ResMed Astral User Manual

ResMed Astral User Manual

Dc/dc adapter
Hide thumbs Also See for Astral:
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Beschränkte Gewährleistung
  • Utilisation de L'adaptateur
  • Caractéristiques Techniques
  • Garantie Limitée
  • Specifiche Tecniche
  • Garanzia Limitata
  • Especificaciones Técnicas
  • Garantía Limitada
  • Especificações Técnicas
  • Garantia Limitada
  • Technische Specificaties
  • Beperkte Garantie
  • Tekniska Specifikationer
  • Tekniske Specifikationer
  • Begrænset Garanti
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Begrenset Garanti
  • Tekniset Tiedot
  • Rajoitettu Takuu
  • Περιορισμένη Εγγύηση
  • Korzystanie Z Zasilacza
  • Dane Techniczne
  • Ograniczona Gwarancja
  • Teknik Özellikler
  • Technické Parametry
  • Použité Symboly
  • Omezená Záruka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

English
The ResMed DC/DC Adapter
("Adapter"), provides an additional
method of operating an Astral
Astral 150 Ventilation device where AC
mains power is not available.
The Adapter plugs directly into a
standard DC socket (eg, an automotive
cigarette lighter socket) to power the
Astral device and charge the internal
battery.
The Adapter can be used with power
sources ranging from 12V to 24V DC.
WARNINGS
• Read instructions before use.
• The Adapter must only be
used with the Astral
series of ventilators.
English | Deutsch | Français | Italiano | Español | Português | Nederlands
Svenska | Dansk | Norsk | Suomi | Ελληνικά | Polski | Türkçe | Česky
100 or
Astral DC/DC Adapter
简体中文 | 繁體中文 | 日本語
• When using the Adapter, do
not touch the connections at
the back of the Astral device.
• Do not connect the car battery
to an AC charger while the
Adapter is connected to the
Astral device.
• Do not attempt to modify the
Adapter, there are no user-
serviceable parts inside.
• If using supplemental oxygen
with the Astral device, ensure
oxygen is turned off prior to
connecting or disconnecting
the adapter. Only use
oxygen in a well-ventilated
environment.
CAUTIONS
• Always start the car before
plugging in the Astral.
• The Adapter is intended
for use on negative ground
systems between 12V and 24V
(where the negative terminal
of the battery is grounded).
Using it on a positive ground
system may damage the
Astral device and the vehicle's
electrical system. If you are
User Guide
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ResMed Astral

  • Page 1 简体中文 | 繁體中文 | 日本語 • When using the Adapter, do not touch the connections at the back of the Astral device. • Do not connect the car battery to an AC charger while the Adapter is connected to the Astral device.
  • Page 2: Using The Adapter

    CE Labelling; Underwriters 1. Plug the connector end of the Adapter Laboratories;  Medical device; into the DC input socket of the Astral device.  Importer. 2. Start the car. See symbols glossary at 3. Plug the adaptor plug end of the ResMed.com/symbols.
  • Page 3: Limited Warranty

    For further information on your warranty use, ResMed will repair or replace, at its rights, contact your local ResMed dealer option, the defective product or any of or ResMed office.
  • Page 4 Der Konverter kann direkt an eine WARNHINWEISE standardmäßige Gleichstrombuchse (wie • Lassen Sie das Auto immer den Zigarettenanzünder eines Fahrzeugs) an, bevor Sie das Astral angeschlossen werden, um das Astral- Gerät mit Strom zu versorgen und die anschließen. interne Batterie aufzuladen.
  • Page 5: Technische Daten

    Die LED- Underwriters Laboratories; Anzeige für die Gleichstromversorgung am Astral-Gerät leuchtet ebenfalls auf.  Medizinprodukt;  Importeur. 5. Schalten Sie das Astral-Gerät ein. Siehe Symbolglossar unter Drücken Sie dazu auf den grünen Ein/ ResMed.com/symbols. Aus-Schalter auf der Geräterückseite. Hinweis: Die Ein/Aus-Anzeige für die Umweltinformationen Therapie am Astral-Gerät leuchtet...
  • Page 6: Beschränkte Gewährleistung

