Table of Contents
  • Première Utilisation
  • Utilisation de L'appareil
  • Entretien de L'aspirateur
  • Depannage
  • Bezeichnung der Teile
  • Zusammenbau des Gerätes
  • Gebrauch des Gerätes
  • Wartung des Gerätes
  • Fehlerbehebung
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Montaggio Dell'apparecchio
  • Utilizzo Dell'apparecchio
  • Manutenzione Dell'apparecchio
  • Risoluzione Dei Problemi
  • De Stofzuiger Monteren
  • Wat te Doen Bij Problemen
  • Belangrijke Informatie
  • Instruções para Uma Utilização Segura
  • Apresentação Do Aspirador
  • Montagem Do Aspirador
  • Manutenção Do Aspirador
  • Resolução de Problemas
  • Informações Importantes
  • Información sobre Su Aspirador
  • Montaje del Aspirador
  • Uso del Aspirador
  • Mantenimiento del Aspirador
  • Resolución de Problemas
  • Montering Af Støvsugeren
  • Brug Af Støvsugeren
  • Vedligeholdelse Af Støvsugeren
  • Vigtige Oplysninger
  • Instruksjoner for Sikker Bruk
  • Montere Støvsugeren
  • Bruk Av Apparatet
  • Vedlikehold Av Støvsugeren
  • Viktig Informasjon
  • Lär Känna Din Maskin
  • Viktig Information
  • Tärkeää Tietoa
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Σημαντικεσ Πληροφοριεσ
  • Инструкции По Технике Безопасности
  • Сборка Пылесоса
  • Эксплуатация Пылесоса
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Важная Информация
  • Elementy Odkurzacza
  • Montaż Odkurzacza
  • Korzystanie Z Odkurzacza
  • Konserwacja Urządzenia
  • Dodatkowe Akcesoria
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Ważne Informacje
  • Seznámení S Vysavačem
  • Sestavení Vysavače
  • Jak Používat Vysavač
  • Údržba Vysavače
  • Řešení Potíží
  • Navodila Za Varno Uporabo
  • Vzdrževanje Sesalnika
  • Odpravljanje Težav
  • Pomembne Informacije
  • Sorun Giderme
  • Önemli Bilgi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PRINTED IN P.R.C.
48014373/02
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D'UTILISATION (FR) ...............P 05
A
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ............P 09
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 13
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 17
B
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 21
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 25
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 29
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 33
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 37
C
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 41
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR) ............................P 45
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU) .....P 49
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 53
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 57
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 61
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 65
D
E
F
G
W
V
U
L
M
K
N
J
T
O
P
I
H
Q
Q
R
S

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the S2IN1300C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hoover S2IN1300C

  • Page 1 USER MANUAL (GB) ......P 01 MANUEL D’UTILISATION (FR) ....P 05 BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ....P 09 MANUALE ISTRUZIONI (IT) ....P 13 GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ..P 17 MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ....P 21 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) ..P 25 BRUGERVEJLEDNING (DK) ....P 29 BRUKSANVISNING (NO) ......P 33 INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ....P 37 KÄYTTÖOHJE (FI) ........P 41 ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Page 3: Instructions For Safe Use

    2011/65/EU. electrical components, such as the interior of ovens. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Unplug the cleaner and switch off before filling the water container. Do not fill over the MAX mark.
  • Page 4: Getting To Know Your Cleaner

    NOTE: In order to significantly reduce mineral build-up and prolong the life of your steam GETTING TO KNOW YOUR CLEANER mop the use of distilled or de-mineralized water in the unit is highly recommended. Attach a Textile Pad to the base of the Floor Head. [3] Handle Cord Hook IMPORTANT: Always unplug the cleaner when adding water or changing a Textile Pad.
  • Page 5: Cleaner Maintenance

    After removing the Floor Head, Attach Conic Tool to Steam nozzle of main body. Fit other small accessories to Conic Tool and secure. Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling your local Hoover service. With hose The steam stick will not switch on.
  • Page 6 AC27 35601392 Hoover Customer Helpline Service Should any faults occur with your cleaner during the first 12 months, contact the Hoover Customer Helpline on the number below. Quality Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made...
  • Page 7 Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU conteneur d’eau. Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. et 2011/65/UE. Ne jamais ouvrir le réservoir de remplissage durant le fonctionnement. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Page 8: Première Utilisation

