ResMed Astral User Manual
Hide thumbs Also See for Astral:
Table of Contents
  • Почистване И Поддръжка
  • Техническо Обслужване
  • Отстраняване На Неизправности
  • Технически Спецификации
  • Korisnički Priručnik
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Tehničke Specifikacije
  • Uživatelská Příručka
  • ČIštění a Údržba
  • Řešení ProbléMů
  • Technické Parametry
  • Použité Symboly
  • Omezená Záruka
  • Tilsigtet Anvendelse
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Tekniske Specifikationer
  • Begrænset Garanti
  • Beoogd Gebruik
  • Reiniging en Onderhoud
  • Technisch Onderhoud
  • Problemen Oplossen
  • Technische Specificaties
  • Beperkte Garantie
  • Tehnilised Spetsifikatsioonid
  • Tekniset Tiedot
  • Rajoitettu Takuu
  • Usage Prévu
  • Présentation Rapide
  • Nettoyage Et Entretien
  • Dépannage
  • Caractéristiques Techniques
  • Garantie Limitée
  • Reinigung und Wartung
  • Fehlerbehebung bei Alarmen
  • Technische Daten
  • Eingeschränkte Gewährleistung
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Καθαρισμός Και Συντήρηση
  • Επίλυση Προβλημάτων
  • Τεχνικές Προδιαγραφές
  • Περιορισμένη Εγγύηση
  • Használati Útmutató
  • Műszaki Jellemzők
  • Guida Per L'utente
  • Uso Previsto
  • Pulizia E Manutenzione
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Specifiche Tecniche
  • Informazioni Ambientali
  • Garanzia Limitata
  • Lietotāja Rokasgrāmata
  • Problēmu Novēršana
  • Naudotojo Vadovas
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Techninės Specifikacijos
  • Aplinkosaugos Informacija
  • Tiltenkt Bruk
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Begrenset Garanti
  • Parametry Techniczne
  • Ograniczona Gwarancja
  • Manual Do Utilizador
  • Viagens Aéreas
  • Limpeza E Manutenção
  • Resolução de Problemas
  • Especificações Técnicas
  • Garantia Limitada
  • Privire de Ansamblu
  • SpecificațII Tehnice
  • Руководство Пользователя
  • Процедура Зарядки
  • Устранение Неисправностей
  • Технические Характеристики
  • Условные Обозначения
  • Экологическая Информация
  • Ограниченная Гарантия
  • Používateľská Príručka
  • Letecká Doprava
  • Čistenie a Údržba
  • Odstraňovanie Problémov
  • Technické Parametre
  • Obmedzená Záruka
  • Uporabniški Priročnik
  • Predvidena Uporaba
  • Potovanje Z Letalom
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Odpravljanje Napak
  • Tehnične Specifikacije
  • Okoljske Informacije
  • Omejena Garancija
  • Uso Indicado
  • Advertencias y Precauciones Generales
  • Carga de la Batería Externa
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Servicio de Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Especificaciones Técnicas
  • Información Medioambiental
  • Garantía Limitada
  • Rengöring Och Underhåll
  • Tekniska Specifikationer
  • Begränsad Garanti
  • Temizlik Ve BakıM
  • Sorun Giderme
  • Teknik Spesifikasyonlar
  • Sınırlı Garanti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User guide
English | Български | 简体中文 | 繁體中文 | Hrvatski | Česky | Dansk | Nederlands | Eesti | Suomi |
Français | Deutsch | Ελληνικά | Magyar | Íslenska | Italiano | 日本語 | Latviski | Lietuvių k. | Norsk |
Polski | Português | Română | Русский | Slovenčina | Slovenščina | Español | Svenska | ไทย | Türkçe |
‫اردو | فارسی | עברית | العربية‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ResMed Astral

  • Page 1 User guide English | Български | 简体中文 | 繁體中文 | Hrvatski | Česky | Dansk | Nederlands | Eesti | Suomi | Français | Deutsch | Ελληνικά | Magyar | Íslenska | Italiano | 日本語 | Latviski | Lietuvių k. | Norsk | Polski | Português | Română...
  • Page 3: Intended Use

    The Astral External Battery (‘External Battery’) is an external lithium-ion battery intended for hospital and home use with the Astral series of ventilators. It is intended to provide Astral ventilators with eight hours of power during typical use. Refer to the Astral device User Guide for intended patients, uses and contraindications associated with ventilation therapy.
  • Page 4 40% to 65% (approximate) One green continuous 10% to 40% (approximate) One green flashing Less than 10% One amber flashing Less than 5% Once the External Battery is connected to the Astral device, the DC mains indicator on user interface will illuminate.
  • Page 5 The capacity of the External Battery will be added to the Run Time indicator on the Information bar of the Astral user interface (this may take a couple of minutes). The total will be the sum of the Astral internal battery plus either one or two external batteries.
  • Page 6 When connected to Astral and mains power, the External Battery recharges (refer to the Charging sequence section in this guide). Using and recharging with the Astral device Connect a fully charged External Battery to the Astral device to provide up to a total of 16 hours power during typical use. Refer to illustration B.
  • Page 7: Air Travel

    (as indicated by the Using internal battery alarm) before swapping over to the other external battery. The Astral device will continue to ventilate using the internal battery while the external batteries are swapped.
  • Page 8: Troubleshooting

    Servicing The External Battery should be serviced by an authorised ResMed Service Centre every two years. The External Battery is intended to provide safe and reliable operation provided that it is operated and maintained in accordance with the instructions provided by ResMed. As with all electrical devices, if any irregularity becomes apparent, you should exercise caution and have the device inspected by an authorised ResMed Service Centre.
  • Page 9: Alarms Troubleshooting

    Alarms Troubleshooting Alarms and messages relating to the External Battery may occur from time to time. All message information will be displayed on the Astral User interface, and will be accompanied by an audible signal. Refer to the Astral User Guide for further information...
  • Page 10: Limited Warranty

    If you need information on these disposal systems, please contact your local waste administration. The crossed-bin symbol invites you to use these disposal systems. If you require information on collection and disposal of your ResMed device please contact your ResMed office, local distributor or go to www.resmed. com/environment.
  • Page 11 If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components. This limited warranty does not cover: a) any damage caused as a result of improper use, abuse, modification or alteration of the product;...
  • Page 12 Външната батерия Astral („Външната батерия“) е външна литиево-йонна батерия, предназначена за болнична и домашна употреба със серията уреди за вентилация Astral. Тя е предназначена да осигури на уредите за вентилация Astral захранване за осем часа при нормална употреба. Направете справка с ръководството на потребителя на уредите Astral относно пациентите, за...
  • Page 13 и се свържете с вашия доставчик на здравно обслужване. Индикатори Вижте илюстрация А. Капацитетът и работата на външната батерия са указани и на външната батерия, и на уреда Astral. LED индикаторите на външната батерия показват текущото оперативно състояние. Проверка на заряда на батерията...
  • Page 14 Уверете се, че външната батерия е напълно разредена, преди да я използвате за захранване на уред на Astral. Външната батерия може да бъде използвана и зареждана, докато е свързана с уред на Astral (вижте раздел Използване и зареждане на външната батерия в ръководството...
  • Page 15 на Astral ще светне. Използване на две външни батерии с уред на Astral Свързването на напълно заредена външна батерия към уред на Astral може да осигури 8 часа захранване при нормална употреба. Можете да свържете втора напълно заредена външна батерия към уреда на Astral, за да осигурите допълнителни 8 часа захранване при нормална...
  • Page 16 външна батерия. Ако пътувате с повече от една външна батерия, изчакайте, докато първата външна батерия се изтощи (както е показано от предупреждението за използване на вътрешна батерия), преди да я замените с другата външна батерия. Уредът на Astral ще продължи да вентилира, като използва вътрешната батерия, докато външните батерии се заменят.
  • Page 17: Почистване И Поддръжка

    • ResMed потвърждава, че външната батерия отговаря на изискванията на Федералната авиационна администрация (FAA) (RTCA/DO-160, раздел 21, категория M) за всички етапи от пътуването със самолет. • ResMed потвърждава, че външната батерия отговаря на класификацията по IATA: UN 3480 – литиево-йонни батерии. Почистване и поддръжка...
  • Page 18: Техническо Обслужване

    Диагностика и отстраняване на аларми Периодично може да се показват аларми и съобщения, свързани с външната батерия. Всички информационни съобщения ще се показват на потребителския интерфейс на Astral и ще бъдат придружени от звуков сигнал. За повече информация вижте ръководството на потребителя на Astral...
  • Page 19: Технически Спецификации

