Download Print this page
Philips GC4887/00 User Manual
Philips GC4887/00 User Manual

Philips GC4887/00 User Manual

Hide thumbs Also See for GC4887/00:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 04751
GC4880 series
User manual
Manual de utilizare
Instrukcja obsługi
Felhasználói kézikönyv
Příručka pro uživatele
2

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips GC4887/00

  • Page 1 GC4880 series User manual Manual de utilizare Instrukcja obsługi Felhasználói kézikönyv © 2016 Koninklijke Philips N.V. Příručka pro uživatele All rights reserved. 4239 001 04751...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 6 POLSKI 12 ČEŠTINA 18 ROMÂNĂ 24 MAGYAR 30...
  • Page 4 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Product overview (Fig. 1) Spray nozzle 2 Water filling door 3 Spray button 4 Steam slider a.
  • Page 5 ENGLISH Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank. Close the water filling door ( ‘click’). Temperature and steam setting Table 1: Warning: Do not use steam or steam boost at low temperature, as indicated in the below table.
  • Page 6 ENGLISH Features Spray function Press the spray button to moisten the article to be ironed. This helps to remove stubborn creases. Steam boost function Use steam boost function at a temperature dial setting between ●●● to MAX. Press and release the steam boost trigger for a powerful boost of steam to remove stubborn creases.
  • Page 7 ENGLISH Safety auto-off (specific types only) The safety auto-off function automatically switches off the iron if it has not been used for 30 seconds resting on its soleplate or 8 minutes resting on its backplate. The auto-off light will light up. To let the iron heat up again, pick up the iron or move it slightly.
  • Page 8 This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/ support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country (see the worldwide...
  • Page 9: English

    ENGLISH Problem Possible cause Solution Water leaks from You have overfilled Do not fill the water tank beyond the MAX the water filling the water tank. indication. Pour excess water out of the door. water tank. Water drips from The steam slider is Set the steam slider to dry setting.
  • Page 10 POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis produktu (rys. 1) Dysza spryskiwacza 2 Drzwiczki otworu wlewowego wody 3 Przycisk spryskiwacza 4 Przełącznik pary...
  • Page 11 POLSKI Nie wlewaj do zbiornika wody perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych. Zamknij drzwiczki otworu wlewowego wody (usłyszysz „kliknięcie”). Ustawianie temperatury i pary Tabela 1: Ostrzeżenie: nie używaj funkcji pary ani silnego uderzenia pary w przypadku wybrania niskiej temperatury, zgodnie z informacjami podanymi w poniższej tabeli.
  • Page 12 POLSKI Właściwości Funkcja spryskiwacza Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, naciśnij przycisk spryskiwacza. Pomoże to rozprasować oporne zagniecenia. Funkcja silnego uderzenia pary Używaj funkcji silnego uderzenia pary, gdy pokrętło regulatora temperatury jest ustawione na wartość między ●●● a MAX. Naciśnij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary, aby uzyskać...
  • Page 13 POLSKI Automatyczne wyłączanie (tylko wybrane modele) Funkcja automatycznego wyłączania samoczynnie wyłącza żelazko, jeśli nie było ono używane przez 30 sekund po umieszczeniu na stopie lub przez 8 minut po umieszczeniu na płycie tylnej. Wskaźnik automatycznego wyłączenia zacznie świecić. Podnieś żelazko lub lekko nim poruszaj, aby ponownie się rozgrzało.
  • Page 14 W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju (informacje kontaktowe...
  • Page 15: Polski

    POLSKI Prawdopodobna Problem przyczyna Rozwiązanie Woda wycieka z otworu Zbiornik wody jest Nie nalewaj wody powyżej wlewowego. przepełniony. oznaczenia „MAX”. Wylej nadmiar wody ze zbiornika. Po odłączeniu żelazka od Przełącznik pary znajduje Ustaw przełącznik pary w sieci elektrycznej lub w się...
  • Page 16 ČEŠTINA Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Přehled o výrobku (obr. 1) Tryska rozprašovače 2 Plnicí dvířka na vodu 3 Tlačítko rozprašovače 4 Posuvník páry...
  • Page 17 ČEŠTINA Zavřete plnicí dvířka na vodu (uslyšíte klapnutí). Nastavení teploty a páry Tabulka 1: Varování: Nepoužívejte páru nebo parní ráz při nízkých teplotách, jak je uvedeno v tabulce níže. Jinak se může stát, že z žehličky unikne horká voda. Typ tkaniny Nastavení...
  • Page 18 ČEŠTINA Funkce Funkce rozstřikování Stisknutím tlačítka rozprašovače navlhčete žehlený oděv. To pomáhá odstranit nepoddajné záhyby. Funkce parního rázu Použijte funkci parního rázu s nastavením voliče teploty mezi hodnotami ●●● a MAX. Stisknutím a uvolněním spouště parního rázu získáte silný parní ráz pro odstranění nepoddajných záhybů. Žehlení...
  • Page 19 ČEŠTINA Bezpečnostní automatické vypnutí (pouze některé typy) Funkce bezpečnostního automatického vypnutí žehličku automaticky vypne, pokud je 30 minut na žehlicí ploše a nepoužívá se a nebo 8 minut stojí na zadní straně. Rozsvítí se kontrolka automatického vypnutí. Chcete-li žehličku znovu zahřát, zdvihněte ji nebo s ní lehce pohněte.
  • Page 20 V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte adresu www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
  • Page 21: Čeština