    Wenn Sie Informationen zur Entsorgung Diese Garantie ersetzt alle anderen Ihres ResMed-Gerätes wünschen, ausdrücklichen oder stillschweigenden wenden Sie sich bitte an Ihre ResMed- Garantien einschließlich aller Geschäftsstelle, Ihren Fachhändler oder stillschweigenden Garantien bzgl. der besuchen Sie die ResMed-Website unter Marktgängigkeit bzw. der Eignung für www.resmed.com/environment.
  • Page 7 à l'Astral. • Si la source d'alimentation • Ne pas modifier l'adaptateur. CC externe baisse en-dessous Le dispositif ne possède de 11 V, l'Astral passe sur la aucune pièce réparable par batterie interne. l'utilisateur. Remarques : • Si une adjonction d'oxygène •...
  • Page 8: Utilisation De L'adaptateur

    Le témoin secteur CC Laboratories;  Dispositif médical ; de l'Astral est également allumé.  Importateur. 5. Mettez l'Astral en marche en appuyant sur l'interrupteur marche/arrêt vert au Consultez le glossaire des symboles à la dos de l'appareil. page ResMed.com/symbols. Remarque : l'indicateur Traitement ON/OFF de l'Astral est allumé...
  • Page 9: Garantie Limitée

    Astral ™ échange (« AELE »), « région » désigne o Astral 150 nelle situazioni in cui non si l'UE et l'AELE. può contare su una rete di alimentazione Les réclamations au titre de la garantie a corrente alternata.
  • Page 10 • Non tentare di apportare batteria interna. modifiche all’adattatore. Note: Esso non contiene parti la cui • Quando l’apparecchio Astral viene manutenzione o riparazione alimentato dall’adattatore, la batteria interna si carica. L ’adattatore non possa essere effettuata carica invece la batteria esterna dall’utente.
  • Page 11: Specifiche Tecniche

    Nota: La spia della terapia sull’apparecchio Astral si illumina di luce  Importatore. verde continua quando l’apparecchio Vedere il glossario dei simboli alla pagina Astral è acceso ma la ventilazione non è web ResMed.com/symbols. in funzione. Pulizia Informazioni ambientali Se necessario, strofinare la superficie L ’adattatore DC Astral va smaltito...
  • Page 12: Garanzia Limitata

    Astral  100 ™ venduti, o rivenduti, fuori dal Paese o Astral 150 en lugares donde no se in cui sono stati originariamente dispone de red de CA. acquistati. Per i prodotti acquistati in El Adaptador se enchufa directamente un paese dell’Unione Europea (“UE”)
  • Page 13 • Al recibir alimentación a través del a un cargador de CA mientras Adaptador, se carga la batería interna el Adaptador esté conectado al del dispositivo Astral. El Adaptador no dispositivo Astral. carga la batería externa del dispositivo • No intente modificar el Astral.
  • Page 14: Especificaciones Técnicas

    Nota: si el dispositivo Astral está Información medioambiental encendido pero no ventila, el indicador LED de encendido y apagado del El Adaptador de CC para el dispositivo tratamiento del dispositivo Astral Astral deberá ser eliminado por separado mostrará un color verde constante.
  • Page 15 CC padrão (por exemplo, respecto a productos defectuosos deben ao isqueiro de um carro) para alimentar ser realizadas por el consumidor original o dispositivo Astral e carregar a bateria en el punto de compra. interna. Esta garantía reemplaza al resto de O Adaptador pode ser usado com fontes garantías expresas o implícitas, incluidas...
  • Page 16 O indicador LED de rede CC do negativo, consulte o manual do dispositivo Astral também acende. carro, barco ou outro veículo. 5. Ligue o dispositivo Astral premindo o • Se a fonte de energia CC interruptor verde que se encontra na externa descer abaixo dos 11 parte de trás do dispositivo.
  • Page 17: Especificações Técnicas