    Външната батерия, докато е свързана с устройство и се разрежда, е с клас на защита IP21 (защитен от попадане на капки) съгласно IEC60529. Захранването с променлив ток и външната батерия Astral са с клас на защита IP21. Продължителност на работа на батерията < 8 часа при типична употреба...
  • Page 20 се с вашата местна администрация за управление на отпадъците. Символът на зачеркнат контейнер ви показва, че трябва да използвате тези системи за изхвърляне. Ако се нуждаете от информация относно събирането и изхвърлянето на уреда на ResMed, моля, свържете се с офиса на ResMed или местен дистрибутор или посетете www.resmed.com/environment.
  • Page 21 подразбиращата се гаранция, следователно горното ограничение може да не се отнася за вас. ResMed не носи отговорност за случайни или последващи щети, за които се твърди, че са в резултат от продажбата, поставянето или използването на който и да е продукт на ResMed.
  • Page 22 5. 一体式直流电输出缆线 3. 充电指示灯 6. 直流电输入接口。 组件: 组件: • 配备一体式直流电输出缆线和直流电输入接口的电池 • 用户手册 单独提供: 单独提供: • Astral 直流电适配器(可选用附件) 兼容装置和附件 兼容装置和附件 外接电池与 Astral 100 和 Astral 150 系列呼吸机兼容 一般性警告和注意事项 一般性警告和注意事项 以上内容属于一般性警告和注意事项。《用户指南》中相关说明的旁边会出现更加具体的警告、注意 事项和备注。 警告 警告提醒您注意可能的伤害。 警告事项 警告事项 • • 电池仅根据本指南中所述的预期用途使用。对设备的修改可能导致设备损伤或人员伤害。 电池仅根据本指南中所述的预期用途使用。对设备的修改可能导致设备损伤或人员伤害。 • • 请勿打开或拆卸电池,因为内部并没有可由使用者维修的零件;若损坏或有瑕疵,应联系您的...
  • Page 23 确保外接电池保持干燥。请勿暴露于水中、雨中或高湿度水平的环境中。 • 使用医疗电子设备时,必须特别注意电磁兼容性(EMC)的要求,并严格按照本手册提供的信息进行安 装和运行。便携式和移动通讯设备可能会影响医疗电子设备。如果观察到电磁兼容性干扰,例如: 无线电静电,请将外部电池远离其它设备。 备注: 备注:如发生与本产品有关的任何严重事故,应向瑞思迈和您所在国家或地区的主管当局报告。 备注: 备注:如果您发现外接电池有任何不明原因的变化、有影响性能的退化迹象或外壳破损,请停止使用 并联系您的医疗提供者。 指示灯 指示灯 参阅插图 A。 参阅插图 A。 外接电池和 Astral 装置上均标明外接电池的容量与操作。 外接电池上 LED 指示灯显示当前的运作状态。 检查电池电量 检查电池电量 • 按 。 • 电池电量检查 LED 指示灯会发亮 5 秒钟。 指示灯 指示灯 外接电池状态 外接电池状态 电源开启/电量检查按钮 电源开启/电量检查按钮 按此按钮开启电池电源或检查电池电量...
  • Page 24 对外接电池充电 对外接电池充电 外接电池是以半充电状态供货。 使用外接电池为 Astral 装置供电前,确保其完全充满电。外接电池可以在连接 Astral 装置的同时使用 并再充电(参阅本指南中的使用并对外接电池再充电部分)。 从 0% 充电至超过 95% 的电池容量只需花费不到 6 小时的时间。 警告 警告 • • 仅使用 Astral 90W 交流电电源装置对外接电池充电。 仅使用 Astral 90W 交流电电源装置对外接电池充电。 • • 随着外接电池的老化,其可用容量会降低。当剩余电池容量低时,不要依赖外接电池作为主要供电。 随着外接电池的老化,其可用容量会降低。当剩余电池容量低时,不要依赖外接电池作为主要供电。 • • 外接电池无法从直流电充电。 外接电池无法从直流电充电。 参阅插图 B。 参阅插图 B。...
  • Page 25 连接至 Astral 装置用于移动用途 参阅插图 C。 参阅插图 C。 在移动情况下使用外接电池时,只要将外接电池直流电输出缆线接入 Astral 装置的直流电输入口。 如果需要的话,可以连接第二个外接电池。将第二个外接电池直流电输出缆线连接至第一个外接电池 的直流电输入接口。 当与便携包一起使用时,始终确保外接电池稳固地置于隔层内(插图 插图D)。便携包仅能够容纳一个外 接电池。有关说明,请参阅便携包《用户指南》。 空中飞行 空中飞行 如果您打算携带外接电池与您的装置一起搭飞机,请向航空公司洽询。 携带外接电池旅行: • 为了您在安全检查站的方便起见,携带一份印刷版的《外接电池用户指南》可能有助于安检人员了 解装置并可让他们参考相关内容: • ResMed 确认,外接电池在空中旅行的所有阶段均满足美国联邦航空管理局(FAA)的要求 (RTCA/DO-160,第 21 节,M 类)。 • ResMed 确认外接电池符合 IATA 分类:UN 3480 — 锂离子电池。 清洁和保养 清洁和保养 本节介绍的清洁和保养应定期进行。...
  • Page 26 • • 不使用时,所有的锂离子电池会在一段时间后自行放电。储存 6 个月后,对外接电池再充电至少 不使用时,所有的锂离子电池会在一段时间后自行放电。储存 6 个月后,对外接电池再充电至少 65-90%。 65-90%。 • • 若未定期(即每 6 个月)再充电,外接电池最终会自行放电至无法再充电的程度。如果发生这样的 若未定期(即每 6 个月)再充电,外接电池最终会自行放电至无法再充电的程度。如果发生这样的 情况,外接电池就无法再使用也无法复原。 情况,外接电池就无法再使用也无法复原。 维修 维修 外接电池应每两年由经授权的 ResMed 服务中心维修。如果能够按照 ResMed 提供的说明操作和 保养,外接电池旨在提供安全和可靠的操作。同所有电气装置一样,如果出现任何明显的异常情况, 您就应该小心,并请授权的 ResMed 服务中心检查装置。 故障排除 故障排除 如果出现问题,请试用以下建议。如果问题无法解决,请联系您的设备供应商或 ResMed。请勿尝试 打开电池。 问题/可能的原因 问题/可能的原因 解决方法 解决方法...
  • Page 27 内置电池的 IATA 分类:UN 3481 – 设备中内含的锂离子电池。外接电池符 合 UN 3480 标准。 IEC 60601-1 分类 第 II 类(双重绝缘)和/或内部供电设备,IP21,持续操作(从市电)、 有限操作(从电池),设备不适合在存在混合空气或一氧化二氮的易燃麻醉 剂的情况下使用。 外接电池连接到装置并放电时,会根据IEC60529 被列为 IP21 等级 (防滴型)。交流电电源以及 Astral 外接电池均列为 IP21 等级。 在通常的使用状态下可使用 <8 小时 电池运行时间 正常条件下使用新电池的工作时间。测试条件:成人,P(A)CV 模式,压力控制:20 hPa,呼气末正压通气 (PEEP):关闭,频率: 15 BPM,Ti:1.2 秒。时间可能因环境条件而各有所不同。 备注 备注:制造商保留修改这些规格的权利,恕不另行通知。...
  • Page 28 医疗设备。 请参阅www.resmed.com/symbols上的符号词汇表。 环保信息 环保信息 电池的处置应根据适用的国家法律或规定进行。WEEE 2002/96/EC 是一项要求妥善处置电气和电子设备的欧盟指令。电池应单独处置,不得作为不分类市政废物处置。处置您 的电池时应该使用您所在地区的适当收集、再利用和回收系统。按其设计,这些收集、再利用和回收系统可 以减少对自然资源的危害,防止危险物质破坏环境。欧盟指令 2006/66/EC 要求妥善处置用过的电池和蓄电 池。电池仅可在完全放电的情况下送返收集点。如果有充电或部分放电,应小心以避免发生短路。水银含量 超过 0.0005%(以质量计)、镉含量超过 0.002%(以质量计)或铅含量超过 0.004%(以质量计)的电池 都会在垃圾桶画叉图案的下方标出超标的金属元素的化学符号(Hg、Cd、Pb)。 如果需要了解有关这些处置系统的详细信息,请与所在地的废物管理部门联系。可使用画叉标志的垃圾桶处置 该废品。要了解有关 ResMed 装置的回收和处置信息,请与 ResMed 办事处或当地的经销商联系,或浏览以 下网站:www.resmed.com/environment。 有限保修 有限保修 ResMed Pty有限公司(以下简称“ResMed”)保证,自购买日算起,在以下规定的期间内,您购买 的 ResMed 产品没有材料和制造工艺方面的缺陷。 产品 产品 保修期 保修期 • 面罩系统(包括面罩框架、护垫、头带和管线)- 不包括一次性使用装置 90 天...
  • Page 29 此保修代替所有其他明示或暗示的保修,其中包括对产品适销性或某特定用途适用性的任何暗示 保修。某些地区或州/省不允许不允许限制隐含保证所持续期限,因此以上限制也许不适用于您。 对于那些声称由于销售、安装或使用任何 ResMed 产品所造成的任何偶然性或因果性损失,ResMed 概不负责。某些地区或州/省不允许排除或限制偶然性或因果性损失,因此以上限制也许不适用于您。 本保修授予您某些特定合法权利,您可能还有不同地区规定的其他权利。有关保修权利的详细信息, 请与当地的 ResMed 分销商或 ResMed 办事处联系。...
  • Page 30 2. 電源開啟指示燈 5. 整合式直流電輸出線 3. 充電指示燈 6. 直流電輸入端口。 組件: • 配備整合式直流電輸出線和直流電輸入端口的電池 • 使用者手冊 單獨提供: • Astral 直流電變壓器(可選用配件) 相容裝置和配件 外接電池與 Astral 100 和 Astral 150 系列呼吸器相容。 一般警告和注意事項 以下內容屬於一般警告和注意事項。進一步的特定警告、注意事項和備註顯示於使用者指南的相關說 明旁。 警告提醒您可能的傷害。 警告事項 • • 僅根據本指南中所述的預期用途使用電池。改裝設備可能導致設備受損或人員受傷。 僅根據本指南中所述的預期用途使用電池。改裝設備可能導致設備受損或人員受傷。 • • 請勿打開或拆卸電池,因為內部並沒有可由使用者維修的零件;若損壞或有瑕疵,聯絡您的 請勿打開或拆卸電池,因為內部並沒有可由使用者維修的零件;若損壞或有瑕疵,聯絡您的 ResMed 授權客户服務代表。...
  • Page 31 • • 使用醫療電子設備時,必須特別注意電磁相容性(EMC)的要求,並嚴格按照本手冊提供的資訊進行 使用醫療電子設備時,必須特別注意電磁相容性(EMC)的要求,並嚴格按照本手冊提供的資訊進行 安裝和運作。可攜式和移動通訊設備可能會影響醫療電子設備。如果觀察到電磁相容性干擾, 安裝和運作。可攜式和移動通訊設備可能會影響醫療電子設備。如果觀察到電磁相容性干擾, 例如:無線電干擾,請將外部電池遠離其他設備。 例如:無線電干擾,請將外部電池遠離其他設備。 附註: 附註:當發生任何與此產品有關的嚴重事故時,應通報瑞思邁與當地的權責機關。 備註: 備註:倘若您發現外部電池發生不明的變化、影響性能的退化跡象或外殼損壞,請停止使用並聯絡您 的健康照護提供者。 指示燈 參見插圖 A。 外接電池和 Astral 裝置上均標明外接電池的容量與操作。 外接電池上 LED 指示燈顯示當前的運作狀態。 檢查電池的充電量 • 按 。 • 電池電量檢查 LED 指示燈會發亮 5 秒鐘。 指示燈 外接電池狀態 電源開啟/電量檢查按鈕 按此按鈕以開啟電池電源或檢查電池電量 直流電開啟/關閉 LED 持續亮藍燈 電池電源已開啟...
  • Page 32 定期檢查外接電池的充電量。建議在 400 次充電週期時更換電池。 如需更多資訊,請參閱《Astral 使用者指南》。 對外接電池充電 外接電池是以不完全充電狀態供貨。 使用外接電池為 Astral 裝置供電前,確保其已充滿電。外接電池可以在連接 Astral 裝置的同時使用並 再充電(參閱本指南中的使用外接電池並對其再充電部分)。 從 0% 充電至超過 95% 的電池容量只需花費不到 6 小時的時間。 警告 • • 僅使用 Astral 90W 交流電電源裝置對外接電池充電。 僅使用 Astral 90W 交流電電源裝置對外接電池充電。 • • 隨著外接電池老化,其可用容量會降低。當電池剩餘電量過低時,不要依賴外接電池作為主要 隨著外接電池老化,其可用容量會降低。當電池剩餘電量過低時,不要依賴外接電池作為主要 電源。 電源。 • • 外接電池無法從直流電充電。 外接電池無法從直流電充電。...
  • Page 33 8 個小時的電力。 8 個小時的電力。 • • 當所有外接電池的剩餘容量低時,透過轉回交流電確保電源的持續性可以維持。 當所有外接電池的剩餘容量低時,透過轉回交流電確保電源的持續性可以維持。 連接至 Astral 裝置用於移動用途 參見插圖 C。 在移動情況下使用外接電池時,只要將外接電池直流電輸出線接入 Astral 裝置的直流電輸入口。 如果需要的話,可以連接第二個外接電池。將第二個外接電池直流電輸出線連接至第一個外接電池的 直流電輸入端口。 當與旅行袋一起使用時,始終確保外接電池穩固地置於隔層內(插圖D)。旅行袋僅能夠放置一個外接 電池。有關說明,請參閱《旅行袋使用者指南》。 空中飛行 如果您打算攜帶外接電池連同您的裝置一起搭飛機,請向航空公司諮詢。 攜帶外接電池旅行: • 為了便於安檢通關,攜帶一份印刷版的《外接電池使用者指南》將有助於安檢人員瞭解此裝置,並引 導他們閱讀以下說明。 •ResMed 確認,外接電池符合美國聯邦航空管理局 (FAA) 對航空飛行中所有階段的規定要求 (RTCA/DO-160,第 21 節,M 類)。 •ResMed 確認外接電池符合 IATA 分類:UN 3480 – 鋰離子電池。...
  • Page 34 將外接電池儲存在高溫下會增加自行放電的速度。 警告 • • 不使用時,所有的鋰離子會隨著時間消逝自行放電。儲存 6 個月後,對外接電池再充電至少 65-90%。 不使用時,所有的鋰離子會隨著時間消逝自行放電。儲存 6 個月後,對外接電池再充電至少 65-90%。 • • 若未定期(即每 6 個月)再充電,外接電池最終會自行放電至無法再充電的程度。如果發生這樣 若未定期(即每 6 個月)再充電,外接電池最終會自行放電至無法再充電的程度。如果發生這樣 的情況,外接電池就無法再使用也無法復原 的情況,外接電池就無法再使用也無法復原 維修 外接電池應每兩年由經授權的 ResMed 服務中心維修。如果能夠按照 ResMed 提供的說明操作和 維護,外接電池旨在提供安全和可靠的運作。和所有電氣裝置一樣,如果出現明顯的異常情況,您就 應該小心使用,並請授權的 ResMed 服務中心檢查裝置。 故障排除 如果有問題,嘗試以下建議。如果問題無法解決,請聯絡您的設備供應商或 ResMed。請勿嘗試打開 電池。 問題/可能的原因 解決方法 LED 指示燈不發亮...
  • Page 35 要求 (RTCA/DO-160,第 21 節,M 類)。 內電池的國際航空運輸協會 (IATA) 分類為: UN 3481 – 裝在設備中的鋰離子電池。 外接電池符合 UN 3480 標準。 IEC 60601-1 分類 第 II 類(雙重絕緣)和/或內部供電設備,IP21,持續操作(市電供電)、有限操作 (電池供電),設備不適合在存在混合空氣或一氧化二氮的易燃麻醉劑的情況下使用。 外接電池連接到裝置並放電時,會根據 IEC60529 被列為 IP21 等級(防滴型)。交流電 電源以及 Astral 外接電池均列為 IP21 等級。 電池運行時間 一般使用情況下可使用 <8 小時 正常情況下使用新電池的運作時間。測試條件:成人,P(A)CV 模式,壓力控制:20 hPa,吐氣壓力(PEEP):關閉, 頻率:15 BPM,Ti:1.2 秒。時間可能因環境條件而不同。 備註:製造商保留修改這些規格的權利,恕不另行通知。...
  • Page 36 電池的處置應根據適用的國家法律或規定進行。WEEE 2002/96/EC 是一項要求要妥善處置電氣和電子設備 的歐盟指令。電池應單獨處置,不得作為不分類市政廢物處置。處置您的電池時,應該使用您所在地區的 適當收集、再利用和回收系統。處置您的電池時,應該使用您所在地區的適當收集、再利用和回收系統。 按其設計,這些收集、再利用和回收系統可以減少對自然資源的危害,防止危險性物質破壞環境。歐盟指 令 2006/66/EC 要求妥善處置用過的電池和蓄電池。電池僅可在完全放電的情況下送返收集點。如果有充電 或部分放電,應小心以避免發生短路。水銀含量超過 0.0005%(以質量計)、鎘含量超過 0.002%(以質 量計)或鉛含量超過 0.004%(以質量計)的電池會在畫叉的回收桶下方標出超標的金屬元素的化學符號 (Hg、Cd、Pb)。 如果需要有關這些處置系統的詳細資訊,請與您所在地的廢棄物管理部門聯絡。畫有十字的垃圾筒標誌表示 請您使用這些廢棄物處置系統。如果需要瞭解有關 ResMed 裝置的收集和處理資訊,請與 ResMed 辦事處 或當地的代理商聯絡,或瀏覽以下網站:www.resmed.com/environment。 有限保固 ResMed Pty有限公司 (以下簡稱「ResMed」) 保證,自購買日起算,在以下規定的期間內,您購買的 ResMed 產品沒有材料和製造工藝方面的瑕疵。 產品 保固期 • 面罩系統 (包括面罩框架、軟墊、頭帶和管路) - 不包括單次用裝置 90 天 • 配件 - 不包括單次用裝置...
  • Page 37 此保固取代所有其他明示或暗示的保固,其中包括對產品適銷性或特定用途適用性的任何暗示保固。 某些地區或國家不允許對暗示保固的時間期限加以限制,因此以上限制也許不適用於您。 ResMed對於任何聲稱由於銷售、安裝或使用 ResMed 產品所造成的任何附帶性或衍生性損害賠償, 概不負責。某些地區或國家不允許排除或限制附帶性或衍生性損害賠償,因此以上限制也許不適用 於您。 本保固授予您特定的法律權利,您可能還有因地區而異的其他權利。欲詳細瞭解您的保固權利,請與 您的當地的 ResMed 經銷商或 ResMed 辦事處聯絡。...
  • Page 38: Korisnički Priručnik

    Vanjska baterija Astral („Vanjska baterija“) vanjska je litij-ionska baterija predviđena za bolničku i kućnu upotrebu sa serijom ventilatora Astral. Osmišljena je kako bi ventilatorima Astral osigurala osam sati električne autonomije tijekom tipične upotrebe. Proučite Korisnički priručnik za uređaj Astral za predviđene bolesnike, upotrebe i kontraindikacije povezane s terapijom ventilacijom.
  • Page 39 Jedno stalno zeleno 10 % do 40 % (približno) Jedno treptavo zeleno Manje od 10 % Jedno treptavo žutosmeđe Manje od 5 % Nakon što se vanjska baterija priključi na uređaj Astral, zasvijetlit će pokazivač istosmjernog napajanja na korisničkom sučelju.
  • Page 40 Punjenje vanjske baterije Vanjska baterija isporučuje se djelomično napunjena. Pobrinite se da se vanjska baterija potpuno napuni prije njezine upotrebe za napajanje uređaja Astral. Vanjska baterija može se upotrebljavati i puniti dok je spojena na uređaj Astral (proučite odjeljak Upotreba i punjenje vanjske baterije u ovom vodiču).
  • Page 41 Upotreba i punjenje vanjske baterije Kad je spojena na uređaj Astral i mrežno napajanje, vanjska se baterija puni (proučite odjeljak Slijed punjenja u ovom vodiču). Upotreba i punjenje uređajem Astral Spojite potpuno napunjenu vanjsku bateriju na uređaj Astral kako biste osigurali ukupno 16 sati napajanja tijekom uobičajene upotrebe.
  • Page 42: Čišćenje I Održavanje

    Napomena: torba Mobility ima pretinac koji može primiti samo jednu vanjsku bateriju. Ako putujete s nekoliko vanjskih baterija, pričekajte da se isprazni prva vanjska baterija (kako označava alarm Upotreba unutarnje baterije) prije prelaska na drugu vanjsku bateriju. Uređaj Astral nastavit će s ventilacijom pomoću unutarnje baterije dok mijenjate vanjske baterije.
  • Page 43 ResMed. Kao što je to slučaj sa svim električnim uređajima, ako bilo kakva neregularnost postane očita, trebali biste biti oprezni i dati uređaj na pregled u ovlašteni servisni centar tvrtke ResMed.
  • Page 44: Tehničke Specifikacije

    Rješavanje problema s alarmom Povremeno se mogu javiti alarmi i poruke povezane s vanjskom baterijom. Sve informacije o porukama će biti prikazane na korisničkom sučelju Astral i bit će popraćene zvučnim signalom. Proučite Korisnički vodič Astral za dodatne informacije. Tehničke specifikacije...
  • Page 45 Više informacija o tim sustavima odlaganja možete dobiti od lokalne službe za zbrinjavanje otpada. Simbol prekrižene kante poziva na primjenu navedenih sustava. Ako su vam potrebne informacije o prikupljanju i odlaganju uređaja tvrtke ResMed, obratite se uredu tvrtke ResMed, lokalnom distributeru ili posjetite stranicu www.resmed.com/environment.
  • Page 46 Društvo ResMed neće biti odgovorno ni za kakve slučajne ili posljedične štete za koje se tvrdi da su nastale prodajom, postavljanjem ili upotrebom bilo kojeg proizvoda društva ResMed. Neke regije ili države ne dopuštaju isključenje ili ograničenje u vezi sa slučajnim ili posljedičnim štetama, stoga se...
  • Page 47: Uživatelská Příručka

    řady Astral. Je určena k poskytování napájení ventilátorům Astral na osm hodin typického používání. Prostudujte si uživatelskou příručku zařízení Astral, kde naleznete informace o tom, pro jaké pacienty je určeno, o jeho určeném použití a kontraindikacích spojených s ventilační terapií. Stručný přehled Viz obrázek A.
  • Page 48 Indikátory Viz obrázek A. Kapacita a provoz externí baterie jsou indikovány na externí baterii i na přístroji Astral. LED kontrolky na externí baterii zobrazují její aktuální provozní stav. Kontrola dobití baterie • Stiskněte •...
  • Page 49 1. Indikátor baterie Kapacita externí baterie bude přidána k indikátoru doby provozu na informačním panelu rozhraní Astral (to může trvat několik minut). Celkový údaj bude součtem interní baterie Astral plus jedné nebo dvou externích baterií. Poznámka: Za normálních provozních podmínek bude ventilátor zobrazovat: •...
  • Page 50 Při typickém používání může připojení plně dobité externí baterie k zařízení Astral zajistit 8 hodin napájení. K přístroji Astral se může připojit druhá plně dobitá externí baterie. Při typickém použití se tak zajistí dalších 8 hodin napájení. K přístroji Astral se mohou připojit maximálně dvě externí baterie.
  • Page 51: Čištění A Údržba

    VÝSTRAHA • Vnitřní baterie poskytuje záložní energii v případě ztráty napájení z externí baterie. Dříve, než začnete používat externí baterii, se ujistěte, že interní baterie přístroje Astral je dostatečně dobitá. • Před mobilním použitím se ujistěte, že externí baterie je dostatečně nabitá. Při typickém používání...
  • Page 52: Řešení Problémů

    Servis Externí baterii je třeba zaslat na servis do autorizovaného servisního centra ResMed každé dva roky. Externí baterie bude bezpečně a spolehlivě fungovat, pokud bude používána a udržována v souladu s pokyny dodanými společností ResMed. Jako v případě všech elektrických zařízení je nutné, abyste v případě, že se objeví...
  • Page 53: Technické Parametry

    C a dobijte ze sítě střídavého napětí. Odstraňování problémů s alarmy Občas se mohou objevit alarmy a zprávy týkající se externí baterie. Všechny informace zprávy budou zobrazeny v uživatelském rozhraní Astral a budou doprovázeny zvukovým signálem. Další informace naleznete v uživatelské příručce Astral. Technické parametry Technologie baterie Lithium-iontová...
  • Page 54: Použité Symboly

    Další informace týkající se možných způsobů likvidace získáte od organizace zajišťující zpracování a odvoz odpadů v místě vašeho působiště. Symbol přeškrtnutého odpadkového koše vás upozorňuje, abyste použili vhodný systém pro likvidaci odpadu. Další informace týkající se sběru a likvidace zařízení ResMed získáte na pobočce společnosti ResMed, od místního distributora nebo na adrese www.resmed.com/environment.
  • Page 55: Omezená Záruka

    Omezená záruka ResMed Pty Ltd (dále „ResMed“) zaručuje, že váš výrobek ResMed nebude v níže uvedeném období počínaje datem nákupu vykazovat vady na materiálu ani zpracování. Produkt Záruční doba • Systémy masky (včetně rámu masky, polštářku, hlavového dílu a trubic) – s výjimkou 90 dní...
  • Page 56: Tilsigtet Anvendelse

    Astral eksternt batteri (“eksternt batteri”) er et eksternt litium-ionbatteri beregnet til brug på hospitaler og i hjemmet sammen med Astral-serien af respiratorer. Det er beregnet til at forsyne Astral-respiratorer med otte timers strøm ved almindelig brug. Der henvises til brugervejledningen for Astral-apparatet med hensyn til tilsigtede patienter, anvendelser og kontraindikationer forbundet med ventilationsbehandling.
  • Page 57 Indikatorer Se illustration A. Det eksterne batteris kapacitet og drift er angivet både på det eksterne batteri og Astral-apparatet. Lysdioderne på det eksterne batteri viser dets aktuelle driftstilstand. Kontrol af batteriets ladning •...
  • Page 58 1. Batteriindikator Det eksterne batteris kapacitet føjes til indikatoren for driftstid på informationslinjen på Astral- interfacet (dette kan vare et par minutter). Den totale værdi vil være summen af det interne Astral- batteri og enten ét eller to eksterne batterier.
  • Page 59 Når det eksterne batteri er tilsluttet Astral og elnettet genoplader det (se afsnittet Rækkefølge for opladning i denne vejledning). Brug og genopladning med Astral-apparatet Tilslut et fuldt opladet eksternt batteri til Astral-apparatet for at give op til i alt 16 timers strøm under typisk brug. Se illustration B.
  • Page 60: Rengøring Og Vedligeholdelse