    REMARQUE : Afin de considérablement réduire l’accumulation de minéraux et de prolonger PREMIÈRE UTILISATION la durée de vie de votre linguette vapeur, l’utilisation de l’eau distillée ou déminéralisée dans l’unité est très recommandée. Poignée Fixez la lingette sur la base de la tête de balai. [3] Crochet cordon Cordon d’alimentation IMPORTANT : Débranchez toujours l’aspirateur pour ajouter de l’eau ou changer la...
  • Page 9: Entretien De L'aspirateur

    S’assurer que le balai vapeur a complètement refroidi avant de retirer la tête de balai. En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications ACCESSOIRES avant d’appeler le service après-vente Hoover. Sans flexible Le balai vapeur ne s’allume pas.
  • Page 10 Pièces détachées et consommables Hoover Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles- ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
  • Page 11 Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und Wasserbehälter nicht weiter als bis zur Markierung MAX auf. 2011/65/EG. Die Einfüllöffnung für das Wasser darf während des Betriebs nicht geöffnet sein. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Page 12: Bezeichnung Der Teile

    HINWEIS: Um die Ablagerung von Kalk signifikant zu reduzieren und die Lebensdauer BEZEICHNUNG DER TEILE Ihres Dampfreinigungstuches zu verlängern, sollten Sie destilliertes oder entmineralisiertes Wasser verwenden. Handgriff Befestigen Sie ein textiles Reinigungstuch unten an der Bodendüse. [3] Kabelaufhängung WICHTIG: Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie Wasser Netzkabel hinzufügen oder ein Stoffpad austauschen.
  • Page 13: Wartung Des Gerätes

    Stecken Sie nach dem Abnehmen der Bodendüse den konischen Aufsatz auf die Bitte prüfen Sie zunächst die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem Dampfdüse vom Gerät. Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden. Befestigen Sie andere kleine Zubehörteile an der konischen Düse und sichern diese. Die Dampffreigabetaste funktioniert nicht.
  • Page 14 Hoover-Kundendienst FRAGEN&ANTWORTEN ZUR REINIGUNG Bitte wenden Sie sich bei Störungen direkt an den Hoover Kundendienst. Wann ist das Gerät betriebsbereit? Nach ungefähr 30 Sekunden. Qualität Darf ich das Gerät auf allen Fußbodenoberflächen benutzen? Nein, nur auf harten Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung Fußböden, wie z.B.
  • Page 15 Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e presa di corrente prima di riempire il serbatoio 2011/65/EC. dell’acqua. Non riempire oltre il livello massimo. Durante l’uso tenere sempre chiusa l’apertura per il riempimento. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Page 16: Descrizione Dell'apparecchio

    NOTA: Al fine di ridurre considerevolmente l’accumulo di minerali e di prolungare la vita DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO: della vostra scopa a vapore è raccomandato l’uso di acqua distillata o demineralizzata. Applicare il panno alla base della spazzola principale per la pulizia pavimenti. [3] Impugnatura IMPORTANTE: Scollegare sempre l’apparecchio quando si aggiunge acqua o si Gancio per il cavo...
  • Page 17: Manutenzione Dell'apparecchio

    In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro Dopo aver staccato la spazzola principale per la pulizia pavimenti, assemblare la assistenza Hoover. bocchetta conica alla spazzola vapore del corpo principale dell’apparecchio. L’apparecchio a vapore non si accende.
  • Page 18 Qualità DOMANDE FREQUENTI PER LA PULIZIA La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO Quando lo Steamjet è pronto per l’uso? In circa 30 secondi.
  • Page 19 Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en watercontainer te vullen. Niet voorbij de MAX lijn vullen. 2011/65/EU. De vulopening mag niet geopend worden tijdens gebruik. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Page 20: De Stofzuiger Monteren

    OPM.: Het is zeer aangeraden gedestilleerd of gedemineraliseerd water te gebruiken ALLES OVER UW STOFZUIGER in de unit om mineralen opbouw te reduceren en de levensduur van de stoomdweil te verlengen. Handvat Bevestig een stofdoek aan de basis van de vloerkop. [3] Snoerhaak Stroomsnoer BELANGRIJK: Haal de stekker van het reinigingsapparaat altijd uit het stopcontact bij...
  • Page 21: Wat Te Doen Bij Problemen

    Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na stoomuitlaat van het hoofdgedeelte. voordat u uw Hoover dealer belt. Bevestig andere kleine accessoires aan het conische instrument en maak deze vast. De stoombuis wil niet aan.
  • Page 22: Belangrijke Informatie