    Limpeza Informações ambientais Se necessário, limpe o exterior do O Adaptador CC Astral deve ser Adaptador com um pano limpo. eliminado separadamente e não como Especificações técnicas resíduo urbano indiferenciado. Para Comprimento (conector a conector): eliminar o dispositivo, use os sistemas 1,8 m adequados de recolha, reutilização e...
  • Page 18 âmbito in een voertuig) voor de aandrijving van da garantia devem ser feitos pelo het Astral-apparaat en het opladen van consumidor original no local de compra. de interne accu. Esta garantia substitui todas as De adapter kan worden gebruikt met outras, explícitas ou implícitas,...
  • Page 19 Astral-apparaat gaat van de auto, boot of een ander ook branden. voertuig. 5. Schakel het Astral-apparaat in door de • Als de externe groene aan-uitknop aan de achterzijde van het apparaat in te drukken. gelijkstroomvoorziening onder de 11 V zakt, schakelt de Astral op de interne accu over.
  • Page 20: Technische Specificaties

    NB Het controlelampje voor Therapie Milieu-informatie aan/uit op het Astral-apparaat zal continu groen branden wanneer het Astral- De Astral DC-adapter dient apart te apparaat ingeschakeld is maar geen worden verwijderd, niet als ongesorteerd ventilatie levert. gemeentelijk afval. Voor de verwijdering...
  • Page 21 Astral  100 eller ™ buiten de regio van eerste aanschaf. Voor Astral 150 när nätström inte finns producten die zijn gekocht in een land tillgänglig. in de Europese Unie (‘EU’) of Europese Adaptern kan kopplas till ett vanligt DC- Vrijhandelsassociatie (‘EVA’), betekent...
  • Page 22: Tekniska Specifikationer

    Se bilden i början av bruksanvisningen. 1. Koppla adapterns kopplingsdon till DC- SÄKERHETSFÖRESKRIFTER kontakten på Astral-apparaten. • Starta alltid bilen innan Astral- 2. Starta bilen. apparaten kopplas in. 3. Koppla in adapterkontakten i fordonets • Adaptern är avsedd för DC-uttag.
  • Page 23 Miljöinformation serviceorganisation som inte uttryckligen Astral DC-adapter ska bortskaffas erhållit tillstånd av ResMed att utföra separat och inte som en del av sådana reparationer; c) eventuell skada osorterat kommunalt avfall. Vid eller kontamination som uppstår till följd bortskaffning av produkten bör du...
  • Page 24 • Hvis den eksterne • Læs anvisningerne inden brug. jævnstrømskilde falder til under • Adapteren må kun anvendes 11 V, vil Astral slå over på det med ventilatorer i Astral-serien. interne batteri. • Ved brug af adapteren må man ikke berører tilslutningerne på...
  • Page 25: Tekniske Specifikationer

    5. Tænd for Astral-apparatet ved at  Medicinsk udstyr;  Importør. trykke på den grønne strømkontakt på Se symbolforklaringen på bagsiden af apparatet. ResMed.com/symbols. Bemærk: Indikatorlyset for til/fra af behandling på Astral-apparatet vil vise et fast grønt lys, når Astral-apparatet er tændt, men ikke ventilerer.
  • Page 26: Begrænset Garanti

    Ved bortskaffelse af er blevet godkendt af ResMed til at apparatet bør du benytte de godkendte udføre sådanne reparationer; c) skade indsamlings-, genanvendelses- og eller forurening som følge af cigaret-, genindvindingssystemer, der er til pibe-, cigar- eller anden røg;...
  • Page 27 Oksygen skal bare brukes i et kontakte den lokale ResMed-forhandler godt ventilert miljø. eller det lokale ResMed-kontor. Gå til ResMed.com for at få de seneste FORSIKTIGHETSREGLER oplysninger om ResMeds begrænsede • Start alltid bilen før du kobler garanti.
  • Page 28: Tekniske Spesifikasjoner

    LED-indikatoren for ResMed.com/symbols. likestrømnettstrøm på Astral-apparatet begynner også å lyse. Miljøinformasjon 5. Slå på Astral-apparatet ved å trykke Astral-likestrømadapteren skal ikke på den grønne av/på-knappen bakpå kastes sammen med restavfallet, men apparatet. leveres inn separat. Når du skal kvitte Merk: Av/på-LED-indikatoren for...
  • Page 29: Begrenset Garanti

