Page 1
Instructions for use en | fr | de | nl | es | it | pt | da | sv | fi | pl | el | tr ROLL-ON PACKS 07-050101 07-050102 07-050103 07-050104 07-050105 Finger Small Medium Large Extra Large...
Page 3
e n – Medical Device – Instructions for Use Intended use: Application of cold or heat therapy to affected area. Intended user: lay person and healthcare professional Indications: All conditions where hot therapy helps muscles to relax by promoting blood flow, or cold therapy to decrease swelling by reducing blood flow.
Page 4
Indications: Toutes les conditions dans lesquelles la thérapie à la chaleur aide les muscles à se détendre en favorisant la circulation san- guine ou la thérapie au froid aide à diminuer l’enflure en réduisant la circulation sanguine. L’alternance de chaleur et de froid peut aider à réduire les douleurs musculaires induites par l’exercice.
Page 5
menace grave pour la santé publique) au fabricant et à l’ autorité compétente. de - Medizinprodukt - Gebrauchsanweisung Zweckbestimmung: Anwendung der Kälte- oder Wärmetherapie auf den betroffenen Bereich. Vorgesehenen Anwender: Laie und Ange- hörige der Gesundheitsberufe. Indikationen: Alle Zustände, bei denen die Wärmetherapie durch Förderung der Durchblutung zur Entspannung der Muskeln oder die Kältetherapie durch Verringerung der Durchblutung zum Abschwellen beiträgt.
Page 6
am Körper. Wenn eine heißere Kompresse gewünscht wird, legen Sie sie in Schritten von (B) Sekunden in Mikrowellengerat, bis die optimale Temperatur erreicht ist. ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DIE ANGEGE- BENE GESAMTHEIZZEIT (C). Gefrierzeiten: siehe Tabelle. Für eine längeren Erhalt der Kompresse: Benutzen Sie die Kompresse nur en- tweder für Kalte- oder für Warme-anwendung, jedoch nicht für beides.
Page 7
warmtijden: zie tabel. Probeer eerst gedurende 2 minuten op het li- chaam. Indien meer warmte gewenst is, het pack in de microgolfoven/ magnetron in stappen van (B) seconden bijwarmen tot de gewenste temperatuur is bereikt. OVERSCHRIJD DE AANGEGEVEN TOTALE VERWARMINGSTIJD NIET (C). Niet opwarmen in een hydrocollator. Voor vriestijden: zie tabel.
Page 8
El sobrecalentamiento puede hacer que la compresa se rompa. No usar en bebés. Cómo utilizar: Reutilizable. Solo para uso externo. Para tiempos de calentamiento: vea la tabla. Pruebe el producto en el cuerpo durante 2 minutos. Si desea una compresa más caliente, caliéntela en microon- das en incrementos de (B) segundos hasta alcanzar la temperatura óptima.
Page 9
gli indumenti per evitare il contatto diretto con la pelle; per Soft Touch e Pearl Pack questo non è obbligatorio ma altamente raccomandato. Applicare per un massimo di 20 minuti. Attendere almeno 20 minuti prima di riapplicare. Un pack surriscaldato può causare lesioni. Il sur- riscaldamento può...
Page 10
pele. Verifique sempre se a almofada não está muito quente ou muito fria antes de aplicar. Use a compressa em um pano macio ou sobre roupas para evitar o contato direto com a pele; para Soft Touch e Pearl Pack isso não é obrigatório, mas altamente recomendado Inscreva-se por no máximo 20 minutos.
Page 11
dig mod Pack. Må ikke falde i søvn, mens du bruger Pack. Må ikke anvendes i kombination med sportscremer, balsam og lotion. Må ikke anvendes på følsomme hudområder. Kontroller altid, at Pack ikke er for varm eller for kold, før den påføres. Brug Pack i en blød klud eller over klæde for at undgå...
Page 12
sonal. Sitt aldrig, lägg eller lut dig aldrig på packning. Somna inte när du använder packning. Använd inte den i kombination med sportkrämer, balsam eller lotion. Applicera inte på känsliga hudområden. Kontrollera alltid att packning inte är för varmt eller för kallt innan du applicerar. Använd Pack i en mjuk trasa eller överkläder för att undvika direkt hud- kontakt;...
Page 13
vedellä ja ota yhteys terveydenhuollon ammattilaiseen. Älä koskaan istu, makaa tai nojaa pakkausta vasten. Älä nukahda pakkausta käyt- täessäsi. Älä käytä yhdessä voiteiden, balsamien tai voiteiden kanssa. Varmista ennen levittämistä, että pakkaus ei ole liian kuuma tai liian kylmä. Älä levitä herkälle iholle. Käytä pakkausta pehmeässä liinassa tai päällysvaatteissa (Soft Touch ja Pearl Pack: ei pakollinen, mutta erittäin suositeltava).
Page 14
z oczami lub skórą: spłukać wodą i skontaktować się z pracownikiem służby zdrowia. Nigdy nie siadaj, nie kładź się ani nie opieraj o paczkę. Nie zasypiaj podczas korzystania z zestawu. Nie stosować w połącze- niu z kremami, balsamami lub płynami sportowymi. Nie nakładać na wrażliwe obszary skóry.
Page 15
επίδεσμο στον τραυματισμό πριν από τη χρήση. Αντενδείξεις για ψυχρή θεραπεία: Μυϊκές κράμπες, ανοιχτό τραύμα ή φλύκταινες δέρμα, ασθενής με αγγειακή νόσο ή συμπαθητική δυσλειτουργία, όταν μια νευρική διαταραχή επηρεάζει τη ροή του αίματος, ο ασθενής είναι υπερευαίσθητος στο κρύο. Προφυλάξεις...
Page 16
Kullanım amacı: Etkilenen bölgeye soğuk veya ısı tedavisi uygulan- ması. Hedef kullanıcı: meslekten olmayan kişi ve sağlık uzmanı Endikasyonlar: Sıcak terapinin kan akışını teşvik ederek kasların gevşemesine veya kan akışını azaltarak şişmeyi azaltmak için soğuk tedaviye yardımcı olduğu tüm koşullar. Değişen sıcak ve soğuk, egzer- size bağlı...
Need help?
Do you have a question about the 07-050101 and is the answer not in the manual?
Questions and answers