    (som angivet af alarmen for brug af det interne batteri), før der skiftes over til det andet eksterne batteri. Astral-apparatet vil fortsætte med at ventilere ved hjælp af det interne batteri, mens det eksterne batteri udskiftes.
  • Page 61 Service Det eksterne batteri skal serviceres af et autoriseret ResMed servicecenter hvert 2. år. Det eksterne batteri er konstrueret, så det skulle fungere sikkert og pålideligt, forudsat at det betjenes og vedligeholdes i henhold til ResMeds anvisninger. Som for alle elektriske apparater gælder det, at man bør udvise forsigtighed, hvis der opstår driftsforstyrrelser, og man bør i så...
  • Page 62: Tekniske Specifikationer

    Fejlfinding – alarmer Undertiden kan der forekomme alarmer og meddelelser vedr. det eksterne batteri. Alle meddelelser vises på Astral-brugerinterfacet, og de ledsages af et lydsignal. Der henvises til brugervejledningen for Astral vedr. yderligere oplysninger. Tekniske specifikationer Batteriteknologi Litiumion Kapacitet < 100 Wh (97 Wh)
  • Page 63: Begrænset Garanti

    ResMed-kontoret, den lokale forhandler eller ved at slå op på webstedet www.resmed.com/environment. Begrænset garanti ResMed Pty Ltd (herefter ’ResMed’) garanterer, at produktet fra ResMed vil være uden defekter i materialer og udførelse fra købsdatoen og i den periode, der er angivet nedenfor. Produkt Garantiperiode •...
  • Page 64 ændring af produktet; b) reparationer udført af en servicevirksomhed, der ikke udtrykkeligt er blevet godkendt af ResMed til at udføre sådanne reparationer; c) skade eller forurening som følge af cigaret-, pibe-, cigar- eller anden røg og d) skade som følge af, at der er blevet spildt vand på eller ind i det elektroniske apparat.
  • Page 65: Beoogd Gebruik

    Nederlands Beoogd gebruik De Astral externe accu (‘externe accu’) is een externe lithium-ion-accu, bedoeld voor gebruik met de ventilators uit de Astral-serie, in het ziekenhuis en thuis. Hij dient om Astral-ventilators bij normaal gebruik acht uur lang van stroom te voorzien.
  • Page 66 Als u EMC-interferentie constateert, bijv. ruis op de radio, plaats de externe accu dan uit de buurt van de andere apparatuur. NB: Ernstige incidenten met dit product moeten aan ResMed en de bevoegde autoriteit in uw land worden gemeld.
  • Page 67 De capaciteit van de externe accu wordt toegevoegd aan de gebruiksduurindicator op de informatiebalk van de Astral-interface (dit kan een paar minuten duren). Het totaal is de som van de interne accu van het Astral-apparaat en één of twee externe accu’s.
  • Page 68 Astral-apparaat werken niet voor extra units. Raadpleeg illustratie C. 1. Sluit de DC-uitgangskabel van de eerste externe accu aan op de DC-ingangspoort van de Astral. 2. Sluit de DC-uitgangskabel van de tweede externe accu aan op de DC-ingangspoort van de eerste externe accu.
  • Page 69: Reiniging En Onderhoud

    • ResMed bevestigt dat de externe accu voor alle fasen van een vliegreis aan de vereisten (RTCA/ DO-160, lid 21, categorie M) van de Amerikaanse Federal Aviation Administration (FAA) voldoet.
  • Page 70: Technisch Onderhoud

    ResMed-onderhoudscentrum. Problemen oplossen Als zich een probleem voordoet, probeert u de volgende suggesties. Als het probleem niet kan worden opgelost, neemt u contact op met de leverancier van uw apparatuur of met ResMed. Probeer niet de accu te openen.
  • Page 71: Technische Specificaties

    Alarmsignalen – problemen oplossen Er kunnen van tijd tot tijd alarmsignalen en berichten worden gegeven die betrekking hebben op de externe accu. Alle berichtinformatie wordt weergegeven op de Astral-gebruikersinterface en gaat gepaard met een geluidssignaal. Raadpleeg de Astral-gebruikershandleiding voor nadere informatie.
  • Page 72 Wanneer de externe accu op een apparaat is aangesloten en wordt ontladen, heeft deze een nominale waarde van IP21 (druipbestendig) overeenkomstig IEC 60529. De netstroomvoeding en de externe accu van de Astral hebben beide een nominale waarde volgens IP21. Gebruiksduur van de accu < 8 uur bij normaal gebruik Gebruiksuren met een nieuwe accu bij normale omstandigheden.
  • Page 73: Beperkte Garantie

    Het doorgekruiste afvalbaksymbool duidt aan dat u deze afvalsystemen dient te gebruiken. Als u informatie nodig hebt over de inzameling en afvoer van uw ResMed- apparaat, neemt u contact op met uw ResMed-kantoor of uw plaatselijke distributeur of gaat u naar www.resmed.com/environment.
  • Page 74 Kasutusjuhend Eesti Kavandatud kasutus Välisaku Astral (välisaku) on väline liitiumioonaku, mis on mõeldud kasutamiseks koos Astrali tootesarja ventilaatoritega haiglas ja kodus. Selle eesmärk on tagada Astrali ventilaatoritele tavakasutusel kaheksa tundi toidet. Patsientide sihtrühma, sihtotstarvet ja ventilatsioonraviga seotud vastunäidustusi vaadake Astrali seadme kasutusjuhendist.
  • Page 75 Kui märkate elektromagnetilise ühilduvusega seotud häireid, nt tekib raadiotesse müra, liigutage välisaku seadmest eemale. Märkus. Kõigist selle tootega seotud tõsistest intsidentidest tuleb teatada ettevõttele ResMed ja pädevale asutusele teie asukohariigis. Märkus. Juhul kui te märkate välisaku juures mingisuguseid seletamatuid muutusi või märke seadme toimimise halvenemisest või kui toote korpus on katki, lõpetage välisaku kasutamine ja...
  • Page 76 Märkus. Välisaku lülitub automaatselt välja, kui see on olnud tegevusetu 5 minutit. Välisaku kasutamine ja laadimine Astrali seadmega ja vooluvõrku ühendatuna välisaku laeb (vaadake selle juhendi jaotist „Laadimisjärjekord“). Astrali seadme kasutamine ja laadimine Ühendage seadme Astral külge täielikult laetud välisaku, et tagada tavakasutuse korral kuni 16 tundi toidet.
  • Page 77 Vt joonist B. 1. Ühendage välisaku alalisvoolu väljundkaabel Astrali seadme alalisvoolu sisendporti. 2. Ühendage vahelduvvoolu toitekaabel välisaku alalisvoolu sisendporti. 3. Ühendage vahelduvvoolu toitekaabli teine ots vooluvõrku. Vahelduvvooluvõrgu näidik Astrali liidesel süttib. Kahe välisaku kasutamine Astrali seadmega Astrali seadmega ühendatud täis laetud välisaku varustab tavapärasel kasutusel seadet toitega 8 tundi. Astrali seadmega saab ühendada ka teise täis laetud välisaku, et tagada toide tavapärasel kasutusel veel 8 tunniks.
  • Page 78 • ResMed kinnitab, et välisaku on vastavuses Föderaalse Lennundusameti (Federal Aviation Administration ehk FAA) nõuetega (RTCA/DO-160 jaotise 21 kategooria M) kõigi õhusõidukites reisimise etappide jaoks. • ResMed kinnitab, et välisaku on vastavuses IATA klassifikatsiooniga: UN 3480 – liitiumioonakud. Puhastamine ja hooldamine Käesolevas jaotises kirjeldatud puhastamis- ja hooldustoiminguid tuleb teostada regulaarselt.
  • Page 79: Tehnilised Spetsifikatsioonid

    üle vaadata ResMedi ametlikus teeninduskeskuses. Veaotsing Probleemide esinemisel proovige järgnevaid soovitusi. Kui probleemi ei ole võimalik lahendada, võtke ühendust oma seadme tarnija või ettevõttega ResMed. Ärge üritage akut avada. Probleem / võimalik põhjus Lahendus LED-tuled ei põle Toiteühendus on katkenud.
  • Page 80 Teavet nende ResMedi seadmete elektromagnetilise kiirguse ja häirekindluse kohta vaadake veebilehelt www.resmed.com/downloads/devices. Kasutamine õhusõidukis ResMed kinnitab, et välisaku on vastavuses Föderaalse Lennundusameti (Federal Aviation Administration ehk FAA) nõuetega (RTCA/DO-160 jaotise 21 kategooria M) kõigi õhusõidukites reisimise etappide jaoks.
  • Page 81 ühendust ResMedi harukontoriga või kohaliku levitajaga või külastage veebisaiti www.resmed.com/environment. Piiratud garantii ResMed Pty Ltd (edaspidi „ResMed”) garanteerib, et teie ResMedi tootel puuduvad materjali- ja valmistusvead alltoodud aja jooksul alates ostukuupäevast. Toode Garantiiperiood •...
  • Page 82 Mõned regioonid või riigid ei sea kaudse garantii kehtivusajale piiranguid, seega ei pruugi ülalmainitud piirang teile kehtida. ResMed ei ole vastutav mis tahes juhusliku või kaasneva kahju eest, mille on väidetavalt põhjustanud ettevõtte ResMed mis tahes toote müük, paigaldamine või kasutamine. Mõned regioonid või riigid ei luba juhusliku või kaasneva kahju välistusi ega piiranguid, seega ei pruugi ülalmainitud piirang teile...
  • Page 83 Ulkoinen Astral-akku Käyttöopas Suomi Käyttötarkoitus Ulkoinen Astral-akku (“ulkoinen akku”) on ulkoinen litiumioniakku, joka on tarkoitettu sairaala- ja kotikäyttöön käytettäväksi yhdessä Astral-sarjan ventilaattoreiden kanssa Se on tarkoitettu toimittamaan Astral-ventilaattoreille kahdeksan tuntia sähköä tyypillisessä käytössä. Ventilaatiohoitopotilaat, hoidon käyttökohteet ja kontraindikaatiot on merkitty Astral-laitteen käyttöoppaaseen.
  • Page 84 Merkkivalot Katso kuvaa A. Ulkoisen akun kapasiteetti ja käyttö on merkitty sekä ulkoiseen akkuun ja Astral-laitteeseen. Ulkoisen akun LED-merkkivalot esittävät akun senhetkisen käyttötilan. Akun latauksen tarkistaminen • Paina •...
  • Page 85 Järjestelmää ja akun lataustasoja koskevia tietoja voi saada kahdella eri tavalla. 1. Akun merkkivalo Ulkoisen akun kapasiteetti lisätään Astral-käyttöliittymän tietopalkin käyttöajan ilmaisimeen (tämä voi viedä pari minuuttia). Kokonaisaika on Astral-laitteen sisäisen akun ja toisen tai molempien ulkoisten akkujen summa. Huomautus: Normaaleissa käyttöolosuhteissa ventilaattorissa näkyy kokonaisjärjestelmä: •...
  • Page 86 Kahden ulkoisen akun käyttäminen Astral-laitteen kanssa Täyteen ladatun ulkoisen akun liittäminen Astral-laitteeseen voi antaa 8 tuntia virtaa tyypillisen käytön aikana. Astral-laitteeseen voidaan liittää toinen täyteen ladattu ulkoinen akku, jotta saadaan vielä 8 tuntia lisävirtaa tyypillisen käytön aikana. Astral-laitteeseen voidaan liittää enintään kaksi ulkoista akkua.
  • Page 87 VAROITUS • Sisäinen akku toimii lisävirtalähteenä, jos ulkoisesta akusta katkeaa virta. Varmista, että Astral- laitteen sisäisessä akussa on riittävästi latausta ennen kuin ulkoista akkua käytetään. • Varmista, että ulkoisessa akussa on riittävästi latausta ennen kuin sitä käytetään mobiilitilanteissa. Täysin ladattu Ulkoinen akku voi antaa 8 tunnin virran tyypillisen käytön aikana.
  • Page 88 ResMedin antamien ohjeiden mukaisesti. Kuten kaikkien sähkölaitteiden kanssa, jos laitteessa ilmenee jotain poikkeavaa, on noudatettava varovaisuutta ja laite on toimitettava tarkastettavaksi valtuutettuun ResMed-huoltokeskukseen. Vianmääritys Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, kokeile seuraavia ehdotuksia. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteys hoitopalvelujen toimittajaan tai ResMediin.
  • Page 89: Tekniset Tiedot

    Tietoa näiden ResMed-laitteiden sähkömagneettisista emissioista ja häiriönsietokyvystä on sivulla www.resmed.com/downloads/devices. Käyttö lentokoneessa ResMed vahvistaa, että ulkoinen akku täyttää Yhdysvaltain ilmailuviranomaisten (FAA) vaatimukset (RTCA/DO-160, pykälä 21, luokka M) lentomatkustuksen kaikkien vaiheiden osalta. Sisäisen akun IATA-luokitus: UN 3481 – laitteiston sisällä olevat litiumioniparistot.
  • Page 90: Rajoitettu Takuu

    Rastilla varustetun jäteastian kuva tarkoittaa, että on käytettävä erityisiä jätteenkäsittelyjärjestelmiä. Tarkempia tietoja ResMed-laitteen keräyksestä ja hävittämisestä saat lähimmästä ResMed-toimipaikasta, paikalliselta jakelijalta tai osoitteesta www.resmed.com/environment. Rajoitettu takuu ResMed Pty Ltd (jäljempänä ”ResMed”) takaa, ettei ResMed-tuotteessa ole materiaali- tai valmistusvirheitä jäljempänä määritetyn ajan sisällä ostopäivästä lukien. Tuote Takuuaika •...
  • Page 91 Tämä koskee vain tuotteen alun perin hankkinutta kuluttajaa. Takuuta ei voi siirtää. Jos tuotteessa ilmenee vikaa normaalissa käytössä, ResMed korjaa tai vaihtaa oman harkintansa mukaan viallisen tuotteen tai sen osan. Tämä rajoitettu takuu ei ole voimassa seuraavissa tapauksissa: a) tuote on vaurioitunut virheellisen tai epäasiallisen käytön tai tuotteen muokkaamisen tai muuttamisen vuoksi, b) tuotetta on...
  • Page 92: Usage Prévu

    Français Usage prévu La Batterie externe Astral (« Batterie externe ») est une batterie externe lithium-ion prévue pour une utilisation en milieu hospitalier et à domicile avec la gamme de ventilateurs Astral. Elle est destinée à apporter huit heures d’alimentation électrique aux ventilateurs Astral pendant un usage normal.
  • Page 93 électromédicaux. En cas d’interférences électromagnétiques, par exemple en cas de parasites radio, éloignez la batterie externe des autres appareils. Remarque : tous les incidents graves impliquant ce produit doivent être signalés à ResMed et à l’organisme compétent dans votre pays. Remarque : si vous remarquez des changements inexpliqués dans la batterie externe, des signes de dégradation qui affectent les performances ou si le boîtier est cassé, arrêtez l’utilisation et contactez...
  • Page 94 Il faut moins de 6 heures de charge pour que la capacité de la batterie passe de 0 % à plus de 95 %. AVERTISSEMENT • Utilisez uniquement un bloc d’alimentation Astral 90 W CA pour charger la batterie externe. • Au fur et à mesure que la batterie externe vieillit, la capacité disponible diminue. Quand la capacité...
  • Page 95 Le raccordement d’une batterie externe complètement chargée à l’appareil Astral peut fournir 8 heures d’autonomie dans des conditions normales d’utilisation. Une deuxième Batterie externe complètement chargée peut être raccordée à l’appareil Astral afin de fournir 8 heures d’autonomie supplémentaires dans des conditions normales d’utilisation. Un maximum de deux batteries externes peuvent être raccordées à...
  • Page 96 Pour tout déplacement avec plus d’une batterie externe, attendez que la première batterie externe soit déchargée (comme indiqué par l’alarme d’utilisation de la batterie interne) avant de passer à l’autre batterie externe. L ’appareil Astral continuera à ventiler en utilisant la batterie interne pendant que les batteries externes sont échangées.
  • Page 97: Nettoyage Et Entretien

    Services d’entretien La batterie externe doit être inspectée par un service technique agréé ResMed tous les deux ans. La batterie externe est prévue pour assurer un fonctionnement en toute sécurité et fiable à condition qu’elle soit utilisée et entretenue conformément aux instructions fournies par ResMed. Comme avec tous les appareils électriques, en cas de constatation d’un défaut quelconque, agissez avec...
  • Page 98: Dépannage

    Dépannage des alertes Des alertes et des messages concernant la batterie externe peuvent parfois s’afficher. Toutes les informations des messages sont affichées sur l’interface Astral, et sont associées à un signal sonore. Consulter le guide d’utilisation Astral pour plus d’informations.
  • Page 99 électromagnétiques de ces appareils ResMed sont disponibles sur www.resmed.com/downloads/devices. Utilisation en avion ResMed confirme que la batterie externe est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/ DO-160, section 21, catégorie M) pour tout ce qui touche au transport aérien.
  • Page 100: Garantie Limitée