    ResMed-forhandleren eller ikke: a) skade som skyldes feil bruk, ResMed-kontoret. misbruk, modifikasjoner eller endringer Gå til ResMed.com for å få den nyeste av produktet, b) reparasjoner som informasjonen om ResMeds begrensede er utført av et verksted som ikke er garanti.
  • Page 30 • Älä liitä auton akkua Huomautukset: vaihtovirtalaturiin, kun sovitin • Kun Astral-laite saa virran sovittimen kautta, sen sisäinen akku latautuu. on liitettynä Astral-laitteeseen. Sovitin ei lataa Astral-laitteen ulkoista • Älä yritä tehdä muutoksia akkua. sovittimeen. Sen sisällä ei ole • Ajoneuvon sähköjärjestelmän on osia, joita käyttäjä...
  • Page 31: Tekniset Tiedot

    Maksimivirrankulutus: 90 W (jatkuva) / varustetun jäteastian kuva tarkoittaa, 120 W (huippu) että on käytettävä erityisiä Käyttöympäristö: jätteenkäsittelyjärjestelmiä. Tarkempia tietoja ResMed-laitteiden keräyksestä Katso tiedot Astral 100/150 ja hävittämisestä saat lähimmästä -käyttöohjeesta ResMed-toimipaikasta, laitemyyjältä Sähkömagneettinen yhteensopivuus: tai osoitteesta www.resmed.com/ Katso tiedot Astral 100/150 environment.
  • Page 32 σε μια τυπική υποδοχή ρεύματος DC ulkopuolelle, josta se on alun perin (π.χ., μια υποδοχή αναπτήρα αυτοκινήτου) ostettu. Euroopan unioniin (EU) tai για να τροφοδοτεί τη συσκευή Astral και Euroopan vapaakauppajärjestöön (EFTA) να φορτίζει την εσωτερική μπαταρία. kuuluvasta maasta ostettujen tuotteiden Ο Προσαρμογέας μπορεί να χρησιμοποιείται...
  • Page 33 σκάφους ή άλλου οχήματος. Astral θα ανάβει συνεχώς με πράσινο • Εάν η εξωτερική πηγή τροφοδοσίας χρώμα για όσο διάστημα η συσκευή Astral DC πέσει κάτω από τα 11V, τροφοδοτείται με ρεύμα αλλά δεν παρέχει η συσκευή Astral θα μεταβεί στην...
  • Page 34: Περιορισμένη Εγγύηση

    μετατροπή ή αλλαγή του προϊόντος β) επισκευές που πραγματοποιήθηκαν Πληροφορίες για το περιβάλλον από κέντρο ή τεχνικό σέρβις που δεν έχει Ο Astral Προσαρμογέας DC θα πρέπει εξουσιοδοτηθεί ρητώς από τη ResMed για να απορριφθεί χωριστά, όχι μαζί με την εκτέλεση επισκευών αυτού του είδους...
  • Page 35 Astral. użytkowania respiratorów Astral 100 lub ™ Astral 150 w miejscach, w których nie jest • Zasilacz jest przeznaczony do dostępne zasilanie prądem przemiennym stosowania w układach z masą na z sieci. biegunie ujemnym akumulatora Zasilacz można podłączyć bezpośrednio i napięciem w zakresie od 12 V do...
  • Page 36: Korzystanie Z Zasilacza

    • Jeśli napięcie zewnętrznego Uwaga: Gdy urządzenie Astral jest włączone, ale nie jest prowadzona wentylacja, dioda źródła zasilania prądem stałym LED sygnalizująca włączenie/wyłączenie spadnie poniżej 11 V, urządzenie terapii na urządzeniu Astral świeci stale Astral przełączy się na akumulator na zielono.
  • Page 37: Ograniczona Gwarancja

    Informacje dotyczące środowiska spowodowanych dymem z papierosów, naturalnego fajek, cygar lub innym dymem; d) uszkodzeń powstałych wskutek zalania wodą lub Zasilacz Astral na prąd stały powinien zamoczenia urządzenia. być utylizowany oddzielnie, a nie jako niesortowany odpad komunalny. Przy Gwarancja nie obejmuje produktu utylizacji urządzenia należy wykorzystać...
  • Page 38 Astral Adaptör doğrudan bir standart DC soketine (örn, otomobildeki çakmak soketi) takılarak cihaza ve aracın elektrik sistemine Astral cihazı çalıştırır ve dahili bataryayı zarar verebilir. Negatif topraklama şarj eder. sisteminiz olup olmadığı konusunda Adaptör 12V – 24V DC arasındaki güç...
  • Page 39: Teknik Özellikler