    Kwaliteit VEEL GESTELDE VRAGEN IN VERBAND MET REINIGING De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten Wanneer is de Steamjet stoomreiniger klaar? In ca. 30 seconden.
  • Page 23: Instruções Para Uma Utilização Segura

    Este aparelho encontra-se em conformidade com as Directivas Europeias de encher o depósito de água. Não ultrapasse a marca MÁX. 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2011/65/UE. A abertura de reabastecimento não deve CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy ser aberta durante a utilização.
  • Page 24: Apresentação Do Aspirador

    NOTA: Para reduzir significativamente a acumulação de minerais e prolongar a vida APRESENTAÇÃO DO ASPIRADOR da sua esfregona a vapor, é altamente recomendada a utilização de água destilada ou desmineralizada na unidade. Manípulo Coloque uma protecção têxtil na base da cabeça para o pavimento. [3] Gancho do cabo IMPORTANTE: Desligue sempre o aspirador ao adicionar água ou ao mudar uma Cabo de alimentação...
  • Page 25: Manutenção Do Aspirador

    Se tiver algum problema com o aparelho, preencha esta simples lista de verificação do Depois de remover a cabeça para o pavimento, coloque a ferramenta cónica no bocal utilizador antes de chamar o serviço de assistência Hoover local. de vapor do corpo principal.
  • Page 26: Informações Importantes

    Qualidade PERGUNTAS MAIS FREQUENTES SOBRE LIMPEZA A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os Quanto tempo demora até o Jacto de vapor estar pronto? Aproximadamente 30 requisitos da norma ISO 9001.
  • Page 27 Desconecte el aspirador y apáguelo antes de llenar el contenedor 2011/65/EU. del agua. No sobrepase la marca de llenado MÁX. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy La abertura de llenado debe estar cerrada durante el uso. Peligro de quemaduras.
  • Page 28: Información Sobre Su Aspirador

    NOTA: Para reducir de manera significativa la acumulación de minerales y extender la vida INFORMACIÓN SOBRE SU ASPIRADOR útil de su mopa, es sumamente recomendable utilizar agua destilada o desmineralizada. Ponga una almohadilla de tejido en la base del cabezal para la limpieza de suelos. [3] Mango Gancho para el cable IMPORTANTE: Desconecte siempre el aparato cuando vaya a añadir agua o cambiar la...
  • Page 29: Mantenimiento Del Aspirador

    Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que Sin tubo de conexión se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio Técnico Hoover más cercano. Después de quitar el cabezal para la limpieza de suelos acople el accesorio cónico en la boquilla del vapor del cuerpo principal.
  • Page 30 INFORMACIÓN IMPORTANTE Piezas de repuesto y consumibles Hoover Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su ServicioTécnico de Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
  • Page 31 Afbryd strømmen til apparatet, før der fyldes vand i vandbeholderen. Påfyld ikke mere vand en til MAX-mærket. Denne støvsuger overholder bestemmelserne is EU Direktiverne 2014/35/EU, Påfyldningsåbningen må ikke åbnes under brug. 2014/30/EU og 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Fare for skoldning...
  • Page 32: Montering Af Støvsugeren

    BEMÆRK: Det er stærkt anbefalet at bruge destilleret eller demineraliseret vand med KEND DIN STØVSUGER enheden for at reducere ophobningen af mineraler og forlænge din dampmoppes levetid betydeligt. Håndtag Vedhæft en stofklud til basis af gulvmundstykket. [3] Ledningskrog Strømledning VIGTIGT: Fjern altid ledningen fra stikkontakten, når der tilføres vand eller stofkluden Håndtagets udløserknap skiftes.
  • Page 33: Vedligeholdelse Af Støvsugeren

    TILBEHØR Hvis du får et problem med produktet, skal du udfylde denne enkle brugercheckliste, før du Uden slange ringer til den lokale Hoover-service. Efter at have fjernet gulvmundstykket kan det koniske værktøj til damp hægtes på dampdysen på korpus. Dampsticket tænder ikke.
  • Page 34: Vigtige Oplysninger

    VIGTIGE OPLYSNINGER Hoover reservedele og forbrugsstoffer Udskift altid dele med ægte Hoover reservedele. Disse fås fra Hoovers reservedelsforhandler, check www.hoover.dk Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer. Forbrugsvarer...
  • Page 35: Instruksjoner For Sikker Bruk

    Væske eller damp må ikke rettes mot utstyr som inneholder elektriske komponenter, slik som innsiden av ovner. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Koble fra rengjøringsapparatet og slå av før du fyller vannbeholderen. Ikke fyll over ”MAX”-merket.
  • Page 36: Montere Støvsugeren

