wody pitnej. Woda musi nowe, nieuszkodzone.

This manual is also suitable for:

13r13r-m1313-m13r-ls13r-m-ls ... Show all

Table of Contents

Save PDF