Philips HR2094 Manual
Hide thumbs Also See for HR2094:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HR2094, HR2090

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HR2094

  • Page 1 HR2094, HR2090...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 15 ČEština 25 EEsti 34 HRvatski 43 MagyaR 52 ҚазаҚша 61 liEtuviškai 71 latviEšu 80 Polski 89 RoMână 99 русский 108 slovEnsky 118 slovEnšČina 127 sRPski 136 українська 145...
  • Page 6: English

    Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. Do not exceed the maximum level indicated on the accessories.
  • Page 8 EnglisH Built-in safety lock This feature ensures that you can only switch on the appliance if you have properly assembled the blender jar on the motor unit. If the blender jar is correctly assembled, the built-in safety lock will be unlocked. Before first use Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the appliance for the first time (see chapter...
  • Page 9 EnglisH Pulse button Press the Pulse button if you want to process ingredients very briefly. As soon as you press the Pulse button the appliance starts running at the highest speed.When you release the button, the appliance stops running immediately.The Pulse button can also be used while the appliance is running at a speed between MIN and MAX.
  • Page 10 EnglisH Place the lid on the blender jar. Close the lid by pushing it down firmly. Insert the measuring cup into the opening in the lid. Select a speed by turning the control knob or push one of the quick- select buttons (see section ‘Control knob’).
  • Page 11 EnglisH Filter (type HR2094 only) With this filter you can make delicious fresh fruit juices, cocktails or soy milk (see also ‘Recipes’). The filter prevents pips and skins from ending up in your drink. Never overload the filter. Do not put more than 135g of dried soy beans or 150g of fruit in the filter at the same time.
  • Page 12 EnglisH Recipe Soy milk For this recipe you need the filter. Do not process more than 1 batch without interruption. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing. Ingredients: 135g dried soy beans 1000ml water Soak the soy beans for 4 hours before processing them. Put the soaked soy beans in the filter.
  • Page 13 & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 14 If the problem is not mentioned in this list, the appliance probably has a defect. In that case we advise you to take the appliance to your dealer or to an authorised Philips service centre. Question Answer Can I clean all Yes, except the motor unit.
  • Page 15: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) Задвижващ блок Ключ за регулиране Интерфейс на режещия блок Режещ блок...
  • Page 16 не попадат в точката на свързване между каната на блендера и моторния елемент. Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна. Не превишавайте максималното ниво, показано на принадлежностите.
  • Page 17 Накисвайте сушените продукти, като например соевите зърна, преди да ги сложите във филтъра. Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за...
  • Page 18 Български Бутон за лед Пасаторът е снабден със специален профил на скоростта за натрошаване на лед. Когато натиснете бутона Ice, уредът започва да натрошава лед според съответния профил за скорост. За да спрете процеса на натрошаване на лед, натиснете отново бутона Ice. Ледът...
  • Page 19 Български Поставете каната на пасатора на задвижващия блок, както е със закачен интерфейс на режещия блок (1) и я завъртете, докато се чуе щракване (2). Можете да поставите каната на пасатора на задвижващия блок в две положения: с дръжката насочена надясно или наляво. Включете...
  • Page 20 Забележка: След като пробиете отвор в мерната чашка, повече няма да можете да я използвате за премерване. Филтър (само за модел HR2094) С този филтър можете да правите вкусни пресни плодови сокове, коктейли или соево мляко (вж. също “Рецепти”). Филтърът ще...
  • Page 21 Български Забележка: Когато обработвате голямо количество, препоръчваме да не слагате във филтъра всички продукти наведнъж. Започнете с обработване на малко количество и пуснете уреда да поработи няколко секунди. След това го изключете и добавете още една малка порция, но не прехвърляйте нивото на цедката. Повтаряйте тази процедура, докато...
  • Page 22 проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния...
  • Page 23 Ако уредът изобщо не работи или не работи добре, проверете първо в долния списък. Ако проблемът не е споменат в този списък, уредът вероятно е дефектен. В такъв случай препоръчваме да го занесете на вашия търговец на уреди на Philips или в упълномощен от Philips сервиз. Въпрос...
  • Page 24 Български Въпрос Отговор Мога ли да наливам Не, оставете течностите или продуктите да се охладят до 80 cC/175 почти кипящи течности cF, за да не повредите приставките. в каната на пасатора? Защо двигателят отделя Много често новите уреди отделят неприятна миризма или малко дим неприятна...
  • Page 25: Čeština

    ČEština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. všeobecný popis (obr. 1) Motorová jednotka Ovládací knoflík Styčná plocha nožové jednotky Nožová jednotka Těsnící...
  • Page 26 Suché přísady, jako jsou například sojové boby, před vložením do filtru namočte. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků...
  • Page 27 ČEština Před prvním použitím Než přístroj poprvé použijete, pečlivě umyjte všechny díly, které přicházejí do styku s potravinami (viz kapitola „Čištění“). Použití přístroje ovládací knoflík Váš mixér je vybaven speciálním ovládacím knoflíkem s prosvětleným kroužkem, který se rozsvítí, když je přístroj v chodu. Ovládacím knoflíkem můžete nastavit jakoukoli rychlost mezi MIN a MAX.
  • Page 28 ČEština Mixér Mixér je určen pro vytváření jemného pyré, sekání a mixování. Pomocí mixéru můžete připravit polévky, omáčky, mléčné koktejly a těsta. Mixér je také možné použít ke zpracování zeleniny, ovoce a masa. Příprava mixéru k použití Na nožovou jednotku nasaďte těsnicí kroužek. Nasaďte nožovou jednotku na styčnou plochu.
  • Page 29 Poznámka: Po vytvoření otvoru v odměrce již nelze odměrku používat k odměřování. Filtr (Pouze typ HR2094) S tímto filtrem si můžete připravit chutné čerstvé ovocné džusy, koktejly nebo sojové mléko (viz také část ‚Recepty‘). Filtr zabrání tomu, aby se do nápoje dostaly pecky a slupky.
  • Page 30 ČEština Příprava filtru k použití Umístěte nádobu mixéru s připevněnou styčnou plochou nožové jednotky na jednotku motoru (1) a otáčejte jí, dokud neuslyšíte ‚klapnutí‘ (2). Mixér je možné na jednotku motoru umístit ve dvou pozicích. Do nádoby mixéru vložte filtr. Dbejte na to, aby drážky filtru zapadly přesně...
  • Page 31 ČEština Recepty Sojové mléko Pro tento recept potřebujete filtr. Nezpracovávejte více než 1 dávku bez přerušení. Než budete pokračovat, nechte přístroj zchladnout na pokojovou teplotu. Přísady: 135 g sušených sójových bobů 1 000 ml vody Sójové boby před zpracováním na 4 hodiny namočte. Vložte namočené...
  • Page 32 Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 33 Pokud přístroj nefunguje nebo nepracuje správně, zkontrolujte nejprve níže uvedený seznam. Pokud problém není v seznamu uveden, bude přístroj pravděpodobně poškozen. V takovém případě odneste přístroj k vašemu prodejci nebo do autorizovaného servisu Philips. Otázka Odpověď Lze mýt všechny Ano, kromě...
  • Page 34: Eesti

    Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud.
  • Page 35 EEsti Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii kehtetuks. Ärge ületage tarvikutele märgitud maksimaaltaseme joont. kannmikser Hoiatus Ärge kunagi pange sõrmi ega muid objekte töötava kannmikseri kannu.
  • Page 36 EEsti Enne esmakasutamist Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad seadme osad (vt pt „Puhastamine”). seadme kasutamine Juhtnupp Kannmikser on varustatud erilise valgusrõngaga juhtnupuga, mis süttib seadme kasutamise ajal põlema. Juhtnuppu saate seada erinevatesse MIN ja MAX vahelistesse kiirusasenditesse või veelgi lihtsamini, kasutada ühte kolmest kiirvaliku nuppu: smuuti, jääpurustamis- ja impulssrežiim.
  • Page 37 EEsti kannmikser Kannmikser on ette nähtud peenpüreestamiseks, hakkimiseks ja segamiseks. Kannmikseriga saate valmistada suppe, kastmeid, piimakokteile ja pannkoogitainast. Kannmikserit saate kasutada ka köögiviljade, puuviljade ja liha töötlemiseks. kannmikseri ettevalmistamine kasutamiseks Paigaldage rõngastihend lõiketeradele. Paigaldage lõiketerad lõiketerade vahetükile. Keerake lõiketerade vahetükk kannmikseri põhja külge, kuni see on korralikult kinni.
  • Page 38 Märkus: pärast mõõtenõusse augu torkamist ei saa te seda enam mõõtenõuna kasutada. Filter (ainult mudel HR2094) Filtri abil võite valmistada hõrke puuviljamahlu, kokteile või sojapiima (vt ka ptk „Retseptid”). Filter ei lase rootsudel ja kooretükkidel joogi sisse sattuda.
  • Page 39 EEsti Filtri ettevalmistamine kasutamiseks Paigaldage lõiketerade vahetükiga kannmikseri kann mootorile (1) ja keerake kannu, kuni kuulete klõpsatust (2). Kannmikseri saate mootorile paigutada kahes asendis. Pange filter kannmikserisse. Kontrollige, kas filtri sooned on korralikult mikserikannu sisemistele ribidele sobitatud. Veenduge, et seade on elektrivõrku ühendatud. Filtri kasutamine Pange kaas mikseri kannule.
  • Page 40 EEsti Retsept Sojapiim Selle retsepti jaoks vajate filtrit. Ärge töödelge tööd katkestamata rohkem kui ühte kogust. Laske seadmel enne töötlemise jätkamist jahtuda toatemperatuurini. Koostisained: 135 g kuivatatud sojaube 1000 ml vett Pange sojaoad enne töötlemist neljaks tunniks likku. Pange leotatud sojaoad filtrisse. Valage 1000 ml vett kannmikseri nõusse ja segage 30 sekundit suurimal kiirusel (MAX).
  • Page 41 EEsti garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole. Retseptid kiivi ja maasika püree Koostisained: 200 g kooritud ja 3 x 3 x 3 cm suuruseks tükeldatud kiivisid...
  • Page 42 EEsti veaotsing Kui seade ei tööta korralikult, proovige häireid kõrvaldada vastavalt allolevale juhendile. Kui häiret ei õnnestu kõrvaldada, on seade tõenäoliselt rikkis. Soovitame pöörduda toodetemüüja või Philipsi hooldekeskuse poole. Küsimus Vastus Kas eemaldatavaid osi tohib Jah, v.a mootorit. pesta nõudepesumasinaga? Seade ei tööta.
  • Page 43: Hrvatski

    HRvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) Jedinica motora Regulator Ležište jedinice s rezačima Jedinica s rezačima Brtveni prsten Vrč...
  • Page 44 Suhe sastojke, poput zrna soje, namočite prije stavljanja u filter. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran...
  • Page 45 HRvatski ugrađeni sigurnosni mehanizam Ovaj mehanizam omogućuje uključivanje aparata samo ako se vrč miješalice ispravno postavi na jedinicu motora. Ako se vrč miješalice ispravno postavi, otključat će se ugrađeni sigurnosni mehanizam. Prije prvog korištenja Prije prvog korištenja aparata temeljito očistite dijelove aparata koji dolaze u kontakt s hranom (pogledajte poglavlje “Čišćenje”).
  • Page 46 HRvatski gumb za pulsiranje Pritisnite gumb Pulse (pulsiranje) ako želite kratko obrađivati sastojke. Aparat će početi raditi maksimalnom brzinom čim pritisnete gumb za pulsiranje. Kada otpustite gumb, aparat odmah prestaje raditi. Gumb za pulsiranje može se koristiti i dok aparat radi pri brzini između MIN i MAX. Miješalica Miješalica je namijenjena pasiranju, sjeckanju i miješanju.
  • Page 47 HRvatski Poklopite vrč miješalice. Zatvorite poklopac snažno ga pritišćući. Mjernu posudu umetnite u otvor na poklopcu. Odaberite brzinu okretanjem regulatora ili pritisnite jedan od gumba za brzi odabir (pogledajte poglavlje “Regulator”). Aparat ne smije raditi duže od 3 minute odjednom. Ako ne završite nakon 3 minute, isključite aparat i ostavite ga da se ohladi do sobne temperature prije nastavka rada.
  • Page 48 HRvatski Filter (samo model HR2094) Pomoću ovog filtera možete pripremati ukusne sokove od voća, koktele ili sojino mlijeko (pogledajte i “Recepti”). Zahvaljujući filteru koštice i kožice neće dospjeti u piće. Filter nikada nemojte previše puniti. U filter nemojte istovremeno stavljati više od 135 g suhe soje u zrnu ili 150 g voća.
  • Page 49 HRvatski Uvijek očistite filter odmah nakon upotrebe. Recept Sojino mlijeko Za ovaj recept treba vam filter. Nemojte obrađivati više od 1 serije bez prekida. Ostavite aparat da se ohladi do sobne temperature prije no što nastavite. Sastojci: 135 g suhe soje u zrnu 1000 ml vode Prije obrade zrna soje namačite u vodi 4 sata.
  • Page 50 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 51 Rješavanje problema Ako aparat ne radi ili ne radi ispravno, prvo pogledajte popis u nastavku. Ako problem nije spomenut na popisu, aparat je vjerojatno neispravan. U tom slučaju aparat odnesite prodavaču ili u ovlašteni Philips servisni centar. Pitanje Odgovor Mogu li sve odvojive dijelove Da, osim jedinice motora.
  • Page 52: Magyar

