If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 7
This appliance is intended for household use only. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
Fast refill If the steam tank becomes empty during ironing, follow the procedure below to quickly refill the steam tank. Keep the appliance plugged into the mains and make sure the on/off switch is set to ‘I’ (Fig. 4). Press the steam trigger until you no longer hear any steam escaping from the appliance (Fig.
Put the mains plug in an earthed wall socket and set the on/off switch to ‘I’. The steam tank and the soleplate heat up. When the temperature light goes out, the iron has reached the set temperature. As soon as the water in the steam tank is ready for steam ironing: GC6540: the ‘steam ready’...
Press the steam trigger and keep it pressed while you steam iron (Fig. 5). Tip: When you put down the iron during ironing, put it on its heel. Note: If you have not used the steam function for some time, the steam that was still present in the supply hose has condensed into water.
’Steam ready’ light (GC6540 only) When the steam tank is ready for steam ironing, the ‘steam ready’ light goes on. Cleaning and maintenance after ironing Set the on/off switch to ‘O’ (Fig. 4). Remove the mains plug from the wall socket. Put the iron on the iron stand, set the steam control to ECO (GC6540 only) and let the appliance cool down.
Page 12
Guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Page 13
Problem Cause No steam comes Superheated (i.e. high-quality) steam is out of the hardly visible, especially when the soleplate. temperature dial is set to maximum position and even less so when the ambient temperature is relatively high. The soleplate is Impurities or chemicals present in the dirty.
Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik, selang pasokan atau alat itu sendiri menunjukkan kerusakan yang dapat dilihat, atau jika alat pernah terjatuh atau bocor. Jika kabel listrik atau selang pasokan rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
Page 15
Alat ini hanya untuk keperluan rumah tangga. Medan elektromagnet (EMF) Alat dari Philips ini telah mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi yang diberikan dalam petunjuk penggunaan ini, alat ini aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
Page 16
Pengisian ulang cepat Jika tangki menjadi kosong saat menyetrika, ikuti prosedur di bawah ini untuk segera mengisi ulang tangki uap. Alat harus tetap terhubung ke listrik dan pastikan sakelar on/off disetel ke ‘I’ (Gbr. 4). Tekan pemicu uap hingga Anda tidak lagi mendengar bunyi uap keluar dari alat (Gbr. 5). Untuk mengurangi tekanan tangki uap, tekan terus pemicu uap dan putar perlahan tutup tangki uap berlawanan arah jarum jam.
Page 17
Masukkan steker listrik ke stopkontak dinding yang memiliki arde dan setel sakelar on/off ke ‘I’. Tangki uap dan tapak setrika mulai memanas. Bila lampu suhu padam, berarti setrika telah mencapai suhu yang disetel. Bila air dalam tangki uap telah siap untuk menyetrika dengan uap: GC6540: lampu ‘steam ready’...
Page 18
IndonESIa Tekan pemicu uap dan tekan terus saat menyetrika dengan uap (Gbr. 5). Tip: Jika Anda menaruh setrika ketika sedang menyetrika, letakkan setrika pada tumitnya. Catatan: Jika sudah lama Anda tidak menggunakan fungsi uap, maka uap yang masih ada di dalam selang pasokan akan mengembun jadi air.
Page 19
lampu ‘steam ready’ (GC6540 saja) Bila tangki uap siap untuk menyetrika dengan uap, lampu ‘steam-ready’ akan menyala. Membersihkan dan pemeliharaan Setelah menyetrika Setel sakelar on/off ke ‘O’ (Gbr. 4). Lepaskan steker listrik dari stopkontak dinding. Letakkan setrika pada dudukannya, setel kontrol uap ke ECO (GC6540 saja) dan biarkan alat dingin sendiri.
Page 20
Garansi dan layanan Jika Anda butuh servis atau informasi atau jika Anda mengalami masalah, kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.
Page 21
Masalah Penyebab Tapak setrika Kotoran atau bahan kimia yang ada kotor. dalam air telah menumpuk pada tapak setrika. Anda menyetrika pada suhu yang terlalu tinggi. Uap keluar dari Anda mungkin belum mengencangkan area lubang tutup tangki uap dengan benar atau pengisian selama Anda telah menumpahkan air di menyetrika.
