Page 6
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 7
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. Do not exceed the maximum level indicated on the blender jar and the mill beakers.
Page 8
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
Page 9
Cut meat or other solid ingredients into smaller pieces before putting them in the blender jar. Do not process a large quantity of solid ingredients at the same time. To get good results, we advise you to process these ingredients in a series of small batches. To make tomato juice, cut the tomatoes in four and drop the pieces through the opening in the lid onto the rotating blades.
Page 10
Clean all removable parts immediately after use (see chapter ‘Cleaning’). Mill This blender is supplied with two mills: The dry mill (the smaller one) is intended for grinding dry ingredients, such as dried beans, dried rice, dried shrimps or dry tea leaves. The wet mill (the larger one) is intended for chopping moist ingredients, such as chili paste and soaked rice.
(Fig. 12). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www. philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
Page 12
Use the PULSE setting to process the ingredients for 30 seconds. Five spices powder Note: This recipe can be prepared with the dry mill. ingredients 2g aniseed 2g star anise 2g (Chinese) cassia 2g (Chinese) liquorice Put all ingredients in the dry mill. Use the PULSE setting to process the ingredients for 30 seconds.
Page 13
Put the soaked soy beans in the filter and pour the water into the blender jar. Blend for 30 seconds. Pour the soy milk into a pan and bring to the boil. Then add some sugar and let the soy milk simmer until all sugar has dissolved.
Page 14
N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autres pièces sont endommagées. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
Page 15
à sec ou le moulin étanche, et avant de le nettoyer. N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
Page 16
Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Page 17
Laissez toujours le blender refroidir après avoir préparé une portion. Conseils Pour obtenir de la glace pilée, placez au maximum 6 glaçons (d’environ 25 x 35 x 25 mm) dans le bol mélangeur, puis réglez le bouton de commande sur la position Pulse à plusieurs reprises. Coupez la viande et les autres aliments solides en morceaux avant de les placer dans le blender.
Page 18
Conseil : Pour obtenir des résultats optimaux, replacez le bol avec les ingrédients restants sur le blender et faites-le fonctionner encore quelques secondes. Remarque : Si vous traitez de grandes quantités, il est recommandé de ne pas mettre tous les ingrédients à...
Page 19
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
Page 20
450 ml de lait Coupez les ingrédients en petits morceaux de 2 cm environ. Mettez tous les ingrédients dans le bol mélangeur. Tournez le bouton de commande sur la vitesse 2 et mixez pendant 75 secondes. garam massala Remarque : La préparation de cette recette peut s’effectuer au moyen du moulin à sec. ingrédients 10 g de clous de girofle 10 g de cannelle (morceaux d’environ 1 cm)
Page 21
20 g de piment frais, épépiné 30 g d’échalote 1 gousse d’ail 1 cuillère à soupe d’eau Placez tous les ingrédients dans le moulin étanche. Utilisez la position PULSE pour préparer les ingrédients pendant 30 secondes. lait de soja Laissez toujours l’appareil refroidir après avoir préparé une portion. ingrédients 70 g de graines de soja séchées 600 ml d’eau...
Page 22
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 각 부의 명칭 (그림 1) a 본체 B 순간작동 설정 및 속도 설정을 갖춘 속도 조절기 C 블렌더 칼날 D 블렌더 봉합 링...
Page 23
다른 제조업체에서 만들었거나 필립스에서 권장하지 않은 제품 액세서리 또는 부품은 절대 사용하지 마십시오. 이러한 액세서리나 부품을 사용했을 경우에는 품질 보증이 무효화됩니다. 블렌더 용기 및 분쇄기 용기의 최대 수량 표시선을 초과하지 마십시오. 블렌더 경고 블렌더가 작동 중일 때는 절대로 블렌더 용기 내부에 손이나 다른 물건을 넣지 마십시오.
Page 24
한국어 필터 주의 80°C 이상의 재료 가공시에는 절대로 필터를 사용하지 마십시오. 필터를 무리하게 사용하지 마십시오. 한 번에 70g 이상의 말린 콩 또는 150g의 과일을 넣지 마십시오. 블렌더의 전원을 켜기 전에 용기 뚜껑을 제대로 닫았는지, 그리고 계량컵을 올바르게 꽂았는지 확인하십시오. 과일은 잘게 잘라 필터 안에 넣으십시오. 콩과...