    Figyeljen, hogy ne kerüljön étel vagy folyadék a turmixkehely és a motoregység találkozási részére, mert ettől a készülék elromolhat. Ne használjon más gyártótól származó tartozékot vagy alkatrészt, vagy olyat, amelyet a Philips nem hagyott jóvá, ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
  • Page 53 Áztassa be a száraz alapanyagokat - mint például a szójababot -, mielőtt a szűrőbetétbe tenné őket. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 54 MagyaR teendők az első használat előtt Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek közvetlenül érintkeznek étellel (lásd a „Tisztítás” c. részt). a készülék használata kezelőgomb A turmixgép egy különleges kacsolóval rendelkezik, mely körül világító fény jelzi a készülék működését. A MIN és MAX fokozatok között bármelyik fokozatot választhatja, vagy a könnyebbség kedvéért például a három gyorsválasztó...
  • Page 55 MagyaR turmixgép A turmixgépet elsősorban pürésítésre, darabolásra és turmixolásra használhatja. A turmixgéppel levest, szószt, tejturmixot és tésztákat készíthet, valamint zöldséget, gyümölcsöt és húst darabolhat fel. a turmixgép előkészítése a használathoz Helyezze a gumi tömítőgyűrűt az aprítókésre. Helyezze az aprítókést az aprítókés-illesztőegységbe. Csavarja az aprítókést szorosan a turmixkehely aljára.
  • Page 56 Megjegyzés: Ha úgy dönt, hogy kilyukasztja a mérőpoharat, az nem lesz többé eredeti rendeltetése szerint használható. szűrő (csak a HR2094 típusnál) A szűrő segítségével ízletes, friss gyümölcslevet, koktélt vagy szójatejet készíthet (lásd még a „Receptek” című részt). A szűrő megakadályozza, hogy gyümölcshéj, mag stb.
  • Page 57 MagyaR a szűrőbetét előkészítése a használathoz Helyezze a turmixkelyhet, melyre felerősítette az aprítókést, a motoregységre (1) és fordítsa el a kelyhet kattanásig (2). A turmixkehely két pozícióban helyezhető a motoregységre. Tegye be a szűrőt a turmixkehelybe. Győződjön meg róla, hogy a szűrő minden rovátkája megfelelően illeszkedik a turmixkehely belsejében lévő...
  • Page 58 MagyaR Recept Szójatej Az ital elkészítéséhez szüksége lesz a szűrőre. Ne turmixoljon egy menetnél többet szüneteletetés nélkül. Mielőtt a készüléket újra használná, hagyja lehűlni szobahőmérsékletűre. Hozzávalók: 135 g szárított szójabab 1 liter víz Feldolgozás előtt áztassa be a szójababot 4 óra hosszat. Tegye a beáztatott szójababokat a szűrőbe.
  • Page 59 MagyaR Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 60 MagyaR Hibaelhárítás Ha a készülék nem megfelelően vagy egyáltalán nem működik, először nézze át az alábbi hibalistát. Ha a hiba nem szerepel a listán, a készülék valószínűleg meghibásodott. Ez esetben forduljon a Philips szaküzletéhez vagy hivatalos Philips szakszervizhez. Kérdés Válasz Minden levehető...
  • Page 61: Қазақша

    Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті қамтамасыз етілетін волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. 
Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін оны тек Philips, Philips компаниясы ұсынған қызмет орталығында немесе соған сәйкес білімі бар маман алмастыруы тиіс. Егер құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзге бөлшегі...
  • Page 62 Құрылғы бұзылмау үшін араластырғыш ыдыстың мотор бөлігіндегі қосылыс нүктесіне тамақ немесе сұйықтық кірмеуін қамтамасыз етіңіз. Басқа өндірушілердің бөлшектерін немесе қосымша қондырғыларын, сондай-ақ Philips арнайы кеңес ретінде ұсынбаған бөлшектерді қолдануға болмайды. Егер сіз сондай бөлшектерді немесе қосымша қондырғыларды қолданған болсаңыз, онда сіздің кепілдігіңіз өз күшін жоғалтады.
  • Page 63 Соя бұршақтары сияқты құрғақ ингредиенттерді сүзгіге салмас бұрын суға салып жібітіп алыңыз. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы пайдаланушы нұсқаулығындағы нұсқауларға сәйкес қолданылса, қазіргі кезде белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану...
  • Page 64 ҚазаҚша ішімдік жасау үшін, мұздатылған немесе қунақы жеміс жидектерді көбірек қосыңыз. Мұз түймесі Араластырғыш мұзды ұсақтауға арналған арнайы жылдамдық профилімен жасақталған. «Мұз» түймесін басқанда құрылғы сәйкес жылдамдық профилімен мұзды ұсақтай бастайды. Мұз ұсақтауды тоқтату үшін «Мұз» түймесін қайта басыңыз. Мұз бірнеше секунд ішінде ұсақталады, нәтижесінде, ұсақ біркелкі мұз кесектері...
  • Page 65 ҚазаҚша Пышақ бөлік байланыс аймағын миксер банкісінің төменгі жағына әбден дұрыс орныққанша бұраңыз. Араластырғыш ыдысты жүзімен мотор бөлігіне (1) бекітіп, ыдысты «сырт» еткен дыбыс шыққанша бұраңыз (2). Блендер банкісін электрқозғалтқыш блогына екі түрге қоя аласыз: Ұстағыш сабын оңға немесе солға қаратып. Шанышқыны...
  • Page 66 жылдамдықта жұмыс жасатыңыз. Ескертпе: Есіңізде болсын, сіз өлшеуіш ыдыстың түбіне тесік жасағаннан соң, оны өлшеуіш ыдыс ретінде қолдана алмайсыз. сүзгі (Тек HR2094 түрі ғана) Осы cүзгімен өте дәмді жеміс жидек шырынын, коктейльдер немесе соя сүтін жасай аласыз («Рецепттер» бөлімін де қараңыз). Сүзгі...
  • Page 67 ҚазаҚша Ингредиенттерді cүзгі ыдысқа салыңыз. Жеміс жидектерді кішкене бөліктерге бөліңіз және соя бұршақтары сияқты құрғақ бұршақ тұқымдас дәндерді сүзгіге салмас бұрын суға салып жібітіп алыңыз. Су немесе басқа сұйықтықты (сүт, шырын т.б.) блендер банкісіне құйыңыз. Өлшеуіш ыдысты қақпаққа кіргізіңіз. Керек жылдамдықты бақылау түймесін бұрау арқылы немесе жылдам...
  • Page 68 Егер сізге көмек, ақпарат алу керек болса немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына кіріңіз, не болмаса өз еліңіздегі Philips тұтынушылар орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің...
  • Page 69 Егер құрал жұмыс жасамаса, немесе дұрыс жұмыс жасамаса, төменде көрсетілген тізімді қараңыз. Егер сіздің мәселеніз ол тізімде болмаса, онда құралдың бір ақауы бар болуы мүмкін. Онда біз сізге Philips диллеріне немесе Philips әкімшілігі берген қызмет орталығына барыңыз деп кеңес береміз.
  • Page 70 ҚазаҚша Сұрақ Жауап Барлық бөлек алынатын Иә, тек электроқозғалтқыш блогынан басқа. бөлшектерді ыдыс жуғышта жууға бола ма? Құрал жұмыс жасамай Құралды тоққа қосқандығыңызды тексеріңіз. Және миксер банкісі тұр. Мен не істеуім дұрыс жиналғандығын тексеріңіз. керек? «Пульс» дегеніміз не Пульс түймесін басқан кезіңізде, құрал ең жоғарғы жылдамдықта білдіреді? түймені...
  • Page 71: Lietuviškai

    Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/ welcome. Bendras aprašymas (Pav. 1) Variklio įtaisas Valdymo rankenėlė Pjaustymo įtaiso sąsaja Pjaustymo įtaisas Sandarinimo žiedas Maišytuvo ąsotis su lygio žyma...
  • Page 72 Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija. Nedėkite produktų virš didžiausios ant priedų nurodytos žymos. Maišytuvas Perspėjimas Prietaisui veikiant, jokiu būdu nekiškite į maišytuvo ąsotį pirštų ar daiktų.
  • Page 73 liEtuviškai Prieš naudodami pirmą kartą Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liečiasi su maistu (žr. skyrių „Valymas“). Prietaiso naudojimas valdymo rankenėlė Jūsų maišytuvas turi specialią valdymo rankenėlę su šviečiančiu žiedu, kuris šviečia, kai aparatas veikia. Valdymo rankenėle galite pasirinkti bet kokį greitį tarp MIN ir MAX, arba galite pasinaudoti vienu iš...
  • Page 74 liEtuviškai Maišytuvas Maišytuvas skirtas smulkiam trynimui, pjaustymui ir maišymui. Su maišytuvu galite gaminti sriubas, padažus, pieno kokteilius ir plaktą tešlą. Maišytuvu taip pat galite apdoroti daržoves, vaisius ir mėsą. Maišytuvo paruošimas naudojimui Uždėkite sandarinimo žiedą ant pjaustymo įtaiso. Pjaustymo įtaisą pritvirtinkite prie pjaustymo įtaiso sąsajos. Sukite smulkinimo įtaiso sąsają...
  • Page 75 Ruošiant majonezą maišytuvas turi veikti lėtai. Pastaba: Kai jau pradūrėte skylę matavimo puodelyje, nebegalite jo naudoti kaip matavimo puodelio. Filtras (tik HR2094 tipui) Naudodami šį filtrą galite pagaminti skanių šviežių vaisių sulčių, kokteilių ir sojos pieno (žr. „Receptai“). Filtras neleidžia kauliukams ir žievelėms pakliūti į...
  • Page 76 liEtuviškai Filtro paruošimas naudojimui Uždėkite maišytuvo ąsotį su pritvirtinta menčių įtaiso sąsaja ant variklio įtaiso (1) ir sukite ąsotį, kol pasigirs spragtelėjimas (2). Maišytuvą ant variklio įtaiso galite uždėti dvejopai. Įdėkite filtrą į maišytuvo ąsotį. Įsitikinkite, kad filtro grioveliai tiksliai įstatyti į briaunas maišytuvo ąsočio viduje.
  • Page 77 liEtuviškai Receptas Sojos pienas Šiam receptui reikės filtro. Niekada nebandykite apdoroti daugiau nei vienos partijos be pertraukos. Prieš tęsdami apdorojimą, leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros. Sudėtis: 135 g džiovintų sojos pupelių 1000 ml vandens Prieš apdorojimą sojos pupeles mirkykite 4 valandas. Sudėkite išmirkytas sojų...
  • Page 78 Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ svetainėje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą.
  • Page 79 Jei prietaisas neveikia arba veikia netinkamai, pirmiausia peržvelkite toliau pateiktą sąrašą. Jei triktis nepažymėta sąraše, gali būti, kad prietaisas yra sugedęs. Tokiu atveju patariame nuvežti prietaisą savo pardavėjui arba į oficialų „Philips“ techninės priežiūros centrą. Klausimas Atsakymas Ar visas nuimamas dalis Taip, išskyrus variklio įtaisą.
  • Page 80: Latviešu

    Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/ welcome. vispārējs apraksts (Zīm. 1) Motora nodalījums Vadības slēdzis Asmeņu bloka saskarne Asmens Blīvgredzens Blendera krūka ar līmeņa indikatoru Vāks...
  • Page 81 Nekad neizmantojiet citu ražotāju aksesuārus vai detaļas, vai kuras īpaši nav rekomendējis Philips. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, jūsu garantija vairs nav spēkā esoša. Nepārsniedziet uz piederumiem norādīto maksimālo līmeni. Blenderis Brīdinājums Ierīces darbības laikā nekādā ziņā nelieciet blendera krūkā pirkstus vai priekšmetus.
  • Page 82 latviEšu iebūvēts drošības slēdzis Šī funkcija nodrošina, ka varat ieslēgt ierīci tikai tad, ja esat atbilstoši uzvietojis blendera krūku uz motora nodalījuma. Ja blendera krūka ir atbilstoši uzvietota, iebūvētais drošības slēdzis tiks atbloķēts. Pirms pirmās lietošanas Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes, pilnīgi notīriet detaļas, kas nonāks saskarē...
  • Page 83 latviEšu Pulsa poga Ja vēlaties īsi apstrādāt sastāvdaļas, nospiediet pulsa taustiņu. Uzreiz, kā nospiežat pulsa taustiņu, ierīce sāk darboties ar augstāko ātrumu. Kad atlaižat pogu, ierīce darbu nekavējoties pārtrauc. Pulsa taustiņu var izmantot arī, ja ierīce darbojās ar ātrumu, kas ir starp MIN un MAX. Blenderis Blenderis ir paredzēts biezeņu pagatavošanai, kapāšanai un maisīšanai.
  • Page 84 latviEšu Blendera izmantošana Ielieciet blendera krūkā produktus. Uzlieciet blendera krūkai vāku. Aizveriet vāku, to stingri nospiežot lejup. Ievietojiet mērglāzi vāka atverē. Izvēlieties ātrumu, pagriežot vadības slēdzi, vai nospiediet vieno no ātrās izvēles pogās (skatiet nodaļu ‘Vadības slēdzis’). Nedarbiniet ierīci ilgāk par 3 minūtēm vienā reizē. Ja pēc trīs minūtēm neesat pabeidzis produktu apstrādi, izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist līdz istabas temperatūrai pirms ieslēdzat to atkārtoti.
  • Page 85 Filtrs (tikai HR2094 modelim) Ar šo filtru varat pagatavot lieliskas svaigu augļu sulas, kokteiļus vai sojas pienu (skatiet arī ‘Receptes’). Filtrs neļauj sēklām un mizām iekļūt jūsu dzērienā. Nepārslogojiet filtru. Vienā reizē neiepildiet filtrā vairāk par 135g kaltētu sojas pupiņu vai 150g augļu.
  • Page 86 latviEšu Recepte Sojas piens Šai receptei ir nepieciešams filtrs. Neapstrādājiet vairāk par 1 porciju vienā reizē. Ļaujiet ierīcei atdzist līdz istabas temperatūrai pirms turpināt gatavošanu. Sastāvdaļas: 135g kaltētu sojas pupiņu 1000ml ūdens Izmērcējiet sojas pupiņas 4 stundas pirms to pārstrādes. Ievietojiet izmērcētās sojas pupiņas filtrā.
  • Page 87 Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra, lūdziet palīdzību vietējam Philips preču tirgotājam.
  • Page 88 Ja ierīce nedarbojas vai darbojas neatbilstoši, vispirms pārbaudiet zemāk redzamo sarakstu. Ja problēma nav minēta sarakstā, iespējams, ierīce ir bojāta. Tādā gadījumā iesakām aiznest ierīci pie sava izplatītāja vai pilnvarotu Philips servisa centru. Jautājums Atbilde Vai varu mazgāt visas Jā, izņemot motora bloku.
  • Page 89: Polski

    Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. opis ogólny (rys. 1) Część silnikowa Pokrętło regulacyjne Połączenie części tnącej Część tnąca Uszczelka Dzbanek blendera ze wskaźnikiem poziomu...
  • Page 90 Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci ważność. Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości oznaczonego na akcesoriach.
  • Page 91 Polski Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy. Wbudowana blokada bezpieczeństwa Funkcja ta powoduje, że urządzenie można włączyć...
  • Page 92 Polski Po naciśnięciu przycisku „Ice” urządzenie zaczyna kruszyć lód zgodnie ze wskazanym programem prędkości. Aby zatrzymać proces kruszenia lodu, ponownie naciśnij przycisk „Ice”. Kruszenie trwa kilka sekund i pozwala uzyskać niewielkie kawałki lodu o zbliżonej wielkości. Aby na przykład uzyskać kruszony lód z 5 kostek lodu, naciśnij przycisk „Ice”, pozwól urządzeniu wykonać...
  • Page 93 Polski Załóż dzbanek blendera z zamocowanym połączeniem części tnącej na część silnikową (1) i zamocuj go, przekręcając, aż usłyszysz „kliknięcie” (2). Dzbanek blendera można zamocować na części tnącej na dwa sposoby: z uchwytem skierowanym w prawo lub w lewo. Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Zasady używania blendera Włóż...
  • Page 94 Uwaga: Po utworzeniu dziurki na dnie miarka nie nadaje się już do odmierzania ilości składników. Filtr (tylko model HR2094) Filtr pozwala przygotowywać pyszne soki ze świeżych owoców, koktajle oraz mleko sojowe (patrz także „Przepisy”). Filtr zapobiega wpadaniu pestek i skórek do napojów.
  • Page 95 Polski Po skorzystaniu z filtra Wyłącz urządzenie i zdejmij dzbanek blendera z części silnikowej. Wylej zawartość dzbanka przez dziobek. Upewnij się, że pokrywka jest umieszczona na dzbanku w sposób umożliwiający wylewanie zawartości dzbanka przez sitko w pokrywce. Nie zdejmuj pokrywki, miarki ani filtra. Sprawdź, czy pokrywka została założona prawidłowo, tzn.
  • Page 96 W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
  • Page 97 Jeśli urządzenie nie działa lub działa wadliwie, najpierw należy sprawdzić informacje podane poniżej. Jeśli zaistniały problem nie został wymieniony, urządzenie jest prawdopodobnie uszkodzone. W takim przypadku zaleca się oddanie go do naprawy do sprzedawcy firmy Philips lub autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips. Pytanie Odpowiedź...
  • Page 98 Polski Pytanie Odpowiedź Urządzenie przestało Wyłącz urządzenie i korzystając z łopatki, wyjmij składniki blokujące działać, ponieważ jednostkę tnącą. Zalecamy również przetwarzanie mniejszej ilości za zablokowała się część tnąca. jednym razem. Co należy zrobić? Dzbanek blendera Wyłącz urządzenie i wylej składniki. Następnie odłącz połączenie części przecieka.
  • Page 99: Română