    MERK: For å betydelig redusere mineraloppbygging og forlenge levetiden på din BLI KJENT MED DIN APPARATET dampmopp, er bruk av destillert eller de-mineralisertvann i enheten sterkt å anbefale. Fest en tekstilpute til bunnen av gulvmunnstykket. [3] Håndtak Ledningshekte VIKTIG: Husk alltid å trekke ut kontakten før du fyller vann eller bytter tekstilpute på Strømledning renseren.
  • Page 37: Vedlikehold Av Støvsugeren

    Hvis du har problemer med produktet, går du gjennom denne enkle kontrollisten før du Fest annet tilbehør til det koniske verktøyet, og sikre det. ringer ditt lokale Hoover-servicekontor. Med slange Damprøret skrur seg ikke på. Fest slangen til dampmunnstykket på hoveddelen.
  • Page 38: Viktig Informasjon

    VIKTIG INFORMASJON Originaldeler fra Hoover Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt. Tilbehør Textile Mop Pads (x2) AC32...
  • Page 39 2011/65/EU. Koppla ifrån och stäng av dammsugaren innan du fyller på vattenbehållaren. Fyll inte över MAX-markeringen. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Påfyllningsöppningen får inte öppnas under användningen. Risk för skållskador. Ytor riskerar att bli väldigt varma under användning.
  • Page 40: Lär Känna Din Maskin

    OBS! För att väsentligt reducera uppbyggnad av mineraler och förlänga livet på din LÄR KÄNNA DIN MASKIN ångmopp är det högt rekommenderat att du använder destillerat eller avmineraliserat vatten. Handtag Fäst en textildyna till basen av golvhuvud. [3] Sladdkrok Nätsladd VIKTIGT: Dra alltid ur kontakten till maskinen när du fyller på...
  • Page 41 Om du får problem med produkten fyller du i den här enkla kontrollistan innan du ringer Utan slang till den lokala Hoover-servicerepresentanten. Efter att ha tagit bort golvhuvud, sätt fast koniskt verktyg till ångmunstyckets Stickan med ånga kommer inte att slås på.
  • Page 42: Viktig Information

    är smutsig efter tvätt eller om den intefungerar lika bra som innan. VIKTIG INFORMATION Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar. Förbrukningsdelar...
  • Page 43 2011/65/EU mukaisesti. sisäosat. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Irrota laite virtalähteestä ja sammuta se ennen vesisäiliön täyttämistä. Älä täytä MAX-merkinnän yli. Täyttöaukkoa ei saa avata käytön aikana.
  • Page 44 HUOMAA: Mineraalien kerääntymisen vähentämistä höyrymopin käyttöiän HÖYRYMOPIN OSAT pidentämistä varten suosittelemme, että tässä yksikössä käytettäisiin mineraaleista puhdistettua vettä. Kahva Kiinnitä tekstiililaikka lattiapään alaosaan. [3] Johdon koukku Virtajohto TÄRKEÄÄ: Irrota laite aina pistokkeesta vettä lisätessä tai tekstiililaikkaa vaihdettaessa. Kahvan vapautuspainike HUOMAA: Pese tekstiilipehmuste ennen käyttöä poistaaksesi mahdollisen nukan. Kantokahva Höyryn liipaisinpainike Vesisäiliö...
  • Page 45 Kun olet irrottanut lattiapään, kiinnitä höyrymopin runko rakosuuttimeen. Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, käy läpi nämä vianmääritysohjeet ennen kuin Aseta muita pieniä lisävarusteita rakosuuttimeen ja kiinnitä. otat yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon. Höyrytikku ei kytkeydy päälle. Letkun kanssa • Tarkista että laite on kytketty sähköverkkoon.
  • Page 46: Tärkeää Tietoa

