Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Acessórios Especiais
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Специальные Принадлежности
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Sigurnosne Napomene
  • Opis Simbola
  • Специални Принадлежности
  • Teknik Bilgiler
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
Rebris S 80
7
72510000
8
72540XXX
Rebris S 80
9
CoolStart
10
72513XXX
11
72514000
12
72584XXX
13
Rebris S 80
CoolStart
14
EcoSmart
15
72586XXX
16
17
18
19
20
Rebris S 110
21
72517XXX
22
72541XXX
23
Rebris S 110
24
CoolStart
25
72519XXX
72520XXX
26
Rebris S 110
27
CoolStart
EcoSmart
72588XXX
29
30
31
Rebris S
72210XXX
72212XXX
Rebris E 80
72543XXX
72550000
Rebris E 80
CoolStart
72553XXX
72554XXX
72585XXX
Rebris E 80
CoolStart
EcoSmart
72587XXX
Rebris E 110
72544XXX
72557XXX
Rebris E 110
CoolStart
72559XXX
72560XXX
Rebris E 110
CoolStart
EcoSmart
72589XXX
Rebris E
72211XXX
72213XXX

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Rebris S 80 72540 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Rebris S 80 72540 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje Rebris S 80 Rebris E 80 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 72510000 72543XXX DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 72540XXX 72550000 Rebris S 80 Rebris E 80 PT Instruções para uso / Manual de Instalación CoolStart CoolStart PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 72513XXX 72553XXX CS Návod k použití / Montážní návod 72514000 72554XXX SK Návod na použitie / Montážny návod...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Durchflussdiagramm (siehe Seite 37) Sicherheitshinweise Serviceteile (siehe Seite 39) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe XXX = Farbcodierung getragen werden. 000 = Chrom 670 = Mattschwarz Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Sonderzubehör Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (nicht im Lieferumfang enthalten) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen • Montageschlüssel #58085000 werden. (siehe Seite 33) Montagehinweise • Installationskitt (siehe Seite 33) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau • Dichtung #98996000 (siehe Seite 32) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Reinigung (siehe Seite 35) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Bedienung (siehe Seite 38) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als linien sind einzuhalten.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Diagramme du débit (voir pages 37) Consignes de sécurité Pièces détachées (voir pages 39) Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou XXX = Couleurs coupure. 000 = Chromé 670 = Matt Black Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Accessoires en option Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau (ne fait pas partie de la fourniture) chaude et froide. • clé de montage #58085000 (voir pages 33) Instructions pour le montage • Mastic d'installation (voir pages 33) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le • joint #98996000 (voir pages 32) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Nettoyage (voir pages 35) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Instructions de service...
  • Page 4: Safety Notes

    English Spare parts (see page 39) Safety Notes XXX = Colors Gloves should be worn during installation to prevent 000 = Chrome Plated crushing and cutting injuries. 670 = Matt Black The product may only be used for bathing, hygienic Special accessories (order as an extra) and body cleaning purposes. • special tool #58085000 (see page 33) The hot and cold supplies must be of equal pressures. • Installation putty (see page 33) Installation Instructions • seal #98996000 (see page 32) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Cleaning (see page 35) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Operation (see page 38) and tested as per the applicable standards. • Hansgrohe recommends not to use as drinking water • The plumbing codes applicable in the respective the first half liter of water drawn in the morning or countries must be observed. after a prolonged period of non-use.