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도 록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 각 부의 명칭 (그림 1) A 호스 B 온도 조절기 C 온도 표시등 D 스팀 연속 버튼 E 순간 스팀 버튼(GC6540) F 스팀 버튼...
Page 23
다리미와 스팀 탱크는 항상 안정적이고 평평하며 수평인 곳에 놓고 사용하십시오. 다리미 받침대와 다리미 열판은 매우 뜨거워질 수 있으므로 만지면 화상을 입을 수 있습니다. 스팀 탱크를 옮길 때 뜨거운 다리미 받침대에 닿지 않도록 주의하십시오. 다림질을 마쳤을 때, 다리미 본체를 닦을 때, 스팀 탱크를 채우거나 비울 때, 잠시라 도...
Page 24
한국어 스팀 탱크의 압력을 낮추려면 스팀 버튼을 누른 상태에서 스팀 탱크 뚜껑을 시계 반 대 방향으로 돌려 천천히 여십시오. 뚜껑을 열 때 천을 스팀 탱크 뚜껑 위에 놓으십시오. 스팀 탱크 안에 남아있는 스팀이 없 는지 확인하십시오. 벽면 콘센트에서 전원 플러그를 분리하고 약 15분 간 제품을 식히십시오. 5 ’스팀 탱크 채우기’란에서 설명된 대로 스팀 탱크에 물을 채운 다음 제품을 다시 가열하십시오. 온도 조절 스팀 탱크는 항상 평평한 곳에 놓고 사용하십시오. 다리미판의 부드러운 부분에 스팀 탱 크를 올려 놓지 마십시오. 다리미를 다리미 받침대에 올려 놓으십시오. 가열된 다리미를 호스나 전원 코드 위에 두지 마십시오. 전원 코드가 다리미 열판에 닿지 않도록 주의하십시오. 온도 조절기를 적절한 위치로 돌려 원하는 온도를 설정하십시오 (그림 6). 다림질 온도는 의류에 부착된 세탁 표시 사항을 참고하십시오. 세탁 취급 표시 세탁...
Page 25
도움말 옷감이 다양한 종류의 섬유로 구성된 경우, 항상 가장 약한 섬유에 맞는 온도, 즉 가 장 낮은 온도로 설정하십시오. 예를 들어 어떤 옷감이 60%의 폴리에스테르와 40%의 면으로 이루어진 경우, 폴리에스테르에 적합한 온도( 1)에서 스팀을 사용하 지 않고 다림질해야 합니다. 모 섬유를 스팀 다림질할 때 번들거리는 얼룩이 생길 수 있습니다. 이를 방지하기 위 해서, 마른...
Page 26
한국어 스팀 연속 버튼 스팀 연속 버튼을 사용하면 스팀 버튼을 계속 누르지 않고서도 지속적으로 스팀 다림질 을 할 수 있습니다. 지속적으로 스팀 다림질을 하려면 스팀 연속 버튼을 ‘켜짐’에 맞추십시오 (그 림 9). 스팀 다림질을 중지하려면 스팀 연속 버튼을 ‘꺼짐’에 맞추십시오. 이제 스팀 버튼 을 누를 때에만 다리미에서 스팀이 나옵니다. 일반 다림질(스팀 기능 차단) 원하는 다림질 온도를 선택하십시오(‘사용 전 준비’란 참조).
Page 27
장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 15). 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지 (www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담 실: (080)600-6600(수신자부담)
Page 28
한국어 문제 해결 이 란은 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을 제시 합니다. 발생한 문제를 아래 정보로 해결할 수 없는 경우에는 필립스 고객 상담실로 문의 하십시오. 문제점 원인 제품의 전원을 일반적인 현상입니다. 다리미의 처음 켜면 제품 일부...