    • Dispositifs portables de diagnostic et dépistage Seul le client initial est couvert par la présente garantie. Celle-ci n’est pas cessible. En cas de défaillance du produit dans des conditions normales d’utilisation, ResMed, à son entière discrétion, répare ou remplace le produit défectueux ou toute pièce.
  • Page 101 La société ResMed ne peut être tenue responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou États n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à...
  • Page 102 Separat erhältlich: • Astral Gleichstromadapter (optionales Zubehör) Kompatible Geräte und Zubehörteile Der externe Akku ist mit den Beatmungsgeräten der Serien Astral 100 und Astral 150 kompatibel. Allgemeine Warnungen und Vorsichtshinweise Die folgenden Warnungen und Vorsichtshinweise sind allgemeiner Natur. Weitere spezielle Warnungen, Vorsichtshinweise und Hinweise erscheinen neben der jeweiligen Anweisung in der Gebrauchsanweisung.
  • Page 103 Störungen festgestellt, z. B. atmosphärische Störungen im Radio, sollten Sie den externen Akku von diesen Geräten entfernt aufstellen. Hinweis: Schwerwiegende Vorfälle im Zusammenhang mit diesem Produkt müssen ResMed und den zuständigen Behörden in Ihrem Land gemeldet werden. Hinweis: Sollten Sie unerklärliche Veränderungen oder jegliche Anzeichen einer Beschädigung, die sich negativ auf die Leistung auswirkt, am externen Akku feststellen, oder Schäden am...
  • Page 104 Laden des externen Akkus Der externe Akku wird teilweise aufgeladen geliefert. Stellen Sie sicher, dass der externe Akku vollkommen geladen ist, bevor er für den Betrieb des Astral Beatmungsgeräts eingesetzt wird. Der externe Akku kann verwendet und geladen werden, während er am Astral Beatmungsgerät angeschlossen ist (siehe den Abschnitt Gebrauch und Laden des...
  • Page 105 Hinweis: Der externe Akku schaltet sich nach 5 Minuten Inaktivität automatisch aus. Gebrauch und Laden des externen Akkus Wenn der externe Akku mit dem Astral Beatmungsgerät und dem Stromnetz verbunden ist, wird er aufgeladen (siehe den Abschnitt Ladesequenz in diesem Handbuch).
  • Page 106 WARNUNG • Bei einem Stromverlust des externen Akkus liefert der interne Akku Backup-Strom. Stellen Sie sicher, dass der interne Akku des Astral Beatmungsgeräts ausreichend geladen ist, bevor Sie den externen Akku verwenden. • Stellen Sie sicher, dass der externe Akku ausreichend aufgeladen ist, bevor Sie ihn für mobile Anwendungen verwenden.
  • Page 107: Reinigung Und Wartung

    • ResMed bestätigt, dass der externe Akku die Anforderungen der Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, Abschnitt 21, Kategorie M) für alle Flugphasen erfüllt. • ResMed bestätigt, dass der externe Akku die IATA-Klassifikation erfüllt: UN 3480 – Lithium-Ion-Akkus. Reinigung und Wartung Die in diesem Abschnitt beschriebenen Reinigungs- und Wartungsaufgaben sollten regelmäßig...
  • Page 108: Fehlerbehebung Bei Alarmen

    Fehlerbehebung Falls ein Problem auftritt, können Sie versuchen, es anhand der folgenden Vorschläge zu beheben. Falls sich das Problem nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich an Ihren von ResMed autorisierten Servicetechniker. Versuchen Sie nicht, den Akku zu öffnen. Problem/Mögliche Ursache Lösung LED-Anzeigen leuchten nicht Stromverbindungen sind unterbrochen.
  • Page 109 Emissionen und Verträglichkeit dieser ResMed-Geräte finden sich auf www.resmed.com/downloads/devices. Verwendung in Flugzeugen ResMed bestätigt, dass der externe Akku die Anforderungen der Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, Abschnitt 21, Kategorie M) für alle Flugphasen erfüllt. IATA-Klassifikation des internen Akkus: UN 3481 – Im Gerät umschlossene Lithium-Ionen-Akkus.
  • Page 110: Eingeschränkte Gewährleistung

    Ansprechpartner für ResMed-Produkte oder informieren Sie sich unter www.resmed.com/environment. Eingeschränkte Gewährleistung ResMed Pty Ltd (im Weiteren „ResMed“) sichert zu, dass das ResMed Produkt ab dem Datum des Erwerbs für die Dauer des unten genannten Zeitraums frei von Material- und Herstellungsmängeln ist.
  • Page 111 Dauer einer stillschweigenden Gewährleistung nicht zu. Eventuell gilt die obige Einschränkung daher nicht für Sie. ResMed übernimmt keine Verantwortung für jegliche Begleit- oder Folgeschäden, die als Folge des Verkaufs, der Installation oder des Gebrauchs eines beliebigen ResMed Produktes geltend gemacht werden.
  • Page 112: Οδηγίες Χρήσης

    • Προσαρμογέας συνεχούς ρεύματος Astral (προαιρετικό παρελκόμενο) Συμβατές συσκευές και παρελκόμενα Η εξωτερική μπαταρία είναι συμβατή με τη σειρά αναπνευστήρων Astral 100 και Astral 150. Γενικές προειδοποιήσεις και συστάσεις προσοχής Τα παρακάτω είναι γενικές προειδοποιήσεις και συστάσεις προσοχής. Πρόσθετες ειδικές...
  • Page 113 υπόλοιπο εξοπλισμό. Σημείωση: Οποιαδήποτε σοβαρά περιστατικά που συμβαίνουν σε σχέση με αυτό το προϊόν, θα πρέπει να αναφέρονται στην ResMed και στην αρμόδια αρχή της χώρας σας. Σημείωση: Σε περίπτωση που παρατηρήσετε οποιαδήποτε ανεξήγητη αλλαγή στην εξωτερική μπαταρία, ενδείξεις υποβάθμισης που επηρεάζουν την απόδοση ή αν το περίβλημα είναι σπασμένο, διακόψτε...
  • Page 114 Η χωρητικότητα της εξωτερικής μπαταρίας θα προστεθεί στην ενδεικτική λυχνία χρόνου λειτουργίας, στη γραμμή πληροφοριών της διασύνδεσης χρήστη Astral (αυτό ενδέχεται να διαρκέσει λίγα λεπτά). Το σύνολο θα είναι το άθροισμα της εσωτερικής μπαταρίας Astral συν είτε μίας είτε δύο εξωτερικών μπαταριών.
  • Page 115 Σημείωση: Εάν απαιτείται, το καλώδιο εξόδου συνεχούς ρεύματος της εξωτερικής μπαταρίας μπορεί να συνδεθεί στη θύρα εισόδου συνεχούς ρεύματος της συσκευής Astral ενόσω φορτίζεται η εξωτερική μπαταρία. Η συσκευή Astral, στη συνέχεια, θα συνεχίσει να λειτουργεί με χρήση της κεντρικής παροχής ρεύματος δικτύου.
  • Page 116 μπαταρία. Αν ταξιδεύετε με περισσότερες από μία εξωτερικές μπαταρίες, περιμένετε μέχρι να εξαντληθεί η πρώτη εξωτερική μπαταρία (όπως υποδεικνύεται από τον συναγερμό χρήσης εσωτερικής μπαταρίας) πριν περάσετε στην άλλη εξωτερική μπαταρία. Η συσκευή Astral θα συνεχίσει να παρέχει αερισμό χρησιμοποιώντας την εσωτερική μπαταρία ενόσω εναλλάσσονται οι εξωτερικές μπαταρίες.
  • Page 117: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Υπηρεσίας Πολιτικής Αεροπορίας των Η.Π.Α. (Federal Aviation Administration, FAA) (πρότυπο RTCA/DO-160, ενότητα 21, κατηγορία M) για όλα τα στάδια της πτήσης. • Η ResMed επιβεβαιώνει ότι η εξωτερική μπαταρία πληροί την ταξινόμηση κατά IATA: UN 3480 – Μπαταρίες ιόντων λιθίου.
  • Page 118: Επίλυση Προβλημάτων

    ασφάλεια και αξιοπιστία, υπό την προϋπόθεση ότι ο τρόπος λειτουργίας και συντήρησής της είναι σύμφωνος με τις οδηγίες που παρέχονται από τη ResMed. Όπως συμβαίνει με όλες τις ηλεκτρικές συσκευές, αν παρατηρήσετε κάποια ανωμαλία, θα πρέπει να είστε προσεκτικοί και να δώσετε τη...
  • Page 119: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Μπορεί να παρουσιαστούν, περιοδικά, συναγερμοί και μηνύματα που σχετίζονται με την εξωτερική μπαταρία. Όλες οι πληροφορίες μηνυμάτων και συναγερμών θα εμφανίζονται στη διασύνδεση χρήστη Astral και θα συνοδεύονται από ένα ηχητικό σήμα. Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης Astral για περισσότερες πληροφορίες.
  • Page 120 υπηρεσία διαχείρισης αποβλήτων. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου σας παρακινεί να χρησιμοποιήσετε αυτά τα συστήματα διάθεσης αποβλήτων. Αν χρειάζεστε πληροφορίες σχετικά με τη συλλογή και απόρριψη της συσκευής ResMed που διαθέτετε, επικοινωνήστε με τα γραφεία της ResMed, με τον τοπικό διανομέα ή μεταβείτε στη διαδικτυακή τοποθεσία www.resmed.com/environment.
  • Page 121: Περιορισμένη Εγγύηση

    Περιορισμένη εγγύηση Η ResMed Pty Ltd (εφεξής «ResMed») εγγυάται ότι το προϊόν ResMed που αγοράσατε θα είναι ελεύθερο από ελαττώματα όσον αφορά τα υλικά και την κατασκευή για περίοδο από την ημερομηνία αγοράς του η οποία καθορίζεται παρακάτω. Προϊόν Διάρκεια εγγύησης...
  • Page 122: Használati Útmutató

    Az Astral külső akkumulátor („külső akkumulátor”) az Astral termékcsalád lélegeztetőgépeivel használatos, kórházi és otthoni használatra szánt külső lítiumion-akkumulátor. Célja 8 órára elegendő árammal ellátni az Astral lélegeztetőgépeket a jellemző használat során. Az Astral készülék által kezelhető betegekre, valamint a lélegeztetési terápia alkalmazásaira és ellenjavallataira vonatkozóan lásd a készülék felhasználói útmutatóját.
  • Page 123 és lépjen kapcsolatba egészségügyi szolgáltatójával. Jelzőfények Lásd az A ábrát. A külső akkumulátor kapacitása és működési állapota mind a külső akkumulátorról, mind az Astral készülékről leolvasható. A külső akkumulátoron lévő LED-es kijelzők az aktuális működési állapotot jelzik. A töltésszint ellenőrzése az akkumulátoron •...
  • Page 124 A külső akkumulátor kapacitása hozzáadódik a működési idő kijelzőjén mutatott értékhez az Astral készülék felhasználói felületének Információs sávjában (ez néhány percig eltarthat). A teljes érték az Astral belső akkumulátor és egy vagy két külső akkumulátor értékének összege lesz. Megjegyzés: Szokásos üzemi körülmények között a lélegeztetőgép az alábbiakat jeleníti meg a teljes rendszerre vonatkozóan:...
  • Page 125 Az Astral készülékhez és a hálózati áramforráshoz csatlakozó külső akkumulátor feltöltődik (lásd a jelen útmutató Feltöltési sorrend című szakaszát). Használat és feltöltés az Astral készülékkel Csatlakoztassa a teljesen feltöltött külső akkumulátort az Astral készülékhez, ami legfeljebb 16 órára elegendő áramellátást biztosít szokásos használat esetén. Lásd a B ábrát.
  • Page 126 • A ResMed igazolja, hogy a külső akkumulátor megfelel az Egyesült Államok Szövetségi Légügyi Hatósága (Federal Aviation Administration, FAA) előírásainak (RTCA/DO-160, 21. szakasz, M kategória) a légi utazás összes fázisára vonatkozóan. • A ResMed kijelenti, hogy a külső akkumulátor megfelel az alábbi IATA besorolásnak: ENSZ (UN) szám: 3480 – Lítiumion-akkumulátorok.
  • Page 127 • A külső akkumulátornak csak a külső felületeit tisztítsa meg. VIGYÁZAT • Ne merítse a külső akkumulátort vízbe, és ne öntsön vizet vagy oldószert a külső akkumulátor egyik részére sem. Az alábbi tisztítószerek alkalmasak az Astral készülék külső felületeinek heti rendszerességű (a kivételeket lásd a megjegyzéseknél) megtisztítására: • Izopropanol • Actichlor Plus •...
  • Page 128: Műszaki Jellemzők

    és töltse fel váltóáramú hálózatról. Riasztások és hibaelhárítás Időről időre jelentkezhetnek a külső akkumulátorral kapcsolatos riasztások és üzenetek. Az összes tájékoztató üzenet az Astral készülék felhasználói felületén jelenik meg, és megjelenésüket hangjelzés kíséri. További információkat az Astral készülék felhasználói útmutatója tartalmaz. Műszaki jellemzők Akkumulátortechnológia...
  • Page 129 és könnyűipari környezetekben. A ResMed készülékek elektromágneses kibocsátásait és immunitását lásd az alábbi honlapon: www.resmed.com/downloads/devices. Használat repülőgépen A ResMed igazolja, hogy a külső akkumulátor megfelel az Egyesült Államok Szövetségi Légügyi Hatósága (Federal Aviation Administration, FAA) előírásainak (RTCA/DO-160, 21. szakasz, M kategória) a légi utazás összes fázisára vonatkozóan.
  • Page 130 Korlátozott jótállás A ResMed Pty Ltd (a továbbiakban „ResMed”) garantálja, hogy az Ön ResMed termékében nem fordul elő anyaghiba vagy gyártási hiányosság a vásárlás napjától számítva az alábbiakban megjelölt ideig.
  • Page 131 átalakítása által okozott károk; b) olyan javítások, amelyeket nem a ResMed által erre kifejezetten feljogosított szerviz végzett; c) cigaretta-, pipa-, szivar- vagy egyéb füst által okozott kár vagy szennyeződés; illetve d) az elektronikus eszközbe vagy eszközre ömlött víz által okozott kár.
  • Page 132 Notendahandbók Íslenska Ætluð not Astral ytri rafhlaðan („ Ytri rafhlaða“) er ytri litíumjónarafhlaða ætluð til notkunar á sjúkrahúsum og heimilum með Astral línunni af öndunarvélum. Er ætlað til að veita Astral öndunarvélum átta klukkustundir af afli við dæmigerða notkun. Sjá notendahandbók Astral tækisins varðandi ætlaða sjúklinga, notkun og frábendingar í tengslum við...
  • Page 133 áhrif á afköst eða ef umlykjan er brotin, skal hætta notkun og hafa samband við heilbrigðisþjónustuveitandann. Vísar Sjá mynd A. Hleðslugeta og virkni ytri rahlöðunnar er gefin til kynna á bæði ytri rafhlöðunni og Astral tækinu. LED-vísarnir á ytri rafhlöðunni sýna núverandi notkunarstöðu hennar. Hleðsla rafhlöðunnar athuguð • Ýttu á...
  • Page 134 Ytri rafhlaðan er afhent hlaðin að hluta. Gakktu úr skugga um að ytri rafhlaðan sé fullhlaðin áður en hún er notuð til að knýja Astral tækið. Hægt er að nota og endurhlaða ytri rafhlöðuna meðan hún er tengd við Astral tækið (sjá hlutann um notkun og endurhleðslu ytri rafhlöðu í...
  • Page 135 Með því að tengja ytri rafhlöðuna við Astral tækið má fá 8 klukkustundir af afli við dæmigerða notkun. Hægt er að tengja aðra ytri rahlöðu við Astral tækið til að fá 8 klukkustundir til viðbótar af afli við dæmigerða notkun. Hægt er að tengja að hámarki tvær rafhlöður við Astral tækið.
  • Page 136 • ResMed staðfestir að ytri rafhlaðan uppfyllir skilyrði flugmálastofnunar (RTCA/DO-160, hluti 21, flokkur M) fyrir öll stig flugferðalaga. • ResMed staðfestir að ytri rafhlaðan uppfyllir IATA flokkun: UN 3480 – Litíumjónarafhlöður. Hreinsun og viðhald Hreinsun og viðhald sem lýst er í þessum hluta þarf að framkvæma reglulega.
  • Page 137 öruggum og áreiðanlegum hætti að því gefnu að notkun og viðhald sé í samræmi við leiðbeiningar frá ResMed. Eins og með öll raftæki, ef eitthvað óeðlilegt kemur í ljós, skal gæta varúðar og láta viðurkennda ResMed þjónustumiðstöð annast eftirlit.
  • Page 138 Rafsegulssviðssamhæfi Varan uppfyllir allar viðkomandi kröfur um rafsegulsamhæfi (EMC) í samræmi við IEC60601-1-2, fyrir íbúa-, iðnaðar- og léttiðnaðarumhverfi. Upplýsingar um rafsegulútgeislun og ónæmi þessara ResMed tækja má finna á www.resmed.com/downloads/devices. Notkun í flugvélum ResMed staðfestir að ytri rafhlaðan uppfyllir skilyrði flugmálastofnunar (RTCA/DO-160, hluti 21, flokkur M) fyrir öll stig flugferðalaga.
  • Page 139 ResMed tækja skal hafa samband við skrifstofu ResMed, dreifingaraðila á staðnum eða fara á www.resmed.com/environment. Takmörkun ábyrgðar ResMed Pty Ltd (héðan í frá „ResMed") ábyrgist að ResMed varan sé laus við galla í efni og framleiðslu frá kaupdegi fyrir neðangreint tímabil. Vara Ábyrgðartímabil...
  • Page 140: Guida Per L'utente

    Astral. È stata ideata per fornire ai ventilatori Astral otto ore di alimentazione in condizioni di utilizzo tipico. Consultare la Guida per l’utente dell’apparecchio Astral per conoscere i pazienti idonei, gli utilizzi e le controindicazioni associate con la ventilazione meccanica.
  • Page 141 Nota: Qualora si verificassero gravi incidenti in relazione a questo prodotto, informare ResMed e le autorità competenti nel proprio Paese. Nota: Nel caso in cui si notino cambiamenti inspiegabili nella batteria esterna oppure segni di degrado che influiscono sulle prestazioni, o ancora se l’involucro è...
  • Page 142 La capacità della batteria esterna viene aggiunta all’indicatore del tempo di autonomia sulla barra delle informazioni dell’interfaccia Astral (ciò può impiegare un paio di minuti). Il totale sarà la somma della batteria interna Astral più una o due batterie esterne.
  • Page 143 Vedere la figura B. 1. Collegare il cavo di uscita C.C. della batteria esterna alla porta di ingresso di C.C. dell’apparecchio Astral. 2. Collegare il cavo dell’alimentazione C.A. alla porta di ingresso C.C. della batteria esterna.
  • Page 144: Pulizia E Manutenzione