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Ingombri (vedi pagg. 36) Indicazioni sulla sicurezza Diagramma flusso (vedi pagg. 37) Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Parti di ricambio (vedi pagg. 39) protettivi. XXX = Trattamento Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per 000 = Cromato fare il bagno e per l'igiene del corpo. 670 = Matt Black Attenzione! Compensare le differenze di pressione Accessori speciali tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua (non contenuto nel volume di fornitura) calda. Istruzioni per il montaggio • chiave per montaggio #58085000 (vedi pagg. 33) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una • Mastice d'installazione (vedi pagg. 33) volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Repuestos (ver página 39) Indicaciones de seguridad XXX = Acabados Durante el montaje deben utilizarse guantes para 000 = Cromado evitar heridas por aplastamiento o corte. 670 = Matt Black El producto solo debe ser utilizado para fines de Opcional (no incluido en el suministro) baño, higiene y limpieza corporal. • Llave de montaje #58085000 Grandes diferencias de presión en servicio entre (ver página 33) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Indicaciones para el montaje • Masilla (ver página 33) • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Junta #98996000 (ver página 32) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Limpiar (ver página 35) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Manejo (ver página 38) y comprobarse según las normas vigentes. • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de litro como agua potable por las mañanas o tras un instalación vigentes en el país respectivo.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Doorstroomdiagram (zie blz. 37) Veiligheidsinstructies Service onderdelen (zie blz. 39) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. XXX = Kleuren 000 = Verchroomd Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- 670 = Matt Black sche doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Toebehoren Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- (behoort niet tot het leveringspakket) toevoer dienen vermeden te worden. • montagesleutel #58085000 (zie blz. 33) Montage-instructies • Kit (zie blz. 33) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt • dichting #98996000 (zie blz. 32) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Reinigen (zie blz. 35) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Bediening (zie blz. 38) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere • De in de overeenkomstige landen geldende stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater installatierichtlijnen moeten nageleefd worden.
  • Page 8 Dansk Reservedele (se s. 39) Sikkerhedsanvisninger XXX = Overflade Ved monteringen skal der bruges handsker for at 000 = Krom undgå kvæstelser og snitsår. 670 = Matt Black Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) kropsrengøringsformål. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. • Kitt (se s. 33) Monteringsanvisninger • Pakning #98996000 (se s. 32) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes Rengøring (se s. 35) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Brugsanvisning (se s. 38) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om og kontrolleres iht. de gældende standarder. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte anvendes som drikkevand. land, skal overholdes. • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Medidas (ver página 36) Avisos de segurança Fluxograma (ver página 37) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Peças de substituição de entalamentos e de cortes. (ver página 39) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene XXX = Acabamentos pessoal. 000 = Cromado Grandes diferenças entre as pressões das águas 670 = Matt Black quente e fria devem ser compensadas. Acessórios especiais Avisos de montagem (não incluído no volume de fornecimento) • Antes da montagem deve-se controlar o produto • Chave especial #58085000 relativamente a danos de transporte. Após a (ver página 33) montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • Mástique (ver página 33) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas • Vedante #98996000 (ver página 32) em vigor.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wymiary (patrz strona 36) Wskazówki bezpieczeństwa Schemat przepływu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub (patrz strona 37) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Części serwisowe (patrz strona 39) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny XXX = Kody kolorów i czyszczenia ciała. 000 = Chrom Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i 670 = Matt Black zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wyposażenie specjalne Wskazówki montażowe (Nie jest częścią dostawy) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać • Klucz montażowy #58085000 żadnych szkód transportowych ani szkód na (patrz strona 33) powierzchni. • Kit instalatorski (patrz strona 33) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących • Uszczelka #98996000 (patrz strona 32) norm.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Servisní díly (viz strana 39) Bezpečnostní pokyny XXX = Kód povrchové úpravy Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám 000 = Chrom je nutné při montáži nosit rukavice. 670 = Matt Black Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Zvláštní příslušenství účelem tělesné hygieny. (není součástí dodávky) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. • montážní klíč #58085000 (viz strana 33) Pokyny k montáži • Instalační kit (viz strana 33) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda • těsnění #98996000 (viz strana 32) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- Čištění (viz strana 35) tem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Ovládání (viz strana 38) nuty a otestovány podle platných norem. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou zemi.