    RoMână introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/ welcome. Descriere generală (fig. 1) Bloc motor Buton de comandă Conexiunea pentru unitatea cuţitului Bloc tăietor Inel de etanşare...
  • Page 100 în punctul de conexiune al vasului blenderului pe blocul motor. Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu au fost recomandate special de Philips. Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau componente, garanţia dvs. devine nulă. Nu depăşiţi nivelul maxim indicat pe accesorii.
  • Page 101 RoMână Dispozitiv de siguranţă încorporat Această caracteristică vă asigură că aparatul nu va porni decât dacă aţi montat corect vasul blenderului pe blocul motor. Dacă vasul blenderului este montat corect, blocajul de siguranţă încorporat este decuplat. Înainte de prima utilizare Curăţaţi bine toate componentele ce vin în contact cu alimentele înainte de prima utilizare a aparatului (a se vedea capitolul Curăţare).
  • Page 102 RoMână Butonul impuls Apăsaţi butonul Impuls dacă doriţi să procesaţi ingredientele pe o perioadă foarte scurtă. De îndată ce apăsaţi butonul Impuls, aparatul începe să funcţioneze la viteza maximă. Când eliberaţi butonul, aparatul încetează imediat funcţionarea. Butonul Impuls poate fi utilizat şi atunci când aparatul funcţionează...
  • Page 103 RoMână Puneţi capacul pe vasul blenderului. Închideţi capacul împingându-l cu putere în jos. Introduceţi paharul gradat în orificiul din capac. Selectaţi o viteză rotind butonul de comandă sau apăsaţi unul dintre butoanele de selectare rapidă (consultaţi secţiunea ‘Butonul de comandă’). Nu lăsaţi aparatul să...
  • Page 104 RoMână Filtru (numai tipul HR2094) Cu acest filtru puteţi obţine sucuri delicioase din fructe proaspete, cocktailuri sau lapte de soia (consultaţi şi secţiunea ‘Reţete’). Filtrul previne ajungerea sâmburilor şi a pieliţelor în băutură. Nu supraîncărcaţi niciodată filtrul. Nu puneţi în filtru mai mult de 135 g de boabe de soia uscate sau 150 g de fructe într-o repriză.
  • Page 105 RoMână Reţetă Lapte de soia Pentru această reţetă aveţi nevoie de filtru. Nu procesaţi fără întrerupere mai mult de o şarjă. Lăsaţi aparatul să se răcească până la temperatura camerei înainte de a continua procesarea. Ingrediente: 135 g de boabe de soia uscate 1000 ml de apă...
  • Page 106 şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă la furnizorul dvs.
  • Page 107 Dacă aparatul nu funcţionează corespunzător, verificaţi lista de mai jos. Dacă problema nu este menţionată în listă, aparatul este probabil defect. În acest caz, vă sugerăm să apelaţi la dealer sau la un centru de service autorizat de Philips. Întrebare Răspuns Pot spăla toate...
  • Page 108: Русский