    Inoltre, fare riferimento alle dichiarazioni seguenti: • ResMed attesta che la batteria esterna è conforme ai requisiti della sezione 21, categoria M della norma RTCA/DO-160 della FAA (Federal Aviation Administration) ed è pertanto idonea a tutte le fasi dei viaggi aerei.
  • Page 145: Manutenzione

    La batteria esterna va sottoposta a manutenzione ogni due anni da parte di un centro autorizzato ResMed. La batteria esterna è realizzata per funzionare in maniera sicura e affidabile, purché sia utilizzata e mantenuta secondo le istruzioni fornite da ResMed. Come per ogni apparecchio elettrico, qualora si manifestassero anomalie si consiglia di usare cautela e fare ispezionare l’apparecchio...
  • Page 146: Specifiche Tecniche

    Risoluzione dei problemi relativi agli allarmi Di quando in quando possono verificarsi allarmi e messaggi relativi alla batteria esterna. Tutte le informazioni sui messaggi vengono visualizzate sull’interfaccia utente Astral e sono accompagnate da un segnale acustico. Consultare la Guida per l’utente Astral per ulteriori informazioni.
  • Page 147: Informazioni Ambientali

    ResMed sono reperibili sul sito www.resmed.com/downloads/devices. Uso in aeroplano ResMed attesta che la batteria esterna è conforme ai requisiti della sezione 21, categoria M della norma RTCA/DO-160 della FAA (Federal Aviation Administration) ed è pertanto idonea a tutte le fasi dei viaggi aerei.
  • Page 148: Garanzia Limitata

    Per informazioni su questi sistemi, contattare l’ente locale preposto allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cestino barrato invita a fare uso di questi sistemi di smaltimento. Per informazioni sulla raccolta e sullo smaltimento del proprio apparecchio ResMed, contattare la sede o il distributore locale ResMed più vicini, oppure visitare il sito www.resmed.com/environment.
  • Page 149 ASTRAL 外部電源 取扱説明書 日本語 使用用途 クリーンエア ASTRAL 付属品外部電源 (「外部電源」) は、リチウムイオン外部バッテリであり、医療施設また は在宅で ASTRAL シリーズの人工呼吸器に付属して使用することを意図しています。 外部電源は、一般的な使用状態において、クリーンエア ASTRAL 人工呼吸器 ( 以下、ASTRAL) への電力を 8 時間供給するものです。 換気治療に関連する適応患者、使用、禁忌については、ASTRAL のユーザーガイドを参照してください。 概要 図 A を参照してください。 1. 電源オン / 残量確認ボタン 4. 残量ランプ 2. 電源ランプ 5. 一体型 DC 出力コード 3. 充電ランプ...
  • Page 150 10% 〜 40%( おおよそ ) 緑色 1 つ点滅 10% 未満 黄色 1 つ点滅 5% 未満 外部電源を ASTRAL 装置に接続すると、フロントパネルの DC 電源ランプが点灯します。 ASTRAL 装置のフロントパネルからバッテリ情報にアクセスする システムの情報およびバッテリの充電レベルは、以下の 2 つの方法で確認できます。 1. バッテリランプ 外部電源の容量は、ASTRAL 装置のフロントパネルの情報バー上の駆動時間ランプに追加されます ( これ には数分かかる場合があります )。ASTRAL 内蔵バッテリに、1 つまたは 2 つの外部電源を加えた合計容量 が表示されます。 注記:通常の作動条件下では、人工呼吸器は全システムについて以下の項目を表示します: • スタンバイモードにある場合または商用電源に接続されている場合は、パーセント値としての充電状態。 • 換気中は駆動時間の推定残量。...
  • Page 151 外部電源の使用および充電 ASTRAL および商用電源に接続されている時、外部電源は充電を行います ( 本書の充電の順番の項を参照し てください )。 ASTRAL 装置との併用および充電 完全に充電された外部バッテリを ASTRAL 装置に接続すると、通常使用時で最大 16 時間の電力が供給され ます。 図 B を参照してください。 1. 外部電源の DC 出力コードを ASTRAL 装置の DC 入力ポートに接続します。 2. AC アダプタを外部電源の DC 入力ポートに接続します。 3. AC アダプタの他端を AC コンセントに差し込みます。ASTRAL 装置のフロントパネルにある AC 電源ランプ が点灯します。...
  • Page 152 注意 外部電源を 3 つ以上接続しないでください。 2 個より多く追加されても、 ASTRAL 装置上でバッテリに関するメッ セージやアラームは作動しません。 図 C を参照してください。 1. 外部電源の DC 出力コードを ASTRAL 装置の DC 入力ポートに接続します。 2. 2 個目の外部電源 DC 出力コードを、1 個目の外部電源の DC 入力ポートに接続します。 3. AC アダプタを 2 個目の外部電源の DC 入力ポートに接続します。 4. AC アダプタの他端を AC コンセントに差し込みします。...
  • Page 153 必ず確認してください ( 図 D)。モビリティバッグには、 外部電源を 1 個だけ収納できます。使用法については、 モビリティバッグの取扱説明書を参照してください。 飛行機での旅行 外部電源を ASTRAL 装置と共に機内に持ち込むご予定の場合は、航空会社にご相談ください。 外部電源を携帯したご旅行時: • 取扱説明書の携帯をお勧めします。 • 外部電源はアメリカ連邦航空局 (FAA) の必要条件 (RT CA/DO-160、セクション 21、カテゴリ M) に適合 しています。 • ResMed 社は、外部電源が IATA 分類:UN 3480 – リチウムイオンバッテリであることを確認しています。 洗浄および保守 ここで説明するクリーニングおよびメンテナンスを定期的に実施してください。 外部電源の外部表面を少し濡らした清潔な布で清拭します。 患者インターフェイス、加温加湿器、その他の使用中の付属品の手入れとメンテナンスの詳細な説明につい ては、各製品の取扱説明書等を参照してください。 注意 • 外部電源の外部表面だけを清掃してください。...
  • Page 154 周囲温度が極端な状態です ( 例、–5 C)。 外部電源を周囲温度が –5 C 〜 +40 C 以内の場所に移動させ、 C、+40 AC 電源から充電します。 アラームのトラブルシューティング 外部電源に関連するアラームおよびメッセージが表示される場合があります。すべてのメッセージ情報は ASTRAL 装置のフロントパネルに表示され、音声信号が伴います。 詳細は ASTRAL のユーザーガイドを参照してください。 仕様 バッテリテク ノロジー リチウムイオン 容量 < 100 Wh (97 Wh) UN 分類 UN3480 ( リチウムイオン バッテリ ) 電源 入力範囲 100 〜 240V、50 〜 60Hz、1.0 〜 1.5A 航空機での使用の公称...
  • Page 155 外部電源は UN3480 に適合しています。 IEC 60601-1 規格 クラス II( 二重絶縁 )、内部電源装置、IP21、連続駆動 ( 商用電源から )、制限 駆動 ( バッテリから ) であり、可燃性麻酔混合気体もしくは亜酸化窒素がある場 所での使用に適していません。 外部電源は、装置に接続され放電している間、IEC60529 に従って IP21( 水滴 に対する保護 ) と評価されています。AC 電源および ASTRAL 外部電源は、 両方とも IP21 と評価されています。 バッテリ駆動時間 一般的な使用状態 <8 時間 通常の条件下で新しいバッテリの動作時間。テスト条件:成人、PCV モード、吸気圧:20 hPa、PEEP:オフ、呼吸回数:15 bpm、 Ti:1.2s。環境条件によって動作時間は異なることがあります。...
  • Page 156 限定的保証 ResMed Pty Ltd( 以 下、ResMed ResMed) は、 製 品 の 購 入日から以 下 に 指 定 され た 期 間 に お いて、 本 ResMed 製品が材質および製造上の欠陥がないことを保証します。 製品 保証期間 • マスクシステム(マスクのフレーム、クッション、ヘッ ドギア、チューブなど)—単回 90 日間 使用器具は除く • 付属品—単回使用器具は除く • フレックス式指先パルスセンサー • 加湿槽...
  • Page 157: Lietotāja Rokasgrāmata

    Lietotāja rokasgrāmata Latviski Paredzētais lietojums Astral ārējais akumulators (“Ārējais akumulators”) ir ārējs litija jonu akumulators, kas paredzēts lietošanai slimnīcā un mājās kopā ar Astral ventilatoru sēriju. Tas ir paredzēts, lai Astral ventilatoriem nodrošinātu astoņu stundu jaudu ventilatora tipiskas lietošanas laikā.
  • Page 158 Indikatori Skatiet A attēlu. Ārējā akumulatora kapacitāte un darbība ir norādīta gan uz ārējā akumulatora, gan uz Astral ierīces. LED indikatori uz ārējā akumulatora parāda pašreizējo darbības stāvokli. Akumulatora uzlādes pārbaude • Nospiediet •...
  • Page 159 Ārējais akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādēts. Pirms izmantojat Astral ierīci, pārliecinieties, ka ārējais akumulators ir pilnībā uzlādēts. Ārējo akumulatoru var izmantot un uzlādēt, kamēr tas ir pievienots Astral ierīcei (skatiet šīs rokasgrāmatas sadaļu Ārējā akumulatora lietošana un uzlāde). Uzlāde ilgst mazāk nekā 6 stundas no 0 % akumulatora kapacitātes līdz vairāk nekā 95 % akumulatora kapacitātei.
  • Page 160 Pilnībā uzlādēta ārējā akumulatora pievienošana Astral ierīcei var nodrošināt 8 stundu strāvas padevi tipiskas lietošanas laikā. Otru pilnībā uzlādētu ārējo akumulatoru var pieslēgt Astral ierīcei, lai nodrošinātu papildu 8 stundu strāvas padevi tipiskas lietošanas laikā. Astral ierīcei var pievienot ne vairāk kā divus ārējos akumulatorus.
  • Page 161 • ResMed apstiprina, ka ārējais akumulators atbilst Federālās aviācijas pārvaldes (FAP) prasībām (RTCA/DO-160, 21. sadaļa, M kategorija) visos lidojuma posmos. • ResMed apstiprina, ka ārējais akumulators atbilst IATA klasifikācijai: UN 3480 – litija jonu baterijas. Tīrīšana un apkope Šajā sadaļā aprakstītā tīrīšana un apkope jāveic regulāri.
  • Page 162: Problēmu Novēršana

    Ārējā akumulatora apkope ir jāveic pilnvarotā ResMed Servisa centrā reizi divos gados. Ārējais akumulators ir paredzēts drošai un uzticamai darbībai, ja tas tiek darbināts un uzturēts saskaņā ar ResMed sniegtajiem norādījumiem. Tāpat kā ar visām elektroierīcēm, ja parādās kādas novirzes, jums jāievēro piesardzība un jāpārbauda ierīce pilnvarotā...
  • Page 163 Trauksmes signālu problēmu novēršana Laiku pa laikam var parādīties trauksmes signāli un ziņojumi par ārējo akumulatoru. Visa informācija par ziņojumiem tiks parādīta Astral lietotāja saskarnē, un tai tiks pievienots skaņas signāls. Papildinformāciju skatiet Astral lietotāja rokasgrāmatā Tehniskās specifikācijas Akumulatora tehnoloģija Litija joni Kapacitāte...
  • Page 164 Ja jums nepieciešama informācija par ResMed ierīces savākšanu un likvidēšanu, lūdzu, sazinieties ar savu ResMed biroju, vietējo izplatītāju vai apmeklējiet vietni www.resmed.com/environment. Ierobežota garantija ResMed Pty Ltd (turpmāk “ResMed”) garantē, ka jūsu ResMed izstrādājumam no iegādes datuma tālāk norādītajā laika periodā nav materiālu un ražošanas defektu. Izstrādājums Garantijas periods •...
  • Page 165 Šī ierobežotā garantija neattiecas uz: a) jebkādiem bojājumiem, kas radušies produkta nepareizas lietošanas, ļaunprātīgas izmantošanas, modifikācijas vai pārveidošanas rezultātā; b) remontu, ko veic jebkurš serviss, kuru uzņēmums ResMed nav skaidri pilnvarojis veikt šādu remontu; c) jebkādiem bojājumiem vai piesārņojumu, ko izraisa cigaretes, pīpes, cigāra vai citi dūmi un d) jebkādiem bojājumiem, ko izraisījusi ūdens izliešana uz elektroniskas ierīces vai tās iekšienē.
  • Page 166: Naudotojo Vadovas

    Naudotojo vadovas Lietuvių k. Paskirtis „Astral“ išorinis akumuliatorius („išorinis akumuliatorius“) yra išorinis ličio jonų akumuliatorius, skirtas naudoti ligoninėje ir namuose su „Astral“ serijos ventiliatoriais. Jis skirtas tiekti maitinimą „Astral“ ventiliatoriams aštuonias valandas naudojant įprastai. Informaciją apie numatytus pacientus, naudojimo būdus ir kontraindikacijas, susijusias su ventiliacijos terapija, žr.
  • Page 167 EMS trukdžiai, pvz., statika radijo imtuvuose, perkelkite išorinį akumuliatorių toliau nuo kitos įrangos. Pastaba. Apie bet kokius rimtus incidentus, įvykusius dėl šio gaminio, reikia pranešti „ResMed“ ir savo šalies kompetentingai institucijai. Pastaba. Jei pastebėjote kokių nors nepaaiškinamų išorinio akumuliatoriaus pakitimų, nusidėvėjimo požymių, darančių...
  • Page 168 Išorinis akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Prieš naudodami „Astral“ prietaisą, įsitikinkite, kad išorinis akumuliatorius yra visiškai įkrautas. Išorinį akumuliatorių galima naudoti ir įkrauti, kai jis prijungtas prie „Astral“ prietaiso (žr. šio vadovo skyrių „Išorinio akumuliatoriaus naudojimas ir įkrovimas“). Įkrovimas trunka mažiau nei 6 valandas nuo 0 iki daugiau nei 95 % akumuliatoriaus talpos.
  • Page 169 Dviejų išorinių akumuliatorių naudojimas su „Astral“ prietaisu Prijungus visiškai įkrautą išorinį akumuliatorių prie „Astral“ prietaiso, naudojant įprastai akumuliatorius gali tiekti maitinimą 8 valandas. Prie „Astral“ prietaiso galima prijungti antrą visiškai įkrautą išorinį akumuliatorių – taip įprasto naudojimo metu pridedamos dar 8 valandos energijos. Prie „Astral“...
  • Page 170: Valymas Ir Priežiūra

    Pastaba. Nešiojamajame krepšyje yra skyrius, kuriame telpa tik vienas išorinis akumuliatorius. Jei keliaujate su daugiau nei vienu išoriniu akumuliatoriumi, prieš perjungdami į kitą išorinį akumuliatorių, palaukite, kol išsikraus pirmasis (kaip nurodyta skyriuje „Vidinio akumuliatoriaus įspėjimo signalo naudojimas“). Kol išoriniai akumuliatoriai keičiami, „Astral“ prietaisas ir toliau ventiliuos naudodamas vidinį akumuliatorių. ĮSPĖJIMAS •...
  • Page 171 ĮSPĖJIMAS • Nemerkite išorinio akumuliatoriaus į vandenį ir nepilkite skysčių ar tirpiklių ant bet kurios išorinio akumuliatoriaus dalies. Toliau išvardyti valymo tirpalai yra tinkami naudoti kas savaitę valant išorinius „Astral“ prietaiso paviršius (išskyrus atvejus, kai nurodyta kitaip): • izopropanolis; • „Actichlor Plus“;...
  • Page 172: Techninės Specifikacijos

    –5 iki +40 °C ir įkraukite per kintamosios srovės tinklą. Įspėjimo signalų trikčių nustatymas ir šalinimas Retkarčiais gali atsirasti įspėjimo signalų ir pranešimų, susijusių su išoriniu akumuliatoriumi. Visa pranešimo informacija bus rodoma „Astral“ prietaiso vartotojo sąsajoje ir bus lydima garsinio signalo. Daugiau informacijos žr. „Astral“ naudotojo vadove Techninės specifikacijos Akumuliatoriaus technologija Ličio jonų...
  • Page 173: Aplinkosaugos Informacija

    Jei norite sužinoti daugiau apie šias šalinimo sistemas, kreipkitės į vietinę atliekų tvarkymo administraciją. Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis ragina naudotis šiomis atliekų šalinimo sistemomis. Jei norite sužinoti daugiau apie „ResMed“ prietaisų surinkimą ir išmetimą, susisiekite su „ResMed“ biuru, vietiniu platintoju arba apsilankykite tinklapyje www.resmed.com/environment.
  • Page 174 „ResMed“ neatsako už bet kokią tyčinę ar kaip pasekmė patirtą žalą, kuri atsirado dėl „ResMed“ gaminio pardavimo, įrengimo ar naudojimo. Kai kuriuose regionuose ar šalyse neleidžiamos tyčinės ar kaip pasekmė...
  • Page 175: Tiltenkt Bruk

    Brukermanual Norsk Tiltenkt bruk Astral eksternt batteri (“eksternt batteri”) er et eksternt litiumion-batteri beregnet på bruk i hjemmet og på sykehus med ventilatorene fra Astral-serien. Det er beregnet til å forsyne Astral-ventilatorer med åtte timers strøm under vanlig bruk. Se Astral-apparatets brukermanual for relevante pasienter, bruk og kontraindikasjoner forbundet med ventilasjonsbehandling.
  • Page 176 ødelagt, avslutt bruken og kontakt helsetjenesten din. Indikatorer Se illustrasjon A. Kapasiteten og driften til det eksterne batteriet angis både på det eksterne batteriet og Astral-apparatet. LED-lysindikatorene pa det eksterne batteriet viser dets aktuelle driftstilstand. Kontrollere ladningen på batteriet •...
  • Page 177 Lade det eksterne batteriet Det eksterne batteriet leveres delvis oppladet. Sørg for at det eksterne batteriet er fulladet før det brukes til å slå på Astral-apparatet. Det eksterne batteriet kan brukes og gjenopplades mens det er koblet til Astral-apparatet (se avsnittet Bruk og gjenopplading av det eksterne batteriet i denne manualen).
  • Page 178 Astral-grensesnittet vil lyse. Bruke to eksterne batterier med Astral-apparatet Ved å koble et fulladet eksternt batteri til Astral-apparatet, kan man få 8 timer med strøm under vanlig bruk. Et ekstra fulladet eksternt batteri kan kobles til Astral-apparatet for å få 8 timer med ekstra strøm under vanlig bruk.
  • Page 179: Rengjøring Og Vedlikehold