    Paras tapa tunnistaa milloin moppi tarvitsee vaihtoa on, mikäli moppi on edelleen likainen pesun jälkeen tai kun se ei toimi enää kuten aiemmin. TÄRKEÄÄ TIETOA Hoover-varaosat ja tarvikkeet Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä hörymopin tyyppinumero. Lisätarvikkeet...
  • Page 47 γεμίσετε το δοχείο νερού. Μην γεμίσετε πέρα από την ένδειξη Μax. Μην Αυτή η συσκευή πληροί τις υπ΄αριθμ.2014/35/EU, 2014/30/EU και 2011/65/EU ανοίγετε το στόμιο προσθήκης νερού ενόσω χρησιμοποιείτε τη συσκευή . Ευρωπαϊκές Οδηγίες . Κίνδυνος εγκαυμάτων. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Page 48 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Προκειμένου να μειωθεί σημαντικά η συσσώρευση αλάτων και να παρατείνετε ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΎΠΑ τη διάρκεια ζωής της σφουγγαρίστρας ατμού σας ,συνιστάται η χρήση αποσταγμένου ή αφαλατωμένου νερού στη μονάδα. Χειρολαβή Τοποθετείστε ένα υφασμάτινο κάλυμμα στην βάση του πέλματος δαπέδου. [3] Άγκιστρο...
  • Page 49: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΜΕΘΟΔΟΙ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΎ ΦΟΡΗΤΟΎ ΑΤΜΟΚΑΘΑΡΙΣΤΗ ΜΕ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ ΣΎΝΤΗΡΙΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Βεβαιωθείτε ότι ο επιλογέας ελέγχου ατμού βρίσκεται στη θέση “OFF”. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΧΕΙ ΚΡΥΩΣΕΙ . Περιστρέψτε το πώμα της δεξαμενής νερού κατά ένα τέταρτο της διαδρομής στην κατεύθυνση Αδειάστε...
  • Page 50: Σημαντικεσ Πληροφοριεσ

    Ποιότητα ΣΎΧΝΕΣ ΑΠΟΡΙΕΣ Τα εργοστάσια Hoover έχουν ελεχθεί από ανεξάρτητους φορείς ποιοτικού ελέγχου. Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται μέσω ενός συστήματος ποιότητας το οποίο πληροί τις προδιαγραφές του Πότε είναι έτοιμο για λειτουργία το steamjet; Σε περίπου 30 δευτερόλεπτα. προτύπου ISO 9001.
  • Page 51: Инструкции По Технике Безопасности

    данный прибор. отключите пылесос. Не заливайте выше отметки MAX. Не следует открывать заливное отверстие в процессе Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2014/35/EU, использования. 2014/30/EU и 2011/65/EU. Опасность ошпаривания. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Page 52: Сборка Пылесоса

    ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы заметно сократить количество отложений минеральных ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КОНСТРУКЦИЕЙ ВАШЕГО ПЫЛЕСОСА солей и продлить срок службы пароочистителя, пользуйтесь дистиллированной или деминерализованной водой. Рукоятка Прикрепите тканевую подложку к основанию насадки для пола. [3] Крюк для провода ВНИМАНИЕ! Всегда отключайте пылесос, доливая воду или меняя тканевую подложку. Сетевой...
  • Page 53: Поиск И Устранение Неисправностей

    Сняв насадку для пола, закрепите коническую насадку на отверстии для пара на Eсли у Вас возникли затруднения в ходе эксплуатации пылесоса, попробуйте установить главном корпусе. причины мелких неполадок перед обращением в местный сервисный центр продукции Hoover. Закрепите другие мелкие аксессуары на конической насадке и закрепите. Парогенератор не включится.
  • Page 54: Важная Информация

    Запасные части и расходные материалы компании Hoover При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа на запасные части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
  • Page 55 Przed uzupełnieniem wody w zbiorniku wyłączyć odkurzacz i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie przekraczać poziomu CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy maksymalnego oznaczonego MAX. Nie wolno otwierać otworu wlotowego do napełniania podczas użytkowania urządzenia.
  • Page 56: Elementy Odkurzacza

    UWAGA: Aby znacząco zmniejszyć ilość osadów mineralnych i przedłużyć żywotność ELEMENTY ODKURZACZA mopa parowego, zaleca się stosowanie wody destylowanej lub demineralizowanej. Zamocować tkaninę tekstylną na podstawie głowicy podłogowej. [3] Uchwyt WAŻNE: Zawsze wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka przed dolaniem wody Hak na przewód lub wymianą...
  • Page 57: Konserwacja Urządzenia

    W razie wystąpienia problemu z urządzeniem należy skorzystać z poniższej prostej listy Zamocować i zabezpieczyć inne drobne akcesoria na końcówce stożkowej. kontrolnej użytkownika przed skontaktowaniem się z lokalnym serwisem firmy Hoover. Z wężem Urządzenie nie włącza się. Podłączyć wąż do dyszy parowej na obudowie.
  • Page 58: Ważne Informacje