Page 29
문제점 원인 너무 높은 온도에서 다림질을 했 습니다. 다림질 도중 물 스팀 탱크 뚜껑을 제대로 꽉 닫지 주입구 근처에 않았거나 주입구 근처에 물을 약 서 스팀이 나옵 간 흘렸을 수 있습니다. 니다. 다림질을 할 때 스팀 다림질을 할 때 다리미판에 옷에...
Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa, hos bekalan atau perkakas itu sendiri menunjukkan kerosakan yang nyata, atau jika perkakas telah terjatuh atau bocor. Jika kord sesalur rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau pihak yang berkelayakan serupa bagi mengelakkan bahaya.
Page 31
Perkakas ini dimaksudkan untuk penggunaan rumah tangga sahaja. Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua standard berkenaan medan elektromagnet (EMF). Jika perkakas ini dikendalikan dengan betul dan mengikut arahan dalam manual pengguna ini, ia selamat untuk digunakan berdasarkan bukti saintifik yang terdapat pada hari ini.
Page 32
Isian semula yang pantas Jika tangki stim menjadi kosong semasa menyeterika, ikut prosedur di bawah untuk segera mengisi semula tangki stim. Pastikan plag perkakas dipasang ke sesalur kuasa dan pastikan suis hidup/mati ditetapkan pada ‘I’ (Gamb. 4). Tekan pencetus stim sehingga anda tidak lagi mendengar sebarang stim keluar dari perkakas (Gamb.
Page 33
Pasangkan plag sesalur kuasa di dalam soket dinding terbumi dan tetapkan suis hidup/mati ke ‘I’. Tangki stim dan plat tapak mula menjadi panas. Apabila lampu suhu padam, seterika telah mencapai suhu yang ditetapkan. Sebaik sahaja air dalam tangki stim sedia untuk penyeterikaan stim: GC6540: lampu ‘stim sedia’...
Page 34
Nota: Semasa menyeterika dengan stim, lampu ‘sedia stim’ padam dari masa ke masa. Ini menandakan bahawa tangki stim sedang memanas ke suhu yang betul. GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: lampu kuasa hidup dalam suis hidup/mati akan padam. Tekan pencetus stim dan biarkan ia ditekan semasa anda menyeterika dengan stim (Gamb. 5). Petua: Jika anda hendak meletakkan seterika semasa menyeterika, letakkan ia pada tumitnya.
Page 35
Stim berubah-ubah (GC6540 sahaja) Kawalan stim boleh dilaraskan secara berterusan dan boleh ditetapkan kepada sebarang kedudukan antara ECO dan ; (lihat bab ‘Bersedia untuk menggunakannya’). lampu ‘Tangki stim kosong’ (GC6540 sahaja) Apabila air di dalam tangki air habis semasa digunakan, lampu ‘tangki stim kosong’ menyala. Isi semula tangki stim dengan air (lihat bab ‘Bersedia untuk menggunakannya’, bahagian ‘Isian semula yang pantas’).
Page 36
Jaminan dan servis Jika anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah, sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika Pusat Layanan Pelanggan tidak terdapat di negara anda, hubungi wakil penjual Philips tempatan anda.
Page 37
Masalah Sebab Anda tidak menekan pencetus stim. Air di dalam tangki air tidak mencukupi. Isi tangki stim. Lihat bab ‘Bersedia Tiada stim keluar Stim superpanas (iaitu berkualiti tinggi) dari plat tapak. hampir tidak kelihatan, terutamanya apabila tombol suhu ditetapkan ke kedudukan maksimum dan lebih sukar lagi dilihat apabila suhu ambien tinggi secara relatif.
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Page 45
Từ trường điện (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học hiện nay, việc sử...
Page 46
Châm nước nhanh Nếu ngăn chứa hơi nước hết nước trong khi đang ủi, hãy thực hiện theo các bước dưới đây để châm nước nhanh cho ngăn chứa hơi nước. Giữ thiết bị vẫn cắm vào nguồn điện và đảm bảo rằng công tắc on/off (bật/tắt) được đặt ở vị trí ‘I’ (Hình 4). Bấm nút hơi nước cho đến khi bạn không nghe thấy tiếng hơi nước thoát ra từ thiết bị nữa (Hình 5). Để giảm áp suất ngăn chứa hơi nước, hãy tiếp tục bấm nút hơi nước và từ từ nới lỏng nắp ngăn chứa hơi nước theo chiều ngược chiều kim đồng hồ. Đặt một miếng vải lên trên nắp khi nới lỏng nắp. Đảm bảo rằng không còn hơi nước trong ngăn chứa hơi nước.