    5. Astral cihazın arkasındaki yeşil güç açık/ azaltmak ve tehlikeli maddelerin çevreye zarar kapalı düğmesine basarak cihazı çalıştırın. vermesini önlemek için tasarlanmıştır. Bu bertaraf etme sistemleri ile ilgili daha fazla Not: Astral cihaz açık olduğunda fakat bilgi edinmek için lütfen yerel atık idarenize ventilasyon yapmadığında Astral cihazının...
  • Page 40 12 V do 24 V. • Pokud napětí vnějšího zdroje UPOZORNĚNÍ stejnosměrného proudu klesne pod • Před použitím si přečtěte návod. 11 V, přístroj Astral se přepne na • Adaptér se smí používat pouze vnitřní baterii. s ventilačními přístroji řady Astral.
  • Page 41: Technické Parametry

     Zdravotnický prostředek; pro stejnosměrné napájení.  Dovozce. 4. Po zapojení se na adaptéru rozsvítí zelená Viz seznam symbolů na stránce kontrolka. Na přístroji Astral se rozsvítí také ResMed.com/symbols. LED kontrolka indikující připojení ke zdroji stejnosměrného napájení. Informace týkající se ochrany 5. Stiskem zeleného vypínače na zadní straně...
  • Page 42: Omezená Záruka