    ADVARSEL • Det interne batteriet vil gi reservestrøm ved strømbrudd på det eksterne batteriet. Sørg for at det interne batteriet på Astral-apparatet er tilstrekkelig ladet før det eksterne batteriet tas i bruk. • Sørg for at det eksterne batteriet er tilstrekkelig ladet før det brukes i mobile situasjoner.
  • Page 180 Service Det eksterne batteriet må få service på et autorisert ResMed-servicesenter hvert andre år. Det eksterne batteriet skal kunne brukes på en trygg og pålitelig måte så lenge det betjenes og vedlikeholdes i henhold til instruksjonene fra ResMed.
  • Page 181: Tekniske Spesifikasjoner

    Informasjon om de elektromagnetiske utslippene og immuniteten til disse ResMed-apparatene finnes på www.resmed.com/downloads/devices. Bruk på fly ResMed bekrefter at det eksterne batteriet oppfyller kravene fra FAA (Federal Aviation Administration) (RTCA/DO-160, punkt 21, kategori M) for alle faser av reiser med fly. IATA-klassifisering for internt batteri: UN 3481 – Utstyret inneholder litiumion-batterier.
  • Page 182: Begrenset Garanti

    Symbolet søppelspann med kryss over er en anmodning til deg om å bruke disse avfallsbehandlingsordningene. Hvis du trenger informasjon om innsamling og avfallsbehandling av ResMed-apparatet, skal du ta kontakt med nærmeste ResMed-kontor eller forhandler eller gå til www.resmed.com/environment.
  • Page 183 Denne garantien gjelder bare den opprinnelige kjøperen. Den kan ikke overføres. Hvis det oppstår feil på produktet under vanlig bruk, skal ResMed, etter eget skjønn, reparere eller skifte produktet eller de(n) defekte delen(e). Denne begrensede garantien dekker ikke: a) enhver skade som følge av feil bruk, misbruk, modifisering eller endring av produktet;...
  • Page 184 Bateria zewnętrzna Astral Przewodnik Użytkownika Polski Przeznaczenie urządzenia Bateria zewnętrzna Astral („bateria zewnętrzna”) to zewnętrzna bateria litowo-jonowa przeznaczona do użytku szpitalnego i domowego w celu zasilania respiratorów serii Astral. Powinna ona zapewniać osiem godzin zasilania respiratorów Astral w typowych warunkach użytkowania. Informacje na temat pacjentów, u których może być używany sprzęt, wskazań i przeciwwskazań...
  • Page 185 Uwaga: Wszelkie poważne incydenty występujące w związku z tym produktem powinny być zgłaszane firmie ResMed i właściwym organom w kraju użytkownika. Uwaga: W przypadku zauważenia jakichkolwiek niewyjaśnionych zmian w akumulatorze zewnętrznym, oznak degradacji mających wpływ na jego funkcjonowanie, lub w przypadku uszkodzenia obudowy, należy zaprzestać...
  • Page 186 1. Wskaźnik baterii Pojemność baterii zewnętrznej zostanie dodana do wskaźnika czasu pracy na pasku Informacji interfejsu Astral (może to zabrać kilka minut). Całość będzie sumą wewnętrznej baterii Astral plus jednej lub dwóch baterii zewnętrznych. Uwaga: W warunkach normalnego użytkowania, respirator wyświetli cały system: •...
  • Page 187 Jeżeli bateria zewnętrzna jest podłączona do urządzenia Astral i do sieci zasilającej, ładuje się (patrz sekcja Sekwencja ładowania niniejszego przewodnika). Używanie i ładowanie z urządzeniem Astral Podłącz w pełni naładowaną baterię zewnętrzną do urządzenia Astral, aby zapewnić łącznie do 16 godzin zasilania podczas normalnego użytkowania. Patrz ilustracja B.
  • Page 188 • Firma ResMed potwierdza, że bateria zewnętrzna spełnia wymagania RTCA/DO-160 Federal Aviation Administration (FAA, Federalna Administracja Lotnictwa, sekcja 21, kategoria M) we wszystkich fazach przelotu samolotem. • Firma ResMed potwierdza, że bateria zewnętrzna spełnia klasyfikację IATA: UN 3480 – Baterie litowo-jonowe.
  • Page 189 Centrum Serwisowe firmy ResMed. Rozwiązywanie problemów Jeśli występuje problem, prosimy o skorzystanie z poniższych sugestii. Jeśli nie można rozwiązać problemu, należy skontaktować się ze swoim dostawcą sprzętu lub ResMed. Nie należy podejmować prób otwierania baterii.
  • Page 190: Parametry Techniczne

    Rozwiązywanie problemów dotyczących alarmów Od czasu do czasu mogą występować alarmy i komunikaty dotyczące baterii zewnętrznej. Wszystkie komunikaty będą wyświetlane na interfejsie użytkownika Astral i będzie im towarzyszyć sygnał dźwiękowy. Po dalsze informacje proszę zwrócić się do podręcznika użytkownika Astral. Parametry techniczne...
  • Page 191 ResMed można znaleźć w witrynie www.resmed.com/downloads/ devices. Stosowanie w samolotach Firma ResMed potwierdza, że bateria zewnętrzna spełnia wymagania RTCA/DO-160 Federal Aviation Administration (FAA, Federalna Administracja Lotnictwa, sekcja 21, kategoria M) we wszystkich fazach przelotu samolotem. Klasyfikacja IATA dla wewnętrznej baterii: UN 3481 – Baterie litowo-jonowe zabudowane w urządzeniach.
  • Page 192: Ograniczona Gwarancja

    ResMed, należy się skontaktować z biurem ResMed, lokalnym dystrybutorem lub odwiedzić stronę www.resmed.com/environment. Ograniczona gwarancja Firma ResMed Pty Ltd (zwana dalej „ResMed”) gwarantuje, że produkt firmy ResMed będzie wolny od wad materiałowych i produkcyjnych przez okres podany poniżej. Produkt Okres gwarancji •...
  • Page 193 Firma ResMed nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, uboczne lub wynikowe, uznane za będące konsekwencją sprzedaży, instalacji lub używania jakiegokolwiek produktu ResMed. Niektóre regiony lub stany nie dopuszczają wyłączenia lub ograniczenia szkód ubocznych lub wynikowych, dlatego powyższe ograniczenie może nie mieć...
  • Page 194: Manual Do Utilizador

    Português Utilização pretendida A bateria externa Astral (“bateria externa”) é uma bateria de iões de lítio que se destina a uso hospitalar e domiciliário com a série Astral de ventiladores. Destina-se a disponibilizar aos ventiladores Astral oito horas de alimentação eléctrica durante uma utilização normal.
  • Page 195 Um verde fixo 10% a 40% (aproximado) Um verde a piscar Menos de 10% Um âmbar a piscar Menos de 5% Depois de a bateria externa ser ligada ao dispositivo Astral, acende-se o indicador de alimentação CC na Interface do Utilizador.
  • Page 196 A capacidade da Bateria Externa será adicionada ao indicador Tempo de execução na barra de informações da interface da Astral (pode demorar alguns minutos). O total será a soma da bateria interna da Astral mais uma ou duas baterias externas.
  • Page 197 Consulte a ilustração C. 1. Ligue o primeiro cabo de saída CC da bateria externa à porta de entrada CC do dispositivo Astral. 2. Ligue o segundo cabo de saída CC da bateria externa à porta de entrada CC da primeira bateria externa.
  • Page 198: Viagens Aéreas

    Se estiver a viajar com mais de uma bateria externa, aguarde até que a primeira bateria externa esteja gasta (conforme indicado pelo Alarme de utilização da bateria interna) antes de trocar para a outra bateria externa. O dispositivo Astral continuará a ventilar utilizando a bateria interna enquanto as baterias externas são trocadas.
  • Page 199: Resolução De Problemas

    Se isto ocorrer a bateria externa já não pode ser utilizada e fica irrecuperável. Manutenção A bateria externa deve ser reparada por um Centro de Assistência da ResMed autorizado a cada dois anos. A bateria externa destina-se a proporcionar um funcionamento seguro e fiável desde que a sua utilização e manutenção respeitem as instruções fornecidas pela ResMed.
  • Page 200: Especificações Técnicas

    Resolução de problemas nos alarmes Podem ocorrer ocasionalmente alarmes e mensagens relacionados com a bateria externa. Todas as informações de mensagens serão exibidas na interface do utilizador da Astral e serão acompanhadas por um sinal audível. Consulte o Guia do utilizador da Astral para obter informações adicionais Especificações técnicas...
  • Page 201 é constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz. Se necessitar de mais informações sobre a recolha e a eliminação do dispositivo ResMed, entre em contacto com os escritórios da ResMed ou o distribuidor da sua área, ou visite www.resmed.com/environment.
  • Page 202: Garantia Limitada

    Garantia Limitada A ResMed Pty Ltd (doravante ‘ResMed’) garante que o produto ResMed está isento de defeitos de material e fabrico durante o período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra. Produto Período da garantia • Sistemas de máscara (incluindo armação da máscara, almofada, arnês 90 dias e tubagem) —...
  • Page 203: Privire De Ansamblu

    Ghidul utilizatorului Română Utilizarea prevăzută Bateria externă Astral („Baterie externă”) este o baterie litiu-ion externă destinată utilizării în spital și la domiciliu, cu seria de ventilatoare Astral. Aceasta este concepută pentru a asigura alimentarea ventilatoarelor Astral pe o perioadă de opt ore în timpul utilizării tipice.
  • Page 204 Indicatori Consultați ilustrația A. Capacitatea și funcționarea bateriei externe sunt indicate atât pe bateria externă, cât și pe dispozitivul Astral. Indicatoarele LED de pe bateria externă afișează starea sa actuală de funcționare. Verificarea încărcării bateriei • Apăsați •...
  • Page 205 Notă: dacă este necesar, cablul de ieșire c.c. al bateriei externe poate fi conectat la portul de intrare c.c. al dispozitivului Astral în timp ce bateria externă se încarcă. Dispozitivul Astral va continua apoi să funcționeze folosind alimentarea de la rețea.
  • Page 206 16 ore de energie în timpul unei utilizări obișnuite. Consultați ilustrația B. 1. Conectați cablul de ieșire c.c. al bateriei externe la portul de intrare c.c. al dispozitivului Astral. 2. Conectați cablul de alimentare c.a. la portul de intrare c.c. al bateriei externe.
  • Page 207 (așa cum este indicat de alarma Utilizarea bateriei interne) înainte de a comuta la cealaltă baterie externă. Dispozitivul Astral va continua să ventileze folosind bateria internă în timp ce bateriile externe sunt înlocuite.
  • Page 208 și nu mai poate fi recuperată. Service-ul Bateria externă trebuie întreținută de un centru de service ResMed autorizat la fiecare doi ani. Bateria externă va asigura funcționarea în condiții de siguranță și fiabilă cu condiția să fie manipulat și întreținut în conformitate cu instrucțiunile furnizate de ResMed.
  • Page 209: Specificații Tehnice

    între –5 ºC și +40 ºC și încărcați-o prin rețeaua c.a. Depanarea alarmei Alarmele și mesajele aferente bateriei externe pot apărea uneori. Toate informațiile din mesaj vor fi afișate pe interfața utilizatorului Astral și vor fi însoțite de un semnal sonor. Consultați Ghidul utilizatorului Astral pentru informații suplimentare Specificații tehnice...
  • Page 210 Simbolul coșului de gunoi barat vă invită să utilizați aceste sisteme de eliminare. Dacă aveți nevoie de informații privind colectarea și eliminarea dispozitivului dvs. ResMed, vă rugăm să contactați biroul ResMed, distribuitorul dvs. local sau să accesați www.resmed.com/environment.
  • Page 211 Garanție limitată ResMed Pty Ltd (denumită în continuare „ResMed”) garantează că produsul dumneavoastră ResMed nu trebuie să prezinte defecte de material și de manoperă de la data achiziționării sale și până la încheierea perioadei specificate mai jos. Produs Perioada de garanție •...
  • Page 212: Руководство Пользователя

    аккумуляторную батарею для использования в больничных и домашних условиях с аппаратами для искусственной вентиляции легких серии Astral. Она предназначена для обеспечения питания аппаратов для ИВЛ Astral в течение восьми часов стандартного использования. Показания к применению, правила применения и противопоказания в отношении ИВЛ-терапии...
  • Page 213 в радиоприемниках, переместите внешнюю батарею подальше от другого оборудования. Примечание. Обо всех серьезных происшествиях, связанных с данным изделием, следует сообщать компании ResMed и компетентным органам в вашей стране. Примечание. Если вы заметите какие-либо необъяснимые изменения в работе внешней батареи, ухудшение ее эксплуатационных характеристик или нарушение целостности корпуса, прекратите...
  • Page 214 Менее 10 % Один мигающий желтый Менее 5 % Когда внешняя батарея подключена к прибору Astral, на панели горит индикатор питания от сети постоянного тока. Получение информации о батарее через пользовательский интерфейс Astral Информацию о системе и уровнях заряда батареи можно получить двумя способами.
  • Page 215: Процедура Зарядки

    Примечание. При необходимости выходной кабель постоянного тока внешней батареи можно подключить к порту постоянного тока аппарата Astral во время зарядки внешней батареи. В этом случае аппарат Astral продолжит работу от сети питания. 3. Индикатор полного заряда внешней батареи . Для остановки процесса зарядки отсоедините...
  • Page 216 внутренняя батарея). Настройка для мобильного использования Внешняя батарея идеально подойдет для мобильного использования (например, с инвалидной коляской) в качестве резервного источника питания для аппарата Astral. При мобильном использовании следует регулярно проверять уровень заряда внешней батареи. 8 часов + 8 часов...
  • Page 217 • Очистке подлежат только внешние поверхности внешней батареи. ВНИМАНИЕ! • Не погружайте внешнюю батарею в воду и не выливайте жидкости или растворители на ее компоненты. Для очистки внешних поверхностей аппарата Astral можно ежедневно использовать указанные ниже чистящие растворы (если не указано иное). • Изопропанол • Actichlor Plus •...
  • Page 218: Устранение Неисправностей

    Каждые два года внешняя батарея должна проходить обслуживание в сервисном центре ResMed. Внешняя батарея будет работать безопасно и надежно, если ее эксплуатация и обслуживание производятся в соответствии с инструкциями ResMed. Как и в случае с любыми электроприборами, при возникновении любых отклонений от эксплуатационных норм следует проявлять осторожность...
  • Page 219: Технические Характеристики

    Внешняя батарея, подключенная к аппарату и находящаяся в состоянии разрядки, имеет класс защиты IP21 (защита от попадания капель) согласно IEC60529. Источник питания переменного тока и внешняя батарея Astral имеют класс защиты IP21. Продолжительность работы батареи < 8 часов стандартного использования Часов эксплуатации с новой батареей в стандартных условиях. Условия при испытаниях: взрослые, режим...
  • Page 220: Условные Обозначения

    соответствующий отдел местной администрации. Символ с перечеркнутым мусорным баком означает, что вам предлагается утилизировать прибор, используя такие системы. Если вам нужна информация о сборе и утилизации вашего прибора фирмы ResMed, свяжитесь с офисом фирмы, местным поставщиком или посетите сайт www.resmed.com/environment.
  • Page 221 возникло в результате неправильной или небрежной эксплуатации или произведенных модификаций изделия; b) если ремонт был произведен сервисной организацией, не уполномоченной компанией ResMed на проведение такого ремонта; c) если повреждение или загрязнение вызвано дымом сигарет, курительных трубок, сигар или другими испускающими дым...
  • Page 222: Používateľská Príručka

    Externá batéria Astral („externá batéria“) je externá lítium-iónová batéria určená na nemocničné a domáce použitie s ventilátormi radu Astral. Je určená na prívod energie do ventilátora Astral až na osem hodín pri typickom použití. Popis určených pacientov, použití a kontraindikácií súvisiacich s ventilačnou terapiou je uvedený...
  • Page 223 Indikátory Pozri ilustráciu A. Kapacita a prevádzkové pokyny k externej batérii sú uvedené na externej batérii aj na zariadení Astral. LED indikátory na externej batérii zobrazujú jej aktuálny prevádzkový stav. Kontrola nabitia batérie • Stlačte tlačidlo •...
  • Page 224 Nabíjanie externej batérie Externá batéria sa dodáva čiastočne nabitá. Pred použitím externej batérie na napájanie zariadenia Astral sa uistite, že je úplne nabitá. Externú batériu je možné používať a nabíjať počas pripojenia k zariadeniu Astral (pozrite si časť Používanie a nabíjanie externej batérie v tejto príručke).
  • Page 225 Pripojenie plne nabitej externej batérie k zariadeniu Astral môže pri bežnom používaní poskytnúť napájanie na 8 hodín. K zariadeniu Astral je možné pripojiť druhú plne nabitú externú batériu, ktorá pri bežnom používaní poskytne napájanie na ďalších 8 hodín. K zariadeniu Astral je možné pripojiť...
  • Page 226: Letecká Doprava

    VAROVANIE • V prípade straty napájania externej batérie bude poskytovať záložné napájanie interná batéria. Pred použitím externej batérie skontrolujte, či je interná batéria zariadenia Astral dostatočne nabitá. • Pred použitím v mobilných situáciách sa ubezpečte, že je externá batéria dostatočne nabitá.
  • Page 227: Odstraňovanie Problémov