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Servisné diely (viď strana 39) Bezpečnostné pokyny XXX = Farebné označenie Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 000 = Chróm pomliaždeninám a rezným poraneniam. 670 = Matt Black Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Zvláštne príslušenstvo hygienu. (nie je súčasťou dodávky) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. • montážny kľúč #58085000 (viď strana 33) Pokyny pre montáž • Inštalačná súprava (viď strana 33) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol • tesnenie #98996000 (viď strana 32) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Čistenie (viď strana 35) poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, Obsluha (viď strana 38) prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú...
  • Page 13 中文 选装附件 (不在供货范围内) 安全技巧 • 专用工具 #58085000 (参见第页 33) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 • 水管胶泥 (参见第页 33) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 • 垫圈 #98996000 (参见第页 32) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 清洗 (参见第页 35) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 操作 (参见第页 38) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 和检查。 前半升水不作饮用水使用。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 为了避免在连接管路内发生堵塞,如长时间未 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 使用,则必须至少每三天将龙头调至热水和冷 部件固定到溢流阀上。 水位置,并打开龙头,直至水流温度保持恒 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 定。 大的水流量,可以把位于水波器后面的 检验标记 (参见第页 44) EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ®...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Подгонка (см. стр. 34) Указания по технике безопасности Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- Во время монтажа следует надеть перчатки во нии с проточными нагревателями не рекомендуется избежание прищемления и порезов. использовать блокировку воды. Изделие разрешается использовать только в Размеры (см. стр. 36) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока (см. стр. 37) донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять Κомплеκт (см. стр. 39) авление холодной и горячей воды при помощи XXX = Цветная кодировка вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. 000 = Xром Указания по монтажу 670 = Matt Black • Перед монтажом следует проверить изделие на Специальные принадлежности предмет повреждений при перевозке. После (не включено в объем поставки!) монтажа претензии о возмещении у...
  • Page 15 Suomi Varaosat (katso sivu 39) Turvallisuusohjeet XXX = Värikoodaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja 000 = Kromi viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 670 = Matt Black Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) puhdistustarkoituksiin. • Asennusavain #58085000 (katso sivu 33) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. • Asennussarja (katso sivu 33) Asennusohjeet • Tiiviste #98996000 (katso sivu 32) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Puhdistus (katso sivu 35) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Käyttö (katso sivu 38) tarkastettava voimassa olevien standardien • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa mukaisesti. ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. asennusohjeita. • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään...
  • Page 16 Svenska Reservdelar (se sidan 39) Säkerhetsanvisningar XXX = Färgkodning Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att 000 = Krom man kan undvika kläm- och skärskador. 670 = Matt Black Produkten får bara användas till kroppshygien med Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) bad och dusch. • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 33) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. • Installationskitt (se sidan 33) Monteringsanvisningar • Packning #98996000 (se sidan 32) • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen Rengöring (se sidan 35) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hantering (se sidan 38) igenom och kontrolleras enligt de gällande • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern normerna. inte används som dricksvatten på morgonen eller • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska efter längre perioder utan användning. följas. • För att undvika en stagnering i anslutningsledning- • Avrinningsventilen får bara användas till det som den arna måste blandaren öppnas och spolas kallt och är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den...
  • Page 17 Lietuviškai Atsarginės dalys (žr. psl. 39) Saugumo technikos nurodymai XXX = Spalvos Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo 000 = Chrom metu mūvėkite pirštines. 670 = Matt Black Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Specialūs priedai (nėra pridedama) higienai ir švarai palaikyti. • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 33) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Montavimo instrukcija • Montavimo rinkinys (žr. psl. 33) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo • Tarpinė #98996000 (žr. psl. 32) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Valymas (žr. psl. 35) pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Eksploatacija (žr. psl. 38) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti dėl įrengimo.
  • Page 18 Hrvatski Rezervni djelovi Sigurnosne upute (pogledaj stranicu 39) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i XXX = Boje posjekotina moraju nositi rukavice. 000 = Krom Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, 670 = Matt Black tuširanje i osobnu higijenu. Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode • ključ za montažu #58085000 mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 33) Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 33) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne • brtva #98996000 (pogledaj stranicu 32) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Čišćenje (pogledaj stranicu 35) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. Upotreba (pogledaj stranicu 38) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg koji vrijede u dotičnoj zemlji.