    WAŻNE INFORMACJE Części zapasowe i materiały eksploatacyjne firmy Hoover Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je nabyć w lokalnym serwisie firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu części zawsze należy podać...
  • Page 59 Plnicí otvor během použití nesmí být otevřený. zakoupili. Nebezpečí opaření. Tento spotřebič je v souladu s evropskými směrnicemi 2014/35/EU, 2014/30/ EU a 2011/65/EU. Povrchy se během používání silně zahřívají. Vyhněte se kontaktu s párou. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Page 60: Seznámení S Vysavačem

    POZNÁMKA: Aby bylo možné výrazně snížit minerální nahromadění a prodloužit životnost SEZNÁMENÍ S VYSAVAČEM vašeho parního mopu je vysoce doporučené použití destilované nebo demineralizované vody v jednotce. Držadlo Připevněte textilní podložku k základně podlahového nástavce. [3] Háček na šňůru DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Při doplňování vody nebo při výměně textilní podložky vždy Přívodní...
  • Page 61: Údržba Vysavače

    Bez hadice Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, proveďte kontrolu podle tohoto seznamu, než se Po odstranění podlahové hubice, připojte kuželový nástroj k parové trysce hlavního obrátíte na servisní středisko Hoover. těla. Připevněte další drobné příslušenství ke kuželovému nástroji a zabezpečte.
  • Page 62 DŮLEŽITÁ INFORMACE Náhradní díly a spotřební materiály Hoover Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu. Spotřební materiál Textile Mop Pads (x2)
  • Page 63: Navodila Za Varno Uporabo

    2011/65/EU. Preden napolnite posodo z vodo, sesalnik izključite in ga CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy izklopite. Voda ne sme segati čez oznako MAX. Med uporabo ne smete odpirati pokrovčka za polnjenje z vodo.
  • Page 64 OPOMBA: Da bi znatno zmanjšali nabiranje vodnega kamna in podaljšali življensko SEZNANJANJE S SESALNIKOM dobo parnega brisala, toplo priporočamo uporabo destilirane ali demineralizirane vode. Na nastavek za čiščenje tal namestite tekstilno podlogo. [3] Ročaj Kavelj za kabel POMEMBNO: Ko natakate vodo ali menjujete tekstilno podlogo, sesalnik vedno izključite iz elektrike.
  • Page 65: Vzdrževanje Sesalnika

    UPORABA PRENOSNEGA PARNEGA SESALNIKA VZDRŽEVANJE SESALNIKA Prepričajte se, da je gumb za nadzor pare v položaju ‘’OFF’’. POMEMBNO: PRED VZDRŽEVALNIMI POSEGI SE VEDNO PREPRIČAJTE, DA SE Zasukajte za eno četrtino pokrovček posode za vodo v smeri ‘’Unlock’’ (v nasprotno JE SESALNIK OHLADIL. smer urinega kazalca), kot je navedeno na pokrovčku, in ga odstranite.
  • Page 66: Pomembne Informacije

    POMEMBNE INFORMACIJE Nadomestni deli in potrošni material Hoover Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela. Potrošni material Textile Mop Pads (x2)
  • Page 67 Bu aygıt 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EU Avrupa Direktiflerine uygundur. Sıvı ya da buhar fırın içi gibi elektrikli bileşenler bulunan ekipmana CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy doğru yöneltilmemelidir. Su haznesini doldurmadan önce temizleyiciyi prizden çekin ve kapatın.
  • Page 68 NOT: Mineral birikimini kayda değer şekilde azaltmak ve buhar silme bezinizin ömrünü SÜPÜRGENIZI YAKINDAN TANIYIN uzatmak için ünitede saf veya demineralize edilmiş su kullanılması şiddetle önerilmektedir. Zemin Başlığının tabanına bir Kumaş Altlık takın. [3] Kablo Kancası ÖNEMLİ: Su eklerken veya Kumaş Altlığı değiştirirken temizleyicinin fişini daima çekin. Güç...
  • Page 69: Sorun Giderme

    AKSESUARLAR SORUN GİDERME Hortumsuz Ürün ile ilgili bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce bu basit Zemin Başlığını çıkardıktan sonra, Konik Aleti ana gövdenin Buhar başlığına takın. kullanıcı kontrol listesini tamamlayın. Diğer küçük aksesuarları Konik Alete takın ve sabitleyin.
  • Page 70: Önemli Bilgi

    ÖNEMLI BILGI Hoover yedek parça ve sarf malzemeleri Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin. Saf Malzemeleri Textile Mop Pads (x2)

Table of Contents