    ResMed. Odstraňovanie problémov Ak sa vyskytne nejaký problém, vyskúšajte nasledujúce návrhy. Ak sa problém nedá vyriešiť, kontaktujte svojho dodávateľa zariadenia alebo spoločnosť ResMed. Nepokúšajte sa otvárať batériu. Problém/Možná príčina Riešenie LED indikátory nesvietia Prerušilo sa pripojenie napájania.
  • Page 228: Technické Parametre

    Riešenie problémov s alarmami Z času na čas sa môžu vyskytnúť alarmy a hlásenia týkajúce sa externej batérie. Všetky informácie o správach sa zobrazujú v používateľskom rozhraní Astral a sú sprevádzané zvukovým signálom. Ďalšie informácie nájdete v používateľskej príručke Astral Technické parametre Technológia batérie Lítium-iónová Kapacita <...
  • Page 229: Obmedzená Záruka

    Ak potrebujete informácie o zbere a likvidácii zariadenia ResMed, obráťte sa na kanceláriu spoločnosti ResMed, miestneho distribútora alebo kliknite na stránku www.resmed.com/environment. Obmedzená záruka Spoločnosť ResMed Pty Ltd (ďalej len „ResMed“) zaručuje, že produkt spoločnosti ResMed nebude obsahovať žiadne materiálové ani výrobné chyby odo dňa zakúpenia po obdobie špecifikované nižšie. Produkt Záručná...
  • Page 230 účel. Niektoré oblasti alebo krajiny nedovoľujú obmedzenie dĺžky trvania implicitnej záruky, a preto sa toto obmedzenie nemusí vzťahovať na vás. Spoločnosť ResMed nebude zodpovedná za žiadne náhodné ani následné škody, pri ktorých sa bude tvrdiť, že vyplynuli z predaja, inštalácie alebo použitia akéhokoľvek produktu spoločnosti ResMed.
  • Page 231: Uporabniški Priročnik

    Uporabniški priročnik Slovenščina Predvidena uporaba Zunanji akumulator Astral (v nadaljevanju: zunanji akumulator) je zunanji litij-ionski akumulator, predviden za uporabo v bolnišnicah in doma z ventilatorji serije Astral. Ventilatorjem Astral naj bi med normalno uporabo omogočal osem ur napajanja. Glejte uporabniški priročnik naprave Astral za predvidene bolnike, uporabnike in kontraindikacije, povezane z zdravljenjem s predihavanjem.
  • Page 232 Od 40 % do 65 % (približno) Ena lučka sveti zeleno Od 10 % do 40 % (približno) Ena lučka utripa zeleno Manj kot 10 % Ena lučka utripa oranžno Manj kot 5 % Ko je zunanji akumulator povezan z napravo Astral, indikator za enosmerno omrežno napajanje na uporabniškem vmesniku zasveti.
  • Page 233 Zunanji akumulator je ob dobavi delno napolnjen. Pred uporabo zunanjega akumulatorja za napajanje naprave Astral se prepričajte, da je popolnoma napolnjen. Zunanji akumulator se lahko uporablja in polni, medtem ko je priključen na napravo Astral (glejte razdelek Uporaba in ponovno polnjenje zunanjega akumulatorja v tem priročniku).
  • Page 234 Uporaba in ponovno polnjenje zunanjega akumulatorja Ko je povezan z napravo Astral in omrežnim napajanjem, se zunanji akumulator polni (glejte razdelek Zaporedje polnjenja v tem priročniku). Uporaba in polnjenje naprave Astral Na napravo Astral priključite popolnoma napolnjen zunanji akumulator in tako zagotovite skupno do 16 ur napajanja med običajno uporabo.
  • Page 235: Potovanje Z Letalom

    OPOZORILO • Zunanjega akumulatorja ne potapljajte v vodo in na noben del zunanjega akumulatorja ne vlivajte tekočin ali topil. Za tedensko čiščenje (razen če je drugače navedeno) zunanjih površin naprave Astral so primerna naslednja čistilna sredstva: • izopropanol, • Actichlor Plus, •...
  • Page 236: Odpravljanje Napak

    Servisiranje Zunanji akumulator naj vsaki dve leti servisira pooblaščeni servisni center družbe ResMed. Zunanji akumulator je predviden za varno in zanesljivo uporabo pod pogojem, da sta njegova uporaba in vzdrževanje skladna z navodili družbe ResMed. Kot pri vseh električnih napravah, morate biti v primeru vidne nepravilnosti previdni in napravo posredovati pooblaščenemu servisnemu centru družbe...
  • Page 237: Tehnične Specifikacije

    Odpravljanje alarmov Občasno se lahko sprožijo alarmi in prikažejo sporočila za zunanji akumulator. Vsa sporočila z informacijami bodo prikazana v uporabniškem vmesniku Astral in jih bo spremljal zvočni signal. Za dodatne informacije glejte uporabniški priročnik Astral. Tehnične specifikacije Tehnologija akumulatorja Litij-ionska Zmogljivost <...
  • Page 238: Okoljske Informacije

    (Hg, Cd, Pb) kovin s preseženimi mejami. Informacije o teh sistemih odlaganja poiščite pri lokalni službi za ravnanje z odpadki. Simbol prečrtanega smetnjaka vas poziva k uporabi teh sistemov odlaganja. Informacije o zbiranju in odstranjevanju naprave ResMed poiščite v pisarni družbe Resmed, pri lokalnem distributerju ali pa obiščite spletno stran www.resmed.com/environment.
  • Page 239: Omejena Garancija

    • Prenosni pripomočki za diagnosticiranje/presejanje Ta garancija velja samo za prvega kupca. Ni prenosljiva. Če je bila uporaba izdelka skladna z normalnimi pogoji uporabe, bo družba ResMed po lastni presoji popravila ali zamenjala okvarjen izdelek ali katerega koli od njegovih sestavnih delov.
  • Page 240: Uso Indicado

    Español Uso indicado La batería externa Astral (“Batería externa”) es una batería de iones de litio externa pensada para su uso en hospitales y en casa con la serie Astral de ventiladores. Está concebida para proporcionar a los ventiladores Astral ocho horas de alimentación eléctrica durante un uso normal.
  • Page 241 Nota: en caso de que se produzcan incidentes graves relacionados con este producto, debe comunicárselo a ResMed y a la autoridad competente de su país. Nota: en caso de que observe cambios inexplicables en la batería externa, signos de deterioro que afecten al rendimiento o roturas en la carcasa, interrumpa su uso y póngase en contacto con su...
  • Page 242: Carga De La Batería Externa

    La capacidad de la batería externa se añadirá al indicador de tiempo de funcionamiento en la barra de información de la interfaz Astral (esto podría llevar un par de minutos). El total será la suma de la batería interna Astral más uno o dos baterías externas.
  • Page 243 Nota: la batería externa se apaga automáticamente después de 5 minutos de inactividad. Uso y recarga de la batería externa Cuando está conectada al dispositivo Astral y a la alimentación de la red, la batería externa se recarga (consulte el apartado Secuencia de carga en esta guía).
  • Page 244 La batería externa es ideal para uso móvil (por ejemplo, con una silla de ruedas) cuando puede requerirse alimentación de respaldo para el dispositivo Astral. En caso de usarla de forma móvil, compruebe regularmente la carga de la batería externa.
  • Page 245: Limpieza Y Mantenimiento

    Servicio de mantenimiento La batería externa debe ser revisada un en un Centro de servicio autorizado de ResMed cada dos años. La batería externa está diseñada para funcionar de manera segura y fiable, siempre que se utilice y se mantenga de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed. Al igual que ocurre con todos los dispositivos eléctricos, si detecta alguna irregularidad en su funcionamiento,...
  • Page 246: Solución De Problemas

    Solución de problemas de las alarmas De vez en cuando pueden producirse alarmas y mensajes relacionados con la batería externa. Toda la información de los mensajes se mostrará en la interfaz del usuario Astral, e irá acompañada de una señal audible.
  • Page 247 IP21 (a prueba de goteo) de acuerdo con la norma IEC 60529. La fuente de alimentación de CA y la batería externa Astral tienen ambas la clasificación IP21. Tiempo de funcionamiento de la batería < 8 horas de uso típico Horas de funcionamiento con una batería nueva en condiciones normales Condiciones de comprobación:...
  • Page 248: Información Medioambiental

    El símbolo de cubo de basura tachado le invita a usar estos sistemas de eliminación. Si necesita información sobre la recogida y eliminación de su dispositivo de ResMed, póngase en contacto con su oficina o distribuidor local de ResMed, o visite www.resmed.com/environment.
  • Page 249 ResMed no se responsabilizará de ningún daño incidental o emergente que se reclame como resultado de la venta, instalación o uso de cualquier producto de ResMed. Algunas regiones o países no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que lo que precede no sea aplicable en su caso.
  • Page 250 Användarhandbok Svenska Avsedd anvädning Astral externt batteri (externt batteri) är ett externt litiumjonbatteri avsett för användning på sjukhus och i hemmet, till ventilatorer i Astral-serien. Det är avsett att förse Astral-ventilatorer med åtta timmars ström vid normal användning. Se Astral-enhetens användarhandbok för avsedda patienter, bruk och kontraindikationer förknippade med ventilationsterapi.
  • Page 251 är sönder ska du sluta använda det och kontakta din vårdgivare. Indikatorer Se bild A. Det externa batteriets kapacitet och drift anges både på det externa batteriet och Astral-enheten. Lysdiodindikatorer på det externa batteriet visar dess aktuella driftstatus. Kontrollera batteriets laddning •...
  • Page 252 Laddar det externa batteriet Det externa batteriet levereras delvis laddat. Säkerställ att det externa batteriet är fullständigt laddat innan det användas för att driva Astral-enheten. Det externa batteriet kan användas och laddas om när det är anslutet till Astral-enheten (se avsnittet Användning och omladdning av det externa batteriet i denna handbok).
  • Page 253 Det externa batteriet laddas om vid anslutning till Astral och nätströmmen (se avsnittet Laddningssekvens i denna handbok). Användning och omladdning med Astral-enheten Anslut ett helt laddat externt batteri till Astral-enheten för att tillhandahålla upp till 16 timmars ström vid typisk användning. Se bild B.
  • Page 254: Rengöring Och Underhåll

    är tomt (indikerat av larmet Använder internt batteri) innan du byter till det andra externa batteriet. Astral-enheten fortsätter att ventilera med hjälp av det interna batteriet medan de externa batterierna byts ut.
  • Page 255 är avsett att fungera på ett säkert och tillförlitligt sätt under förutsättning att den används och underhålls enligt de anvisningar som tillhandahålls av ResMed. Som är fallet med alla elektriska produkter bör du vara försiktig om eventuella funktionsstörningar uppstår och i sådant fall bör produkten besiktigas av ett auktoriserat ResMed servicecenter.
  • Page 256: Tekniska Specifikationer

    Information om elektromagnetiska emissioner och immunitet för dessa enheter från ResMed finns på www.resmed.com/downloads/devices. Användning på flygplan ResMed bekräftar att det externa batteriet uppfyller amerikanska FAA:s (Federal Aviation Administration) krav (RTCA/DO-160, avsnitt 21, kategori M) för alla faser av flygresor.
  • Page 257 Om du behöver information om dessa avfallshanteringssystem, kontakta lokal myndighet ansvarig för avfallshantering. Symbolen, en överkryssad soptunna, uppmanar dig att använda dessa avfallssystem. Om du behöver information om uppsamling och bortskaffning av denna ResMed produkt, var god kontakta ResMeds kontor, den lokala återförsäljaren eller besök www.resmed.com/environment.
  • Page 258: Begränsad Garanti

    ResMed ska inte hållas ansvarigt för några indirekta skador eller följdskador som uppges ha inträffat till följd av försäljning, installation eller användning av ResMed produkter. Vissa områden eller länder tillåter inte undantag eller begränsning av indirekta skador eller följdskador och ovanstående...
  • Page 259 กั บ เคู่รี่ื � อ งช้� วั ยหายใจรีุ่ � น Astral ท่ � ใ ช้� ใ นโรี่งพยาบาลิแลิะในบ� า น มื่ จ ุ ด ปรี่ะสงคู่์ เ พื � อ ให� ก รี่ะแสไฟฟ้ า กั บ เคู่รี่ื � อ งช้� วั ยหายใจ Astral ในการี่ใช้� ง านทั � วั ไปเป็ น เวัลิา 8 ช้ั � วั โมืง...
  • Page 260 หมืายเหตุ : หากเกิ ด เหตุ รี่ � า ยแรี่งท่ � เ ก่ � ย วัข� อ งกั บ ผู้ลิิ ต ภั ณ์ ฑ์์ น ่ � โปรี่ดแจ� ง ไปยั ง ResMed แลิะหน� วั ยงานท่ � คู่ วับคูุ่ มื ด่ แ ลิ...
  • Page 261 ข� อ มื่ ลิ แบตเตอรี่่ � สามืารี่ถุด่ ข � อ มื่ ลิ แบตเตอรี่่ � ไ ด� จ ากเมืน่ ย � อ ยแบตเตอรี่่ � ใ นหน� า ข� อ มื่ ลิ ของการี่แสดงผู้ลิผู้่ � ใ ช้� ข อง Astral เมืน่ น ่ � มื ่ ส อง...
  • Page 262 การี่แจ� ง เตื อ นแบตเตอรี่่ � ภ ายใน) ก� อ นท่ � จ ะสลิั บ ไปใช้� แ บตเตอรี่่ � อ ่ ก ก� อ น อุ ป กรี่ณ์์ Astral จะทำ า หน� า ท่ � ช้ � วั ยหายใจต� อ...
  • Page 263 (RTCA/DO-160 ส� วั นท่ � 21 หมืวัดหมื่ � M) สำ า หรี่ั บ การี่เดิ น ทางทางอากาศทุ ก ขั � น ตอน • ResMed ยื น ยั น วั� า แบตเตอรี่่ � ภ ายนอกเป็ น ไปตามืการี่จำ า แนกปรี่ะเภท IATA: UN 3480 – แบตเตอรี่่ � ลิ ิ เ ธี่ ย มื...
  • Page 264 ภายนอกมื่ จ ุ ด ปรี่ะสงคู่์ เ พื � อ ให� ก ารี่ทำ า งานเป็ น ไปอย� า งปลิอดภั ย แลิะเช้ื � อ ถุื อ ได� โดยมื่ เ งื � อ นไขวั� า ต� อ งใช้� ง านแลิะบำ า รีุ่ ง รี่ั ก ษาตามืคู่ำ า แนะนำ า ของ ResMed เช้� น เด่ ย วักั บ อุ ป กรี่ณ์์ ไ ฟฟ้ า ทั � ง หมืด หากพบสิ � ง ผู้ิ ด ปกติ ใ ด ๆ คูุ่ ณ์ คู่วัรี่รี่ะมืั ด รี่ะวัั ง...
  • Page 265 อย่ � อ าศั ย เช้ิ ง พาณ์ิ ช้ ย์ แลิะอุ ต สาหกรี่รี่มืเบา สามืารี่ถุด่ ข � อ มื่ ลิ เก่ � ย วักั บ การี่ ปลิ� อ ยคู่ลิื � น แมื� เ หลิ็ ก ไฟฟ้ า แลิะคู่วัามื ทนทานของอุ ป กรี่ณ์์ ResMed ได� ท ่ �...
  • Page 266 การี่ขาย การี่ติ ด ตั � ง หรี่ื อ การี่ใช้� ผู้ ลิิ ต ภั ณ์ ฑ์์ ResMed ใด ๆ บางรี่ั ฐ ไมื� อ นุ ญ าตข� อ จำ า กั ด คู่วัามืคูุ่ � มื คู่รี่องหรี่ื อ ข� อ จำ า กั ด...
  • Page 267 Kullanıcı Kılavuzu Türkçe Kullanım amacı Astral Harici Batarya (“Harici Batarya”), Astral serisi ventilatörlerle hastane ve ev kullanımı için tasarlanmış harici bir lityum-iyon bataryadır. Tipik bir kullanımda Astral ventilatörlerine sekiz saatlik güç sağlaması amaçlanmıştır. Ventilasyon terapisi ile ilişkili amaçlanan hastalar, kullanım şekilleri ve kontrendikasyonlar için Astral cihazının Kullanıcı...
  • Page 268 Not:Haricibataryada,performansıetkileyenaçıklanamayanherhangibirdeğişiklik,bozulmabelirtisi farkedersenizveyamuhafazakırılırsa,kullanmayıbırakınvesağlıkhizmetisağlayıcınızileiletişimegeçin. Göstergeler Resim A’ya bakın. Harici Bataryanın kapasitesi ve işleyişi hem Harici Batarya üzerinde hem de Astral cihazında belirtilmiştir. Harici Bataryadaki LED göstergeler mevcut çalışma durumunu gösterir. Bataryanın şarjını kontrol etme • kısmına basın. • Batarya Seviye Kontrol LED göstergesi 5 saniye yanar.
  • Page 269 2. AC güç kaynağı kablosunun diğer ucunu ana şebeke prizine takın. Şarj simgesiyle gösterilir (bu kılavuzdaki Göstergeler bölümüne başvurun). Not: Gerekirse, Harici Batarya şarj olurken Harici Batarya DC çıkış kablosu Astral cihazının DC giriş portuna takılabilir. Astral cihazı bundan sonra ana şebeke gücünü kullanarak çalışmayı sürdürür. 3. Tam şarjlı Harici Batarya simgesiyle gösterilir.
  • Page 270 Harici Bataryayı kullanma ve şarj etme Harici Batarya, Astral cihazına ve ana şebekeye bağlanınca şarj olur (bu kılavuzdaki Şarj sırası başlıklı bölüme başvurun). Astral cihazıyla kullanma ve şarj etme Tipik kullanım sırasında toplam 16 saate kadar güç sağlamak için Astral cihazına tam şarjlı bir Harici Batarya bağlayın.
  • Page 271: Temizlik Ve Bakım