  • Page 19: Descrierea Simbolurilor

    Română Piese de schimb (vezi pag. 39) Instrucţiuni de siguranţă XXX = Coduri de culori La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- 000 = Crom nilor şi tăierii mâinilor. 670 = Matt Black Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Accesorii opţionale menţinerea igienei şi curăţarea corpului. (nu este inclus în setul livrat) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. • Cheie pentru montare #58085000 (vezi pag. 33) Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Chit de instalare (vezi pag. 33) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu • Garnitură #98996000 (vezi pag. 32) acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Curăţare (vezi pag. 35) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Utilizare (vezi pag. 38) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după...
  • Page 20: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) Υποδείξεις ασφαλείας Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 37) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 39) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν XXX = Χρώματα μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του 000 = ΕπιχρΩμιΩμένο σώματος. 670 = Matt Black Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. παραδοτέο εξοπλισμό) Οδηγίες συναρμολόγησης • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το (βλ. Σελίδα 33) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνΩρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφα- • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 33) νειακές ζημιές. • Οι σΩλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν • Παρέμβυσμα #98996000 (βλ. Σελίδα 32) σύμφΩνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Καθαρισμός...
  • Page 21: Varnostna Opozorila

    Slovenski Rezervni deli (glejte stran 39) Varnostna opozorila XXX = Barve Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo 000 = Krom poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. 670 = Matt Black Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Poseben pribor (Ni vključeno) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 33) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. • Komplet za montažo (glejte stran 33) Navodila za montažo • Tesnilo #98996000 (glejte stran 32) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Čiščenje (glejte stran 35) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Upravljanje (glejte stran 38) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času po veljavnih standardih. stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki pitno vodo.
  • Page 22: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Spetsiaalne lisavarustus Ohutusjuhised (ei sisaldu komplektis) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste • Montaaživõti #58085000 (vt lk 33) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja • Paigalduskomplekt (vt lk 33) kehapuhastamiseesmärkidel. • tihend #98996000 (vt lk 32) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Puhastamine (vt lk 35) Paigaldamisjuhised Kasutamine (vt lk 38) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja veena. kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal järgida. kolmandal päeval, avada armatuur käepideme • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine temperatuuriga. tühjenduskraani külge ei ole lubatud. Kontrollsertifikaat (vt lk 44) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada.
  • Page 23 Latvian Caurplūdes diagramma Drošības norādes (skat. lpp. 37) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Rezerves daļas (skat. lpp. 39) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, XXX = Krāsu kodi higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. 000 = Hroma 670 = Matt Black Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Speciāli aksesuāri Norādījumi montāžai (komplektā netiek piegādāts) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai • Montāžas atslēga #58085000 produktam transportēšanas laikā nav radušies (skat. lpp. 33) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 33) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Blīve #98996000 (skat. lpp. 32) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Tīrīšana (skat. lpp. 35) tiem.
  • Page 24: Sigurnosne Napomene

    Srpski Rezervni delovi (vidi stranu 39) Sigurnosne napomene XXX = Oznake boja Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i 000 = Hrom posekotina moraju nositi rukavice. 670 = Matt Black Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) i ličnu higijenu. • ključ za montažu #58085000 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode (vidi stranu 33) mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu • Instalaterski komplet (vidi stranu 33) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Zaptivka #98996000 (vidi stranu 32) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Čišćenje (vidi stranu 35) površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Rukovanje (vidi stranu 38) testirani prema važećim normama. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg • Treba se pridržavati propisa koji u određenim nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za zemljama važe za instalacije.