Page 25
여러 번 작동할 경우 매 사용 후에는 블렌더를 실내 온도와 비슷해질 때까지 식혀 주십시오. 도움말 조각 얼음을 분쇄하고 싶을 때는 조각 얼음(약 25x35x25mm) 6개 이하를 블렌더 용기에 넣고 속도 조절기를 순간작동 위치로 여러 차례 돌리십시오. 육류나 기타 단단한 재료는 블렌더 용기에 넣기 전에 잘게 잘라 주십시오. 단단한 재료를 한 번에 너무 많이 조리하지 마십시오. 조금씩 여러 번에 나누어서 가공하는...
Page 26
한국어 참고: 많은 양을 가공할 때는 필터에 모든 재료를 한꺼번에 넣지 마십시오. 소량만 넣고 잠깐 동안 블렌더를 작동하여 가공한 다음 블렌더를 끄고 소량을 더 넣으십시오. 이 방법을 반복하여 모든 재료를 가공하십시오. 가공 중에는 절대로 용기의 뚜껑을 열지 마십시오. 8 사용 후에는 분리 가능한 모든 부품을 세척하십시오(‘청소’란 참조). 분쇄기 이 블렌더에는 두 종류의 분쇄기가 제공됩니다. 마른 재료용 분쇄기(작은 쪽)는 마른 콩, 쌀, 새우나 찻잎과 같은 건조한 재료를 으깨는 데 사용됩니다. 젖은 재료용 분쇄기(큰 쪽)는 칠리 소스나 불린 쌀과 같은 젖은 재료를 으깨는 데 사용됩니다.
Page 27
장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 12). 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지 (www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 * 고객 상담실: (080)600-6600(수신자부담) 요리법...
Page 28
한국어 마른 재료용 분쇄기에 모든 재료를 넣으십시오. 2 순간작동 설정을 사용해서 재료를 30초간 갈아주십시오. 오향 가루 참고: 이 요리법은 마른 재료용 분쇄기로 조리할 수 있습니다. 재료 아니스 2g 스타아니스 2g 계피 2g 감초 2g 마른 재료용 분쇄기에 모든 재료를 넣으십시오. 2 순간작동 설정을 사용해서 재료를 30초간 갈아주십시오. 태국 모사만 커리 소스 참고: 이 요리법은 젖은 재료용 분쇄기로 조리할 수 있습니다. 재료 샬롯(작은 양파) 20g 마늘 15g 양강근 7g(약 1cm 두께로 자름) 레몬그라스 9g 정향 2조각 고수 씨앗 1큰스푼 쿠민...
Page 29
물 600ml 요리하기 전에 콩을 4시간 동안 불린 다음 물기를 빼십시오. 2 불린 대두를 필터 안에 넣으십시오. 블렌더 용기에 물을 붓고 30초 동안 갈아주십시오. 3 냄비에 두유를 붓고 끓인 다음, 일정량의 설탕을 넣고 설탕이 녹을 때까지 끓이십시오. 4 뜨겁거나 차게 해서 드십시오. 헝가리식 영양 야채 스프 재료 양배추(콜라비) 100g 감자 150g 셀러리 150g 당근 50g 훈제 돼지 고기100g 물 0.55 리터 렌틸콩(통조림) 100g 크렘 프레시 125g 파슬리 10g 소금, 가는 후추, 스프용 고기 1개, 말린 월계수 잎 1개 재료를 2x2x2cm 크기로 미리 썰어 놓습니다.
Page 30
简体中文 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www. philips.com/welcome 上注册您的产品。 一般说明 (图 1) a 马达组件 B 带有暂动设定和速度设定的控制钮 C 搅拌杯刀片组件 D 搅拌杯密封圈 E 塑料搅拌杯 F 水位标记 g 搅拌杯盖 H 搅拌杯上盖设加料口 果汁过滤网 量杯 K 干磨杯 l 湿磨杯 M 湿磨杯密封圈 n 湿磨杯刀片组件 注意事项 使用本产品之前,请仔细阅读本使用说明书,并妥善保管以备日后参考。 概述 危险 切勿将马达浸入水或其他液体中,也不要在自来水下冲洗。只能用湿布擦洗马达装 置。 警告...