    Společnost ResMed nenese odpovědnost za jakékoli vedlejší nebo následné škody, Omezená záruka k nimž mělo údajně dojít v důsledku prodeje, Společnost ResMed ručí za to, že váš instalace nebo používání jakéhokoli výrobku stejnosměrný napájecí adaptér nebude společnosti ResMed. V některých regionech po dobu 12 měsíců od data jeho nákupu nebo státech není...
  • Page 43 • • 当使用适配器时,不要触摸Astral 当使用适配器时,不要触摸Astral 适配器 适配器 装置背部的连接。 装置背部的连接。 请参照开头部分的插图。 1. 将适配器的接头一端插入Astral装置的 • • 当Astral装置和该适配器连接时, 当Astral装置和该适配器连接时, 直流电输入插座。 请勿将汽车的电池与交流充电器 请勿将汽车的电池与交流充电器 2. 启动汽车。 连接。 连接。 3. 将适配器的插头一端插入汽车的直流 • • 请勿尝试修改适配器,其内部没有 请勿尝试修改适配器,其内部没有 电插座。 可由用户维修的部件。 可由用户维修的部件。 4. 当连接成功后适配器的指示灯会变成绿 • • 当补充性供氧配合Astral装置使 当补充性供氧配合Astral装置使 色。Astral装置的直流电LED主显示灯 用时,请确保先关闭氧气再连接或 用时,请确保先关闭氧气再连接或...
  • Page 44 適配器的插頭需要直接插入標準的直流電 费者购买之日起12个月内没有任何材料和 插座(例如:汽車點煙器插座),以便運行 工艺缺陷。本保证不得转让。 Astral裝置或給內置電池充電。 在保修期内,如果本产品在正常使用下出 可以向適配器輸入12伏特至24伏特的直 现故障,瑞思迈将依其选择对有缺陷的产 流電源。 品或任何组件予以修理或更换。 警告 此有限保修不包括:a)使用不当、滥用、 • • 使用前請閱讀說明。 使用前請閱讀說明。 改装或修改产品所造成的任何损坏;b)由 未获得瑞思迈明确维修授权的维修机构实 • • 適配器必須只能用於Astral系列的 適配器必須只能用於Astral系列的 施的维修工作;c)香烟、烟斗、雪茄或其 呼吸器。 呼吸器。 它烟雾造 成的任何损坏或污染;d)由于 • • 當使用適配器時,請勿觸摸Astral 當使用適配器時,請勿觸摸Astral 水溢在电子装置上或电子装置内所造成的 裝置背部的連接。 裝置背部的連接。 任何损坏。 • • 當Astral裝置與此適配器連接時, 當Astral裝置與此適配器連接時, 产品若于原购买地区以外销售或再销售, 請勿將汽車的電池與交流電充電...
  • Page 45 查找相應的汽車、輪船或其他車 查找相應的汽車、輪船或其他車 最大耗電量:90瓦(持續使用時)/ 輛指南。 輛指南。 120瓦(高峰時) • • 如果外置的直流電源電壓下降至11 如果外置的直流電源電壓下降至11 環境條件: 伏特以下時,Astral會轉為內置電 伏特以下時,Astral會轉為內置電 請參考Astal100/150使用者指南 池供電。 池供電。 電磁相容性: 備註: 請參考Astal100/150使用者指南 • 當使用適配器供電時,Astral裝置的內 圖示 置電池同時也在充電。適配器不會給 Astral外置電池充電。 裝置或包裝上可能出現如下圖示: • 汽車的電氣系統必須性能良好。如果不 指出警告或注意事項; 製造商; 確定,應讓車輛電工進行檢查。 歐盟授權代表; 序列號; • 如需進一步協助,或者您發現裝置效能 有所變化,請與瑞思邁或瑞思邁授權 目錄編號; 規定的CE標籤; 代表聯絡。 保險人試驗標誌; 醫療器材;...
  • Page 46 としています。 これをプラス接地シス 或瑞思邁辦事處聯絡。 テムで使用すると、 Astral装置や車両 請造訪網站 ResMed.com 以瞭解有關瑞 の電気系統が損傷を受けることがあ 思邁有限保固的相關資訊。 ります。 マイナス接地システムをお持 ちかどうかわからない場合は、 自動 日本語 車、 船舶またはその他の車両のマニュ ResMed DC/DCアダプタ (以下 「アダプタ」 ) アルを参照してください。 は、 Astral™ 100またはAstral 150換気装置 • 外付けDC電源が11Vを下回ると、 のAC主電源を使用できないときの追加の Astralは内部バッテリに切り替わり 操作手段となります。 ます。 アダプタを標準的なDCソケッ ト (自動車 のシガーソケッ トなど) に直接差し込むこ とで、 Astral装置に電源が供給され、 内蔵...
  • Page 47 4. 接続が確立されると、 アダプタのランプ が緑に点灯します。 Astral装置のDC電源 環境情報 ランプも点灯します。 Astral DCアダプタは未分別の一般廃棄物 5. 装置背面の緑の電源ボタンを押して、 としてでなく 、 個別に廃棄してください。 装 Astral装置の電源を入れます。 置を廃棄する際は、 地域の回収、 再利用、 リ 注記 : Astral装置の電源が入っており、 かつ サイクルの制度に従ってください。 回収、 再 換気が行われていない場合は、 Astral装置 利用、 リサイクルの制度を利用することで、 の換気オン/オフランプは緑に点灯します。 天然資源への重圧を減らし、 有害物質に よる環境破壊を抑制できます。 これらの廃 洗浄 棄制度についての詳細は、 当該地域の廃 必要に応じて、 清潔な布でアダプタの外側...
  • Page 48 限定保証 当保証に規定されている特定の法的権利 に加え、 地域によってはその他の権利が認 ResMedは、 お買い上げいただいた められる場合もあります。 保証上の権利に ResMed DCアダプタに関し、 当初の購入者 ついて、 詳しくは最寄りの販売会社または がご購入いただいた日から12ヶ月間、 材料 営業所までお問合せください。 および仕上がりに瑕疵がないことを保証 ResMedの限定保証についての最新情報 いたします。 尚、 この保証は他者に譲渡で は、 ResMed.com をご覧ください。 きません。 保証期間中に通常の使用によって製品が 故障した場合には、 ResMedの自由裁量に より、 不良品あるいはその構成品の修理、 交換を行います。 なお、 次の項目は当限定保証の対象外とし ます。 a) 不正使用、 乱用、 改造、 変造による 製品の破損、 b) 当該修理に対して弊社の...
  • Page 49 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia. See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent and other intellectual property information, see www.resmed.com/ip. Astral is a trademark and/or registered trademark of the ResMed family of companies. ©2021 ResMed. 278609/1 2021-02 Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com...

Table of Contents