  • Page 25 Norsk Servicedeler (se side 39) Sikkerhetshenvisninger XXX = Fargekode Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og 000 = Krom kuttskader. 670 = Matt Black Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) kroppshygiene. • Montasjenøkkel #58085000 (se side 33) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. • Installasjonskitt (se side 33) Montagehenvisninger • Pakning #98996000 (se side 32) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Rengjøring (se side 35) transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Betjening (se side 38) sjekkes iht. de gyldige normer. • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første enkelte land skal følges. halvliteren som drikkevann. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en du etter lengre tids brukspause - men minst hver halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt.
  • Page 26: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Диаграма на потока Указания за безопасност (вижте стр. 37) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Сервизни части (вижте стр. 39) се избегнат наранявания поради притискане или порязване. XXX = Цветово кодиране Позволено е използването на продукта само за 000 = Xром къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. 670 = Matt Black Големите разлики в налягането между изводите за Специални принадлежности студената и топлата вода трябва да се изравняват. (не се съдържа в обема на доставка) Указания за монтаж • Монтажен ключ #58085000 • Преди монтажа продуктът трябва да се провери (вижте стр. 33) за транспортни щети. След монтажа не се • Инсталационен кит (вижте стр. 33) признават транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се • Уплътнение #98996000 (вижте стр. 32) монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми.
  • Page 27 日本語 スペアパーツ (次のページを参照 39) 安全上の注意 XXX = 仕上げ色 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 000 = Chrome 手袋をはめてください。 670 = Matt Black この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 スペシャルパーツ (別手配部品) 以外には使用しないでください。 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ • 特殊工具 #58085000 い。 (次のページを参照 33) 施工上の注意 • 施工用副資材 (次のページを参照 33) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は • パッキン #98996000 お断りさせて頂いています。 (次のページを参照 32) • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お お手入れ方法 (次のページを参照 35) よび試験を行ってください。 使用方法...
  • Page 28 Shqip Diagrami i qarkullimit Udhëzime sigurie (shih faqen 37) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Pjesët e servisit (shih faqen 39) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, XXX = Kodimi me anë të ngjyrave të higjienës dhe të larjes së trupit. 000 = Krom 670 = Matt Black Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Pajisje të posaçme Udhëzime për montimin (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet • Çelësi i montimit #58085000 për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të (shih faqen 33) njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i • Stuko për instalim (shih faqen 33) sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të • Shtupa #98996000 (shih faqen 32) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫قطع الغيار‬ ‫راجع صفحة‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫األلوان‬ = XXX ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫كروم‬ = 000 ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ Matt Black = 670 ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫ملحقات خاصة‬ ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫غير...
  • Page 30: Teknik Bilgiler

    Türkçe Özel aksesuarlar Güvenlik uyarıları (Teslimat kapsamına dahil değildir) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- • Montaj anahtarı #58085000 (bakınız sayfa 33) ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği • Montaj silikonu (bakınız sayfa 33) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. • Conta #98996000 (bakınız sayfa 32) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Temizleme (bakınız sayfa 35) mesi gerekir. Montaj açıklamaları Kullanımı (bakınız sayfa 38) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. • Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve için, uzun süre kullanılmadığında, fakat en az her kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde Kontrol işareti (bakınız sayfa 44) kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez.
  • Page 31: Műszaki Adatok

    Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 39) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 670 = Matt Black A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Egyéb tartozék egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. (a szállítási egység nem tartalmazza) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • Szerelőkulcs #58085000 (lásd a oldalon 33) Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • szaniter szilikon (lásd a oldalon 33) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • Tömítés #98996000 (lásd a oldalon 32) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes Tisztítás (lásd a oldalon 35) szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Használat (lásd a oldalon 38) • Az egyes országokban érvényes installációs • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztásra irányelveket be kell tartani.
  • Page 32 98996000 (7 Nm) 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) Armaturenfett Grease (max. 7 Nm)
  • Page 33 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm) > 2 min (0,7 Nm)
  • Page 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ SW 3 mm 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C SW 3 mm SW 3 mm (5 Nm)
  • Page 35 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先...