    ČEŠTINA Problém Možná příčina Řešení Funkce parního rázu Funkci parního rázu jste Než znovu použijete funkci nepracuje správně používali příliš často parního rázu, několik sekund (z žehlicí plochy uniká během krátké doby. počkejte. voda). Použili jste funkci parního Nastavte takovou teplotu žehlení, rázu při příliš...
  • Page 22 ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Prezentare generală a produsului (Fig. 1) Duză pulverizare 2 Uşă de umplere cu apă 3 Buton pulverizator 4 Glisor pentru abur a.
  • Page 23 ROMÂNĂ Închide uşa de umplere cu apă („clic”). Setarea temperaturii şi a aburului Tabelul 1: Avertisment: Nu utilizaţi abur sau jet de abur la temperaturi scăzute, după cum este indicat în tabelul de mai jos. În caz contrar, este posibil ca apa fierbinte să curgă din fierul de călcat. Tipul de material Reglaj de Reglaj de...
  • Page 24 ROMÂNĂ Caracteristici Funcţie spray Apasă butonul pulverizatorului pentru a umezi articolul pe care doreşti să îl calci. Acest lucru ajută la îndepărtarea cutelor persistente. Funcţia de jet de abur Utilizează funcţia de amplificare a aburului la o setare a selectorului de temperatură între ●●● şi MAX. Apasă...
  • Page 25 ROMÂNĂ Oprire automată de siguranţă (doar la anumite tipuri) Funcţia de oprire automată de siguranţă opreşte automat fierul de călcat dacă nu este utilizat timp de 30 de secunde, când este aşezat pe talpă, sau timp de 8 minute când este aşezat în poziţie verticală.
  • Page 26 Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva o problemă cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/ support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta (consultă broşura de...
  • Page 27: Română

    ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Se scurge apă din uşa Ai umplut excesiv Nu umple rezervorul peste indicaţia MAX. Vărsaţi apa în de umplere cu apă. rezervorul de apă. exces din rezervorul de apă. Picături de apă se Glisorul pentru abur este Mişcă...
  • Page 28 MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Termék áttekintése (Ábra 1) Vízpermetező orr 2 Vízbetöltő nyílás 3 Vízpermetező gomb 4 Gőzbeállító csúszka a. Száraz beállítás ( b.
  • Page 29 MAGYAR Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba. Zárja be a vízbetöltő nyílást (kattanásig). A hőmérséklet és a gőz beállítása 1.táblázat: Figyelmeztetés: Ne alkalmazzon gőzt, vagy gőzlövetetalacsony hőmérsékleten, az alábbi táblázatban jelzetteknek megfelelően. Ellenkező esetben forró víz távozhat a vasalóból.
  • Page 30 MAGYAR Jellemzők Spriccelés funkció A vízpermetező gombot megnyomva nedvesítse be a vasalandó ruhát. Ez segít a makacs gyűrődések eltávolításában. Gőzlövet funkció Használja a gőzlövet funkciót ●●● és MAX közötti hőfokbeállításon. A gőzlövet gombot nyomja le, majd engedje fel az erőteljes gőzlövetért, mellyel eltávolíthatja a makacs gyűrődéseket.
  • Page 31 MAGYAR Biztonsági automatikus kikapcsolás funkció (csak bizonyos típusoknál) A biztonsági automatikus kikapcsolás funkció automatikusan kikapcsolja a vasalót, ha a talpára állított helyzetben 30 másodpercig nem használják, illetve ha a sarkára állított helyzetben 8 percig nem használják. Az automatikus kikapcsolás jelzőfénye világítani kezd. A vasaló...
  • Page 32 Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz (a részletek érdekében tekintse meg a világszerte érvényes garancialevelet).
  • Page 33: Magyar

    MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás A gőzlövet funkció nem A gőzlövet funkciót nagyon Várjon pár percet a gőzlövet működik megfelelően rövid idő alatt túl gyakran funkció újabb használata (víz szivárog a használta. előtt. vasalótalpból). Túl alacsony hőmérsékleten Állítson be a gőzlövet használta a gőzlövet funkciót.

This manual is also suitable for:

Gc4880 seriesGc4881/20