    Mobil kullanım için Astral cihazına bağlanma Resim C’ye bakın. Harici Bataryayı mobil durumlar için kullanırken Harici Bataryanın DC çıkış kablosunu Astral cihazının DC girişine takmanız yeterlidir. Gerekirse ikinci bir Harici Batarya takılabilir. İkinci Harici Bataryanın DC çıkış kablosunu ilk Harici Bataryanın DC giriş...
  • Page 272: Sorun Giderme

    Servis verme Harici Batarya her iki yılda bir yetkili ResMed Servis Merkezi tarafından servise alınmalıdır. Harici Bataryanın ResMed tarafından sağlanan talimatla uygun olarak çalıştırılması ve bakımının yapılması şartıyla güvenli ve güvenilir şekilde çalışması amaçlanmıştır. Tüm elektrikli cihazlarla olduğu gibi herhangi bir düzensizlik ortaya çıkarsa dikkatli olmalı...
  • Page 273: Teknik Spesifikasyonlar

    Alarm Sorun Giderme Harici Batarya ile ilgili alarmlar ve mesajlar zaman zaman ortaya çıkabilir. Tüm mesaj bilgileri Astral Kullanıcı Arayüzünde görüntülenir ve işitilebilir bir sinyal buna eşlik eder. Daha fazla bilgi için Astral Kullanıcı Kılavuzuna başvurun. Teknik spesifikasyonlar Batarya teknolojisi...
  • Page 274: Sınırlı Garanti

    Bu atma sistemleri hakkında bilgiye ihtiyacınız varsa lütfen yerel atık yönetiminizle irtibat kurun. Çarpıyla işaretlenmiş kutu sembolü, bu atma sistemlerini kullanmanızı teşvik eder. ResMed cihazınızın toplanması ve atılması hakkında bilgiye ihtiyacınız varsa lütfen ResMed ofisiniz veya yerel distribütörünüz ile irtibat kurun veya www.resmed.com/environment adresini ziyaret edin.
  • Page 275 ürünü veya onun herhangi bir bileşenini onarır veya değiştirir. Bu sınırlı garanti şunları kapsamaz: a) Ürünün uygun olmayan kullanımı, kötü niyetli kullanımı, modifikasyonu ve değiştirilmesi sonucunda ortaya çıkan her türlü hasar; b) ResMed tarafından söz konusu onarımları yapmak üzere açıkça yetkilendirilmemiş herhangi bir servis kuruluşu tarafından gerçekleştirilen onarımlar;...
  • Page 276 .‫إلصابة‬ .‫ املعتمد‬ResMed ‫ال تفتح البطارية أو تفككها حيث ال توجد بها أي أجزاء ميكن أن يفحصها املستخدم؛ إذا كانت تالفة أو بها خلل، اتصل بوكيل‬ .‫يجب فحص البطارية الخارجية كل عامني أو عندما يكون هناك انخفاض ملحوظ يف وقت االستخدام عندما تكون مشحونة بالكامل. ارجع إىل قسم الفحص يف هذا الدليل‬...
  • Page 277 .‫ميكن الوصول إىل املعلومات عن النظام ومستويات شحن البطارية بإحدى طريقتني‬ ‫1. مبني البطارية‬ ‫ (قد يستغرق هذا دقيقتني تقري ب ً ا). سيكون اإلجاميل مجموع‬Astral ‫ستضاف سعة البطارية الخارجية إىل مبني وقت التشغيل يف رشيط معلومات واجهة مستخدم‬ .‫ الداخلية زائد إما بطارية خارجية واحدة أو اثنتني‬Astral ‫بطارية‬...
  • Page 278 ‫) مبأخذ طاقة الشبكة الرئيسية. يدل عىل الشحن‬AC( ‫2. وصل الطرف اآلخر لكبل إمداد طاقة التيار املرتدد‬ ‫ يف أثناء شحن البطارية الخارجية. وعندئذ‬Astral ‫مالحظة: إذا لزم األمر، ميكن توصيل كبل خرج التيار املستمر للبطارية الخارجية مبنفذ دخل التيار املستمر يف جهاز‬...
  • Page 279 ‫مالحظة: حقيبة التنقل بها قسم يتسع لبطارية خارجية واحدة فقط. وإذا كنت تسافر ومعك أكرث من بطارية خارجية واحدة، فانتظر حتى نفاد شحنة البطارية الخارجية‬ ‫ يف توفري التنفس االصطناعي مستخد م ً ا‬Astral ‫األوىل (الذي يدل عليه منبه استخدام البطارية الداخلية) قبل التبديل إىل البطارية الخارجية األخرى. سيستمر جهاز‬...
  • Page 280 ‫ كل سنتني. البطارية الخارجية مصممة لتوفري تشغيل آمن وموثوق برشط تشغيلها‬ResMed ‫يجب فحص البطارية الخارجية بواسطة مركز خدمة معتمد من‬ ‫. وكام هو الحال مع جميع األجهزة الكهربائية، إذا ظهر أي أمر غري عادي، فيجب عليك أن تكون حذرا وتفحص‬ResMed ‫وصيانتها طبقا للتعليامت املقدمة من‬...
  • Page 281 ‫تحري أعطال املنبهات وإصالحها‬ .‫، وستكون مصحوبة بإشارة مسموعة‬Astral ‫قد تظهر تنبيهات ورسائل مرتبطة بالبطارية الخارجية من وقت آلخر. س ت ُ عرض جميع معلومات الرسالة يف واجهة مستخدم‬ ‫ ملزيد من املعلومات‬Astral ‫ارجع إىل دليل مستخدم‬ ‫املواصفات التقنية‬ ‫ليثيوم أيون‬...
  • Page 282 .‫الواليات ال تسمح بالقيود عىل مدة دوام الضامن الضمني، ولذلك فإن القيد أعاله قد ال ينطبق عليك‬ ‫. وبعض املناطق أو‬ResMed ‫ لن تكون مسؤولة عن أي أرضار عارضة أو تبعية ي ُ د ّ عى أنها ناتجة عن بيع أو تركيب أو استخدام أي من منتجات‬ResMed .‫الواليات...
  • Page 283 .Astral ‫סדרת מכשירי הנשמה של‬ .‫ שמונה שעות הספק כוח במהלך שימוש טיפוסי‬Astral ‫היא נועדה לספק למכשירי הנשמה של‬ ‫ למידע על החולים המיועדים, על השימושים ועל התוויות נגד הקשורות‬Astral ‫יש לעיין במדריך למשתמש של מכשיר‬ .‫לטיפול בהנשמה‬ ‫מבט מהיר‬...
  • Page 284 ‫מחוון סוללה‬ Astral‫הקיבולת של הסוללה החיצונית תתווסף למחוון זמן ההפעלה בסרגל המידע שבממשק המשתמש של מכשיר ה־‬ ‫ בתוספת סוללה חיצונית‬Astral ‫(פעולה זו יכולה להיערך כמה דקות). הסך הכולל יהיה סכום הסוללה הפנימית של‬ .‫אחת או שתיים‬ :‫הערה: בתנאי תפעול רגילים, מכשיר ההנשמה יציג את המערכת הכוללת‬...
  • Page 285 .Astral‫ של מכשיר ה־‬DC ‫ של הסוללה החיצונית ליציאת קלט‬DC ‫חברו את כבל הפלט מסוג‬ .‫ של הסוללה החיצונית‬DC‫ ליציאת קלט ה־‬AC ‫חברו את כבל ספק הכוח מסוג‬ .‫ יאיר‬Astral‫ בממשק ה־‬AC ‫ לחשמל. מחוון החשמל של‬AC ‫חברו את הקצה השני של כבל ספק הכוח מסוג‬ Astral‫שימוש בשתי סוללות חיצוניות עם מכשיר ה־‬...
  • Page 286 .‫יפעלו עבור יחידות נוספות‬ .C ‫עיינו בתרשים‬ .Astral‫ של ה־‬DC ‫ הראשון של הסוללה החיצונית ליציאת הקלט מסוג‬DC ‫חברו את כבל הפלט מסוג‬ ‫ של הסוללה החיצונית‬DC ‫ של הסוללה החיצונית השנייה ליציאת הקלט מסוג‬DC ‫חברו את כבל הפלט השני מסוג‬...
  • Page 287 .ResMed ‫מתגלות חריגות כלשהן, יש לנקוט משנה זהירות, ולבדוק את המכשיר במרכז שירות מורשה של‬ ‫פתרון בעיות‬ ‫. אין‬ResMed ‫אם יש בעיה, נסו את ההצעות הבאות. אם אי־אפשר לפתור את הבעיה, צרו קשר עם ספק הציוד או עם‬ .‫לנסות לפתוח את הסוללה‬...
  • Page 288 )100%( ‫< 6 שעות לרמה מלאה‬ ‫זמן טעינה מחדש‬ ‫) החלות על‬EMC( ‫המוצר עומד בכל דרישות התאימות האלקטרומגנטיות‬ ‫תאימות אלקטרומגנטית‬ ‫, עבור סביבות מגורים, מסחר ותעשייה קלה. מידע על‬IEC60601-1-2 ‫פי‬ ‫ זה אפשר למצוא באתר‬ResMed ‫פליטות אלקטרומגנטיות וחסינות של מכשיר‬ www.resmed.com/downloads/devices...
  • Page 289 ‫למידע על מערכות פינוי אלה, אנא צרו קשר עם מ ִ נְ הל האשפה המקומי שלכם. סמל הפח עם האיקס מעליו מזמין אתכם‬ ‫, למפיץ‬ResMed ‫ שלכם, פנו למשרד‬ResMed ‫להשתמש במערכות פינוי אלה. למידע על איסוף והשלכה של מכשיר‬ .www.resmed.com/environment‫המקומי או עיינו ב־‬...
  • Page 290 ‫מכשירי אבחון/סינון ניידים‬ .‫אחריות זו זמינה רק לצרכן המקורי. אין אפשרות להעבירה‬ ‫ תתקן או תחליף, לפי בחירתה, את המוצר הפגום או את כל‬ResMed ,‫אם המוצר לא פועל כראוי בתנאי שימוש רגילים‬ .‫אחד מרכיביו‬ ‫אחריות מוגבלת זו אינה מכסה: א) כל נזק שנגרם כתוצאה משימוש לא נכון, משימוש לרעה או משינוי במוצר; ב) תיקונים‬...
  • Page 291 .‫ را در طول استفاده معمول تأمین کند‬Astral ‫این باتری به گونه ای طراحی شده است که هشت ساعت برق ونتیالتورهای‬ .‫ رجوع کنید‬Astral ‫برای اطالع از بیامران مورد نظر، کاربردها و موارد منع استفاده در ارتباط با درمان ونتیالسیون، به دفرتچه راهنامی کاربر دستگاه‬...
  • Page 292 .‫تداخل در سازگاری الکرتومغناطیسی، از قبیل ایجاد پارازیت در دستگاه های بی سیم، باتری جداگانه را از تجهیزات دیگر دور کنید‬ .‫ و مرجع ذیصالح در کشورتان گزارش کنید‬ResMed ‫نکته: در صورت بروز هر گونه حادثه جدی در ارتباط با این محصول، باید موضوع را به‬...
  • Page 293 .‫باتری جداگانه با مقداری شارژ عرضه می شود‬ ‫، دقت کنید به طور کامل شارژ شده باشد. شارژ کردن و استفاده از باتری جداگانه ضمن اتصال‬Astral ‫پیش از به کارگیری باتری جداگانه برای تأمین برق دستگاه‬ .)‫ امکان پذیر است (به بخش «شارژ کردن و استفاده از باتری جداگانه» در همین راهنام رجوع کنید‬Astral ‫به دستگاه‬...
  • Page 294 ‫تنظیم برای استفاده سیار‬ .‫ به برق کمکی نیاز داشته باشد‬Astral ‫باتری جداگانه برای استفاده سیار ایده آل است (مث ال ً با صندلی چرخدار) چرا که در این رشایط ممکن است دستگاه‬ .‫در رشایط سیار، وضعیت شارژ باتری جداگانه را به طور مرتب بررسی کنید‬...
  • Page 295 ‫نحوه رسویس دستگاه‬ ‫ رسویس شود. باتری جداگانه به گونه ای طراحی شده است که به شکل امن و مطمنئ‬ResMed ‫باتری جداگانه باید هر دو سال یک بار در مراکز مجاز خدمات‬ ‫ مورد استفاده و رسویس و نگهداری قرار بگیرد. مانند متام دستگاه های برقی، در صورت مشاهده هر‬ResMed ‫کار کند، مرشوط بر آنکه مطابق با دستورالعمل‬...
  • Page 296 ‫عیب یابی هشدارها‬ ‫ منایش داده می شود‬Astral ‫هر از گاهی ممکن است هشدارها و پیام هایی در ارتباط با باتری جداگانه منایش داده شود. متام اطالعات پیام ها در رابط کاربری‬ .‫و یک سیگنال صوتی نیز به همراه آن پخش می شود‬...
  • Page 297 ‫لطف ا ً در صورت نیاز به اطالعات بیشرت درباره این سیستم های دفع زباله، با اداره مدیریت پسامند در محل خود متاس بگیرید. مفهوم مناد سطل زباله که رضبدر‬ ‫ خود، با دفرت‬ResMed ‫خورده این است که باید از این سیستم ها استفاده کنید. لطف ا ً در صورت نیاز به اطالعات بیشرت درباره جمع آوری و دفع دستگاه‬...
  • Page 298 .‫ محصول معیوب یا هر یک از قطعات آن را به اختیار خود تعمیر یا تعویض خواهد کرد‬ResMed ،‫اگر محصول در رشایط استفاده عادی دچار مشکل شود‬ ‫این ضامنت محدود موارد زیر را پوشش منی دهد: الف) هر گونه آسیب ناشی از استفاده نادرست، سوءاستفاده، تغییر یا دستکاری محصول؛ ب) تعمیرات انجام شده‬...
  • Page 299 ‫مطلوبہ استعامل‬ ‫ وینٹیلیٹرز کی سیریز کے ساتھ اسپتال اور گھر میں استعامل کے لیے ہے۔‬Astral ‫ بیرونی بیٹری ('ایکسٹرنل بیٹری') ایک بیرونی لیتھیئم آئن بیٹری ہے جو کہ‬Astral ‫ وینٹیلیٹرز کو آٹھ گھنٹے پاور ف ر اہم کرنا ہے۔‬Astral ‫اس کا مقصد عام استعامل کے دو ر ان‬...
  • Page 300 ‫ اور اپنے ملک میں موجود متعلقہ محکمے کو دی‬ResMed ‫نوٹ: اس پ ر اڈکٹ سے متعلق کسی قسم کے سنگین واقعات رومنا ہونے کی صورت میں، ان کی اطالع‬ ‫جانی چاہیئے۔‬ ‫نوٹ: ایسی صورت میں جب کہ آپ کو بیرونی بیٹری میں کوئی غیر واضح تبدیلی نظر آئے، خ ر ابی کے آثار جو کارکردگی کو متاثر کرتے ہوں یا اگر سطح ٹوٹ گئی‬...
  • Page 301 ‫کا سیکشن مالحظہ کریں)۔‬ ‫ ان پ ُ ٹ پورٹ سے مربوط کیا جا سکتا ہے جبکہ بیرونی بیٹری چارج ہو رہی‬DC ‫ ڈیوائس کے‬Astral ‫ آؤٹ پ ُ ٹ کیبل کو‬DC ‫نوٹ: اگر رضورت ہو، تو بیرونی بیٹری کے‬...
  • Page 302 ‫انتباہ‬ Astral ‫بیرونی بیٹری کی پاور بند ہو جانے کی صورت میں اندرونی بیٹری بیک اپ پاور ف ر اہم کرے گی۔ بیرونی بیٹری استعامل کرنے سے قبل یقینی بنائیں کہ‬ ‫ڈیوائس کی اندرونی بیٹری مناسب طور پر چارج شدہ ہو۔‬...
  • Page 303 ‫خ ر ابی دور کرنا‬ ‫ سے ر ابطہ کریں۔ بیٹری کو کھولنے کی کوشش‬ResMed ‫اگر کوئی مسئلہ ہو، تو درج ذیل تجاویز آزمائیں۔ اگر مسئلہ حل نہ کیا جا سکتا ہو، تو اپنے آالت ف ر اہم کار یا‬...
  • Page 304 ‫خ ر ابی دور کرنے کا االرم دیتی ہے‬ ‫ یوزر انٹرفیس پر دکھائی دے گی، اور اس کے ساتھ ایک سنائی‬Astral ‫بیرونی بیٹری سے متعلق االرمز اور پیغامات وقت ا ً فوقت ا ً ظاہر ہو سکتے ہیں۔ متام پیغام کی معلومات‬...
  • Page 305 ‫اگر آپ کو ان تلف کرنے کے سسٹمز کے بارے میں معلومات درکار ہیں، تو ب ر اہ کرم اپنی مقامی کچ ر ا تلف کرنے کی انتظامیہ سے ر ابطہ کریں۔ ک ر اس لگائے گئے ب ِن کی‬ ‫ ڈیوائس کو اکٹھا کرنے اور تلف کرنے کے بارے میں‬ResMed ‫عالمت آپ کو ان تلف کرنے والے سسٹمز کو استعامل کرنے کی دعوت دیتی ہے۔ اگر آپ کو اپنی‬...
  • Page 306 ‫ اس کے اپنے اختیار میں، خ ر اب پ ر اڈکٹ یا اس کے کسی بھی اج ز اء کی مرمت کرے گا یا‬ResMed ‫اگر پ ر اڈکٹ عام استعامل کی رش ائط کے تحت ناکام ہو جاتی ہے، تو‬...
  • Page 308 See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. Astral is a trademark and/or registered trademark of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. Actichlor is a trademark of Ecolab US. Inc. Cavicide is a trademark of Metrex. Mikrozid is a trademark of Schülke &...

Table of Contents