    электросети. В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом высокой квалификации. Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или другие детали повреждены.
  • Page 109 продуктам или жидкости скапливаться в месте соединения кувшина блендера с блоком электродвигателя. Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других производителей, не имеющих специальной рекомендации компании Philips. При использовании такой принадлежности гарантийные обязательства утрачивают силу. Не заполняйте прибор выше максимальной отметки. Блендер...
  • Page 110 Намочите сухие ингредиенты, такие как бобы, прежде чем поместить их в фильтр. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными...
  • Page 111 русский “Рецепты”. Для получения более жидкого коктейля добавьте больше жидкости, а для более густого - больше замороженных или свежих фруктов. кнопка измельчения льда Данный блендер позволяет использовать особый скоростной режим для измельчения льда. После нажатия кнопки режима измельчения льда (Ice), блендере начнет...
  • Page 112 русский Завинтите ножевой блок на основание кувшина блендера до фиксации. Установите кувшин блендера с прикрепленным ножевым блоком на блок электродвигателя (1) и поверните кувшин для фиксации (до щелчка) (2). Кувшин блендера можно установить на блок электродвигателя в два положения: повернув ручку вправо или влево. Вставьте...
  • Page 113 майонеза, бленде должен работать на маленькой скорости. Примечание: Мерный стакан нельзя больше использовать для измерения, если в нем проделано отверстие. Фильтр (только для модели HR2094) С помощью фильтров можно приготовить вкусные свежевыжатые соки, коктейли или соевое молоко (см. также раздел “Рецепты”).
  • Page 114 русский небольшими кусочками, а сухие продукты, такие как соевые бобы, смочите. Налейте воду или другую жидкость (например, молоко, сок и т.д.) в кувшин блендера. Вставьте мерный стакан в отверстие в крышке. Выберите скорость или нажмите одну из кнопок (см.раздел “Переключатель режимов”. Включите...
  • Page 115 Для получения дополнительной информации или для обслуживания, или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
  • Page 116 Поиск и устранение неисправностей Если прибор не работает или работает неправильно, сначала сверьтесь со списком неисправностей, приведенным ниже. Если описание неисправности отсутствует, прибор может иметь дефект. В этом случае мы рекомендуем обратиться по месту приобретения изделия, или в авторизованный сервисный центр Philips.
  • Page 117 русский Вопрос Ответ Могу ли я мыть все Да, кроме блока электродвигателя. съемные детали в посудомоечной машине? Прибор не работает. Проверьте, подключен ли прибор к электросети. Также проверьте, Что делать? чтобы кувшин блендера был установлен правильно. Что такое “импульсный” Когда вы нажимаете на кнопку импульсного режима, прибор будет режим? работать...
  • Page 118: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) Pohonná jednotka Ovládací regulátor Prepojenie nástavca s čepeľami Nástavec s čepeľami Tesniaci krúžok...
  • Page 119 Aby ste predišli poruche zariadenia, nesmú sa do spoja medzi nádobou mixéra a pohonnou jednotkou dostať žiadne potraviny ani tekutiny. Nepoužívajte príslušenstvo iného výrobcu ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto súčiastky použijete, záruka stratí platnosť. Príslušenstvo naplňte len po značku maximálnej úrovne hladiny.
  • Page 120 slovEnsky Zabudovaný bezpečnostný zámok Táto funkcia zabezpečuje, že zariadenie môžete zapnúť len v prípade, že nádoba mixéra bola správne nasadená na pohonnú jednotku. Pri správnom nasadení nádoby mixéra sa zabudovaný bezpečnostný zámok odistí. Pred prvým použitím Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky diely, ktoré prídu do styku s potravinami (viď...
  • Page 121 slovEnsky tlačidlo Pulse Tlačidlo Pulse stlačte vtedy, ak chcete veľmi rýchlo spracovať prísady. Hneď ako stlačíte tlačidlo Pulse, mixér začne pracovať pri najvyššej rýchlosti. Keď uvoľníte tlačidlo, mixér sa okamžite zastaví. Tlačidlo Pulse sa dá použiť aj vtedy, ak mixér pracuje pri ľubovoľnej rýchlosti medzi MIN. a MAX. Mixér Mixér je určený...
  • Page 122 slovEnsky Použitie mixéra Do nádoby mixéra vložte suroviny. Nádobu mixéra uzatvorte vekom. Silným zatlačením nadol zatvorte veko. Do otvoru veka vložte odmerku. Otočením ovládacieho regulátora nastavte rýchlosť alebo stlačte jedno z tlačidiel rýchlej voľby (pozrite časť „Ovládací regulátor“). Zariadenie smie bez prestávky pracovať maximálne 3 minúty. Ak ste spracovanie neukončili v priebehu 3 minút, pred ďalšou činnosťou zariadenie vypnite a nechajte ho vychladnúť...
  • Page 123 Filter (len typ HR2094) Pomocou tohto filtra môžete pripraviť chutné šťavy z čerstvého ovocia, koktaily alebo sójové mlieko (pozrite tiež časť „Recepty“). Filter zabráni, aby sa do vášho nápoja dostali kôstky a šupky. Nepreťažujte filter. Do filtra nevkladajte naraz viac ako 135 g suchých sójových bôbov alebo 150 g ovocia.
  • Page 124 slovEnsky Vylejte nápoj z nádoby mixéra cez hrdlo. Dbajte na to, aby ste veko položili na nádobu mixéra takým spôsobom, aby sa nápoj dal nalievať cez cedidlo vo veku. Neodstraňujte veko, odmerku a filter nechajte v nádobe. Uistite sa, že ste veko upevnili do správnej polohy tak, aby ste cez jeho filter mohli z nádoby vyliať...
  • Page 125 Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
  • Page 126 Ak je zariadenie nefunkčné alebo nefunguje správne, najskôr skontrolujte nasledujúci zoznam problémov. Ak problém nie je v zozname uvedený, zariadenie je pravdepodobne poškodené. V tom prípade Vám odporúčame zaniesť zariadenie predajcovi alebo do servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips. Otázka Odpoveď Všetky oddeliteľné...
  • Page 127: Slovenščina

    Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. splošni opis (sl. 1) Motorna enota Regulator Vmesni člen za rezilno enoto Rezilna enota Tesnilo Posoda mešalnika z oznakami nivoja...
  • Page 128 Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija razveljavi. Ne prekoračite maksimalnih stopenj, označenih na nastavkih. Mešalnik opozorilo Med delovanjem aparata v posodo mešalnika ne segajte s prsti ali s katerim drugim predmetom.
  • Page 129 slovEnšČina Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele aparata, ki bodo prišli v stik s hrano (oglejte si poglavje “Čiščenje”). uporaba aparata Regulator Mešalnik je opremljen s posebnim regulatorjem z osvetljenim obročkom, ki sveti, ko aparat deluje. Regulator lahko nastavite na vse hitrosti med oznakama MIN in MAX, lahko pa tudi preprosto uporabite enega izmed gumbov za hitro izbiro: Smoothie (napitki), Ice (led) in Pulse (pulzno).
  • Page 130 slovEnšČina Priprava mešalnika za uporabo Na rezilno enoto namestite tesnilo. Rezilno enoto namestite na vmesni člen za rezilno enoto. Vmesni člen za rezilno enoto trdno privijte na dno posode mešalnika. Namestite posodo mešalnika z nameščenim vmesnim členom za rezilno enoto na motorno enoto (1) in jo obrnite, da se zaskoči (2). Posodo mešalnika lahko na motorno enoto namestite v dveh položajih: ročaj je lahko obrnjen v levo ali v desno.
  • Page 131 Opomba: Če prebodete merilno posodico, je ne morete več uporabljati za odmerjanje sestavin. Filter (samo model HR2094) S tem filtrom lahko pripravite izvrstne sveže sadne sokove, koktajle ali sojino mleko (oglejte si poglavje “Recepti”). Filter preprečuje, da bi koščice in lupine prišle v pijačo.
  • Page 132 slovEnšČina Priprava filtra za uporabo Namestite posodo mešalnika z nameščenim vmesnim členom za rezilno enoto na motorno enoto (1) in jo obrnite, da se zaskoči (2). Posodo mešalnika lahko na motorno enoto namestite v dveh položajih. Vstavite filter v posodo mešalnika. Žlebiči filtra se morajo natančno prilegati rebrom v posodi mešalnika.
  • Page 133 slovEnšČina Recept Sojino mleko Pri tem receptu potrebujete filter. Neprekinjeno ne obdelujte več kot ene porcije. Pred nadaljevanjem obdelave počakajte, da se aparat ohladi na sobno temperaturo. Sestavine: 135 g suhih sojinih zrn 1000 ml vode Pred obdelavo namočite sojina zrna za 4 ure. Namočena sojina zrna dajte v filter.
  • Page 134 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 135 slovEnšČina odpravljanje težav Če aparat ne deluje oziroma ne deluje pravilno, najprej preverite spodnji seznam. Če v njem ne zasledite vaše težave, je aparat verjetno okvarjen. V tem primeru vam svetujemo, da ga odnesete prodajalcu ali na Philipsov pooblaščeni servis. Vprašanje Odgovor So vsi snemljivi deli aparata...
  • Page 136: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www. philips.com/welcome. opšti opis (sl. 1) Jedinica motora Regulator Ležište sečiva Jedinica sa sečivima Zaptivni prsten Posuda blendera sa oznakom nivoa Poklopac Šolja za merenje sa podeocima...
  • Page 137 Nikada nemojte koristiti dodatke ili delove drugih proizvođača odnosno one dodatke i delove koje kompanija Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da važi. Nemojte prekoračiti maksimalnu količinu naznačenu na dodacima. Blender upozorenje U posudu blendera nikada ne stavljajte prste ili predmete dok je aparat u upotrebi.
  • Page 138 sRPski Pre prve upotrebe Pre prve upotrebe aparata temeljito očistite delove koji će doći u dodir sa hranom (pogledajte poglavlje “Čišćenje”). upotreba aparata Regulator Vaš blender je opremljen specijalnim kontrolnim dugmetom s osvetljenim prstenom koji zasvetli kada uređaj radi. Kontrolno dugme možete da podesite na bilo koju brzinu između MIN i MAX ili, što je čak i lakše, da upotrebite jedan od tri tastera za brz izbor: Gusti napitak, Led i Pulsno.
  • Page 139 sRPski Blender Blender je namenjen za pravljenje finog pirea, seckanje i mešanje. Blenderom možete da pripremate supe, prelive, šejkove i dodatke. Takođe možete da ga koristite za preradu povrća, voća i mesa. Priprema blendera za upotrebu Stavite zaptivni prsten na jedinicu sa sečivima. Postavite jedinicu sa sečivima na ležište sečiva.
  • Page 140 Napomena: Kada jednom izbušite rupu u šolji za merenje, ne možete je više koristiti kao šolju za merenje. Filter (samo model HR2094) Pomoću ovog filtera možete da pravite predivne sveže voćne sokove, koktele i sojino mleko (pogledajte i odeljak „Recepti“). Filter sprečava da koštice i kožice dospeju u vaše piće.
  • Page 141 sRPski Priprema filtera za upotrebu Posudu blendera sa pričvršćenim ležištem sečiva stavite na jedinicu motora (1) i okrećite posudu dok ne čujete “klik” (2). Blender se može postaviti na jedinicu motora u dva položaja. Stavite filter u posudu blendera. Proverite da li žlebovi na filteru odgovaraju rebrima u unutrašnjosti posude. Proverite da li je uređaj priključen na električnu mrežu.
  • Page 142 sRPski Recept Sojino mleko Za ovaj recept potreban vam je filter. Posle obrade 1 količine napravite pauzu. Pustite da se aparat ohladi na sobnu temperaturu pre nego što nastavite obrađivanje. Sastojci: 135 g zrnevlja sušene soje 1000 ml vode Soju pre obrade kvasite 4 sata. Stavite natopljena sojina zrna u filter.
  • Page 143 Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite web-stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu Philips...
  • Page 144 Rešavanje problema Ako aparat ne radi ili ne radi ispravno, prvo proverite spisak u nastavku. Ako problem nije naveden na spisku, aparat je verovatno pokvaren. U tom slučaju, preporučujemo vam da ga odnesete prodavcu ili ovlašćenom Philips servisnom centru. Pitanje...
  • Page 145: Українська

    українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. загальний опис (Мал. 1) Блок двигуна Регулятор Деталь для з’єднання ріжучого блока Ріжучий блок Ущільнююче кільце...
  • Page 146 рідини не потрапляли у роз’єм для під’єднання до мережі глека блендера на блоці двигуна. Не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання такого приладдя чи деталей призведе до втрати гарантії. Не наповнюйте глек вище максимальної позначки.
  • Page 147 українська Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача. Вбудована система запобіжного блокування...
  • Page 148 українська Після натиснення кнопки “лід” пристрій починає подрібнювати лід відповідно до вибраної швидкості. Щоб зупинити процес подрібнення льоду, натисніть кнопку “Ice” ще раз. Лід подрібнюється протягом декількох секунд, в результаті чого Ви отримуєте дрібні однакові шматки. Наприклад, щоб подрібнити 5 кубиків льоду, натисніть кнопку “Ice”, дайте пристрою виконати 5 циклів...
  • Page 149 українська Встановіть глек блендера з приєднаною до нього з’єднувальною деталлю на блок двигуна (1) та поверніть його до фіксації (2). Глек блендера можна встановити на блок двигуна у два положення: з ручкою з правої чи з лівої сторони. Вставте штепсель у розетку на стіні. Використання...
  • Page 150 Готувати майонез необхідно за низької швидкості. Примітка: Якщо Ви відкрили отвір у мірній чашці, її не можна використовувати для вимірювання. Фільтр (лише HR2094) За допомогою цього фільтра можна готувати смачні свіжі фруктові соки, коктейлі або соєве молоко (див. також розділ “Рецепти”). Фільтр...
  • Page 151 українська Після використання фільтра Вимкніть пристрій і зніміть глек блендера з блока двигуна. Вилийте напій через носик глека блендера. Перевірте, чи кришка глека блендера встановлена таким чином, що напій можна виливати через сіточку кришки. Не знімайте кришку, мірну чашку і фільтр. Переконайтеся, що...
  • Page 152 Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 153 Якщо пристрій не працює або працює неналежним чином, перевірте спочатку наступні можливі причини. Якщо проблему не вказано у списку, ймовірно, пристрій пошкоджений. У такому випадку радимо віднести пристрій до дилера або до уповноваженого сервісного центру Philips. Запитання Відповідь Чи можна мити всі...
  • Page 154 українська Запитання Відповідь Глек блендера протікає. Вимкніть пристрій і вилийте з глека продукти. Зніміть з’єднувальну Що робити? деталь для ріжучого блока. Перевірте, чи ущільнююче кільце встановлено належним чином. Чому у фруктовому соці Пролийте напій крізь сіточку. Щоб м’якоть та шкірки не потрапляли в або...
  • Page 158 4203.000.5437.6...

This manual is also suitable for:

Hr2090

Table of Contents