Page 47
Cắm phích cắm vào ổ điện có tiếp đất và đặt công tắc on/off (bật/tắt) ở vị trí ‘I’. Ngăn chứa hơi nước và đế bàn ủi nóng lên. Khi đèn báo nhiệt độ tắt, bàn ủi đã đạt đến nhiệt độ đã đặt. Ngay sau khi nước trong ngăn chứa hơi nước đã sẵn sàng để ủi hơi: GC6540: đèn báo ‘hơi nước sẵn sàng’ bật sáng. GC6530/GC6520/GC6510: đèn nguồn trên công tắc on/off (bật/tắt) tắt. Lưu ý: Trong khi ủi hơi, đèn báo nhiệt độ thỉnh thoảng bật sáng. Điều này cho biết bàn ủi đang nóng lên đến nhiệt độ...
Page 48
6 Nhấn và giữ nút bấm hơi nước trong khi ủi hơi (Hình 5). Mẹo: Khi đặt bàn ủi xuống trong khi đang ủi, hãy dựng đứng bàn ủi. Lưu ý: Nếu bạn không sử dụng bàn ủi trong một khoảng thời gian, hơi nước vẫn còn trong ống cấp đã ngưng tụ thành nước. Khi bạn bắt đầu ủi hơi lại, điều này có thể làm cho nước bắn tung tóe trong thiết bị...
Page 49
Đèn báo ‘ngăn chứa hơi nước hết nước’ (chỉ có ở kiểu gC6540) Khi nước trong ngăn chứa hơi nước hết trong khi sử dụng, đèn báo ‘ngăn chứa hơi nước hết nước’ sẽ sáng. Đổ lại nước vào ngăn chứa hơi nước (xem chương ‘Chuẩn bị sử dụng’, mục ‘Châm nước nhanh’). Đèn báo ‘hơi nước sẵn sàng’ (chỉ có ở kiểu gC6540) Khi ngăn chứa hơi nước đã...
Page 50
(bạn sẽ tì m thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành khắp thế giới). Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng tại quốc gia của bạn, hãy liên hệ với đại lý Philips tại địa phương bạn.
Page 51
Vấn đề Nguyên nhân Không có hơi Hơi nước được đun nóng ở nhiệt độ nước thoát ra từ quá cao (tức là có chất lượng cao) đế bàn ủi. khó nhì n thấy, đặc biệt là khi núm điều chỉnh nhiệt độ...
繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品, 以善用飛利浦提供的支援。 一般說明 (圖 1) A 膠管 B 溫度控制設定 C 溫度指示燈 D 蒸氣固定鈕 E 強力蒸氣按鈕 (GC6540) F 蒸氣觸動器 G 蒸汽箱保護蓋 H 底座 蒸氣箱 底盤 K 電源線 L 開啟/關閉 (on/off) 開關附電源指示燈 M 「蒸汽預備」指示燈 (僅適用 GC6540) N 「蒸汽箱已空」指示燈 (僅適用 GC6540) O 熨斗鎖定滑鈕...
简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 一般说明 (图 1) A 蒸汽输送管 B 温度旋钮 C 温度指示灯 D 蒸汽锁 E 蒸汽束喷射按钮 (GC6540) F 蒸汽开关 G 蒸汽箱盖 H 熨斗座 蒸汽箱 底板 K 电源线 L 带有通电指示灯的电源开关 M “蒸汽可用”指示灯(仅限于 GC6540) N “蒸汽箱无水”指示灯(仅限于 GC6540) O 熨斗锁定滑钮(仅限于 GC6540/GC6530) P 蒸汽控制(仅限于 GC6540)...