  • Page 36 Rebris S 80 Rebris S 80 Rebris E 80 Rebris S 110 Rebris S 110 Rebris E 110 72510000 CoolStart CoolStart 72517XXX CoolStart CoolStart 72540XXX 72513XXX 72553XXX 72541XXX 72519XXX 72559XXX Rebris E 80 72514000 72554XXX Rebris E 110 72520XXX 72560XXX Rebris S 110 Rebris E 110 72543XXX...
  • Page 37 Rebris S 80 Rebris E 80 Rebris S 80 Rebris S 80 Rebris E 80 Rebris E 80 72510000 72543XXX CoolStart CoolStart CoolStart CoolStart EcoSmart EcoSmart 72540XXX 72550000 72513XXX 72553XXX Rebris S 110 Rebris E 110 72514000 72586XXX 72554XXX 72587XXX Rebris S 110 Rebris E 110 72517XXX...
  • Page 38 Rebris S 80 72510000 / 72540XXX Rebris S 110 72517XXX / 72541XXX Rebris S 72210XXX / 72212XXX Rebris E 80 72543XXX / 72550000 Rebris E 110 72544XXX / 72557XXX Rebris E 72211XXX / 72213XXX Rebris S 80 CoolStart 72513XXX / 72514000 / 72584XXX Rebris S 80 CoolStart EcoSmart 72586XXX Rebris S 110 CoolStart 72519XXX / 72520XXX Rebris S 110 CoolStart EcoSmart 72588XXX Rebris E 80 CoolStart 72553XXX / 72554XXX / 72585XXX Rebris E 80 CoolStart EcoSmart 72587XXX Rebris E 110 CoolStart 72559XXX / 72560XXX...
  • Page 39 Rebris S 80 94642XXX 94643XXX 72510000 / 72540XXX Rebris E 80 72543XXX / 72550000 95704XXX 96029000 Rebris S 110 72517XXX / 72541XXX Rebris E 110 72544XXX / 72557XXX 98863XXX 98864000 92527000 98388000 (27x1,5) (24x2) 98146000 (25x1,5) 95973001 92168000 (72510000 / 72550000/ 72517000 / 72557000) 98866000 93019000 98398000...
  • Page 40 Rebris S 80 CoolStart 94644XXX 94645XXX 72513XXX / 72514000 / 72584XXX Rebris S 110 CoolStart 72519XXX / 72520XXX 95704XXX Rebris E 80 CoolStart 96029000 72553XXX / 72554XXX / 72585XXX Rebris E 110 CoolStart 72559XXX / 72560XXX 98863XXX 98864000 92527000 (27x1,5) 98388000 (24x2) 98146000 (25x1,5) 95973001 95975000 92168000 (72513000 / 72519000 / 98398000 72553000 / 72559000) (23x2) 93019000 (6,6x1,6) 94139670 94364000...
  • Page 41 Rebris S 80 CoolStart EcoSmart 94644XXX 94645XXX 72586XXX Rebris E 80 CoolStart EcoSmart 72587XXX 95704XXX Rebris S 110 CoolStart EcoSmart 96029000 72588XXX Rebris E 110 CoolStart EcoSmart 72589XXX 98863XXX 98864000 92527000 (27x1,5) 98388000 (24x2) 98146000 (25x1,5) 95973001 95975000 98398000 (23x2) 93019000 (6,6x1,6) 92168000...
  • Page 42 Rebris S 95704XXX 72210XXX / 72212XXX 94642XXX 94643XXX Rebris E 72211XXX / 72213XXX 96029000 98864000 98863XXX 92527000 (27x1,5) 98388000 (24x2) 98146000 (25x1,5) 95973001 98866000 98398000 (23x2) 94139XXX / 94139007 (72212XXX / 72213XXX)) 96050XXX 93019000 92372XXX (6,6x1,6) 98722000 96016000 97206000 (450 mm) 92168000 SW 19 mm (72210000) (14,3x8x2) EcoSmart ® 97736000 96657XXX 96016000 94139670 (72210670)
  • Page 44 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents