IKA HBR 4 control Operating Instructions Manual

IKA HBR 4 control Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for HBR 4 control:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Indicationes de Seguridad
  • Veiligheidsinstructies NL
  • Norme DI Sicurezza IT
  • Säkerhetsanvisningar
  • Sikkerhedshenvisninger
  • Sikkerhetsanvisninger
  • Turvallisuusohjeet FI
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Bezpečnostní Pokyny CS

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

IKA HBR 4 control
Normas de segurança
ES
81
Biztonsági utasitások
82
Varnostna opozorila
83
Bezpečnostné pokyny
SV
84
Ohutusjuhised
DA
85
Drošības norādes
86
Nurodymai dėl saugumo
87
Инструкции за безопасност BG
PT
88
Indicaţii de siguranţă
89
Υποδείξείς ασφάλείας
90
IKA HBR 4 digital
Betriebsanleitung
Ursprungssprache
Operating instructions
Mode d'emploi
Руководство пользователя
使用说明
取扱説明書
사용 설명서
HU
91
SL
92
SK
93
ET
94
LV
95
LT
96
97
RO
98
EL
99
DE
04
EN
15
FR
26
RU
37
ZH
48
JA
59
KO
70

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HBR 4 control and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for IKA HBR 4 control

  • Page 1: Table Of Contents

    IKA HBR 4 digital IKA HBR 4 control Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions Mode d‘emploi Руководство пользователя 使用说明 取扱説明書 사용 설명서 Indicationes de seguridad Biztonsági utasitások Veiligheidsinstructies Varnostna opozorila Norme di sicurezza Bezpečnostné pokyny Säkerhetsanvisningar Ohutusjuhised Sikkerhedshenvisninger Drošības norādes Sikkerhetsanvisninger Nurodymai dėl saugumo Turvallisuusohjeet Инструкции...
  • Page 2 Fig. 3 Fig. 12 Fig. 4 Fig. 13 Fig. 1 Pos. Bezeichnung Item Designation Fig. 5 Fig. 14 Istwert by Temperatur Istwert Actual value by temperature actual value Sollwert by Temperatur Sollwert Target value by temperature target value Phys. by physikalische Phys.
  • Page 3 • Achtung! Mit diesem Gerät dürfen im unüberwachten und Regelung Mediumstemperatur Schutz- und Unfallverhütungsmaßnahmen. sicheren Betrieb nur Medien bearbeitet bzw. erhitzt werden, Betrieb mit externem Temperaturfühler PT 1000.60/61 (nur bei HBR 4 control) • Beachten Sie die Betriebsanleitung des Zubehörs. deren Flammpunkt über der eingestellten Sicherheitstemperatur- Funktion Rühren •...
  • Page 4 Fetten kann es zu einer örtlichen Überhitzung oder einer Überdruckbildung (Blasenbildung) am Gefäßboden kommen. Einstellen des Sicherheitskreises Beim Aktivieren der Geräte HBR 4 control wird ein automatisch- • Gerät einschalten. er Selbsttest durchgeführt, alle LED’s blinken und auf der LCD- •...
  • Page 5 Temperaturmessfühler PT 1000 während des Be- Temperaturfühler nur bei ausgeschaltetem HBR 4 control ein- triebes ausgesteckt und ausstecken Betrieb mit externem Temperaturfühler PT 1000.60/61 (nur bei HBR 4 control) Er12 Temperaturmessfühler PT 1000 während des Be- Temperaturfühler nur bei ausgeschaltetem HBR 4 control ein-...
  • Page 6 0x20). ® OUT_SP_42@n Setzen der WD-Sicherheitsdrehzahl mit Echo des gesetzten Wertes Zur Erhöhung der Sicherheit bei der Steuerung des HBR 4 control • Jeder einzelne Befehl inklusive Parameter und Daten und jede OUT_SP_X n X=1;2;4;52; 54; Setzen des Soll-Wertes auf n mit einem PC, kann eine „Watchdog”-Funktion, zur Überwachung...
  • Page 7 Fordern Sie hierzu das Formular „Unbedenklichkeitserklärung“ -87: Nicht genügend Speicher Das Gerät arbeitet wartungsfrei. Es unterliegt lediglich der natürli- bei IKA an, oder verwenden Sie den download Ausdruck des For- chen Alterung der Bauteile und deren statistischer Ausfallrate. mulares auf der IKA Website www.ika.com.
  • Page 8 Kugelgelagerter, bürstenloser EC-Motor 61326-1, EN 60529 (A1+A2) and EN ISO 12100. Motorleistung A copy of the complete EU Declaration of Conformity or further declarations of conformity can be requested at sales@ika.com. Drehzahlbereich 150...800 einstellbar in Schritten zu je 50 rpm Minimale Füllhöhe...
  • Page 9 • Refer to the operating instructions for the accessories. safety temperature limit. The safety temperature limit must al- • Safe operation is guaranteed only with the use of original IKA • Unpacking • Delivery scope ways be set to at least 25 °C lower than the flash point of the...
  • Page 10 • Release the button “Mode” (D). For two seconds the safety tem- perature is set and safe OK Fig. 8 is displayed; the safety tem- Operation with external temperature sensor PT 1000.60/61 (only for HBR 4 control) When setting the safety circuit an upper temperature limit be- perature set is saved.
  • Page 11 • Each individual command (incl. parameters and data) and each Mains switch OFF/ON In order to increase safety when operating the HBR 4 control response are terminated with Blank CR LF (Code: hex 0x0D and using a PC, a watchdog function can be activated which monitors 0x0A) and have a maximum length of 80 characters.
  • Page 12 NAMUR commands Function Display STATUS_X X=1;4;5 Display of status (additional) X=16 1*: Operation mode A (old function) 2*: Operation mode B IN_NAME Title request 3*: Operation mode C IN_PV_X X=1;2;3;4;; Current value reading *0: manual operation without fault IN_SOFTWARE Software ID number, date, version request *1: Automatic operation Start (without fault) *2: Automatic operation Start (without fault) IN_SP_X...
  • Page 13 - For cleaning disconnect the mains plug! Storage packaging is not sufficient when sending the device - also 115 ± 10% - Use only cleaning agents which have been approved by IKA to use appropriate transport packaging. clean the devices:...
  • Page 14 • Ne remplir et ne vider le bain chauffant qu’à l’état froid. • La prise de courant utilisée pour le branchement sur secteur doit Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être demandée en adressant un courriel à l‘adresse sales@ika.com. • Vider le bain chauffant avant le transport.
  • Page 15 Réglage du circuit de sécurité Lors de la mise en marche du HBR 4 control, un test automa- • Mettre l’appareil en marche. tique est effectué, toutes les LED clignotent et tous les segments •...
  • Page 16 Ne brancher ou débrancher la sonde de température que lorsque dant le fonctionnement le HBR 4 control est éteint Exploitation avec une sonde de température externe PT 1000.60/61 (seulement pour le HBR 4 control) Er12 Sonde de température PT 1000 branchée pendant Ne brancher ou débrancher la sonde de température que lorsque...
  • Page 17 Commandes NAMUR Fonction Affichage Interfaces et sorties (facultatif) IN_NAME Requête de la désignation L’appareil peut être utilisé en mode «Remote» (à distance) via le • Procédure d’accès : Une transmission de données entre l’appareil IN_PV_X X=1;2;3;4;; Lecture de la valeur réelle port RS 232 à...
  • Page 18 Le fonctionnement de ll’appareil ne nécessite pas d’entretien. Il est Demander pour ce faire le formulaire « Certificat de décontami- simplement soumis au vieillissement naturel des pièces et à leur nation » auprès d’IKA ou télécharger le formulaire sur le site d’IKA STOP_X X=1;2;4;5;7 Désactivation de la fonction de l’appareil - A distance...
  • Page 19 HBR 4 digital Настройка режимов работы Tension nominale 230 ± 10% Функция нагрева 115 ± 10% Регулировка температуры среды Работа с внешним датчиком температуры PT 1000.60/61 (только в HBR 4 control) Fréquence 50/60 Функция перемешивания Fonction de chauffage Коды ошибок Puissance calorifique 1000 Интерфейсы...
  • Page 20 • Использование стеклянной посуды с покрытием не испарительной колбы. по технике безопасности. При использовании с ротационным испарителем IKA, со освобождает от обязанности использовать прибор в • При использовании нагревательной бани в сочетании с • Храните инструкцию по эксплуатации в доступном для всех...
  • Page 21 одновременно вращая поворотный регулятор (B), настройте (стандартная заводская настройка). требуемую максимально допустимую температуру. Работа с внешним датчиком температуры PT 1000.60/61 (только в HBR 4 control) • Отпустите кнопку режима (D). В течение двух секунд При настройке цепи аварийной защиты максимальная...
  • Page 22 Для команд действительны следующие положения: алгоритма в режиме 1 нет обмена данными данные (OUT_WDx@m) с ПК. • Команды отправляются только с компьютера (ведущее между ПК и HBR 4 control. В течение Проверьте соединительный кабель и штекер. Конфигурация устройство) на лабораторный прибор (ведомое устройство).
  • Page 23 Прерывание передачи данных возможно, например, при сбоях операционной системы, перебоях питания ПК либо отключениях будет остановлена функция контрольного алгоритма. Установка соединительного кабеля, ведущего к прибору HBR 4 control. времени ожидания на m (20...1500) секунд с дублированием времени ожидания. Эта команда запускает функцию контрольного алгоритма и...
  • Page 24 удаления опасных веществ. Технические данные температуру, должна сработать цепь аварийной защиты. На Запросите формуляр „Decontamination Certificate“ в дисплее должно появиться сообщение об ошибке Er22 или компании IKA или загрузите его с сайта IKA www.ika.com и Er24. распечатайте. Отправляйте аппараты на...
  • Page 25 全温度值的介质。 仪器安全温度设定值应该至少低于介质闪 设定操作模式 仪器保护 点 25 °C。 (EN 61010-2-010) 加热功能 • 输入电压必须与仪器铭牌上标示的电压一致。 危险 小心高温! 接触仪器外壳时请须 控制介质温度 • 电源插座必须接地保护。 通过外置温度传感器PT 1000.60/61操作 (仅适于 HBR 4 control) 小心, 因加热后其温度会升高。 • 确保仪器和配件免受挤压和碰撞。 搅拌功能 • 只有受过专业培训的维修人员才能打开仪器。 当处理温度敏感型的介质时, 请 错误代码 注意: 在高速且连续操作以及20 °C室温环境下, 仪器外壳温 接口与输出 结合IKA旋转蒸发仪, IKA玻璃组件和溶剂使用...
  • Page 26 - 如果发现任何破损, 请填写破损报告并立即通知货运公司。 - 加热锅 态。 - 电源线 - 使用说明 若未满足上述条件, 则无法确保安全操作且有可能损坏仪器。 - 温度传感器 PT 1000.60/61 (仅适于 HBR 4 control) 使用电源开关 (A) 开启仪器。 设定安全回路 正确使用 开启HBR 4 control加热锅后, 仪器先进行自检, 接着所有LED • 松开“模式” 按键 (Mode)(D), 2秒后安全温度设定完毕且屏幕 皆闪烁且LCD屏幕(C)上显示所有片段 (Fig. 1)。 之后, LCD 屏幕...
  • Page 27 操作时, 拔下PT 1000.60/61 温度传感器 只有当关闭HBR 4 control后才能插入或拔下温度传感器 Er11 操作时, 插入PT 1000.60/61 温度传感器 只有当关闭HBR 4 control后才能插入或拔下温度传感器 Er12 安全继电器未关闭 安全回路设置得过低, 检查电源电压 (电源电压必须比额定电 通过外置温度传感器 PT 1000.60/61 操作 (仅适于HBR 4 control) Er20 压高10%) 重新开启仪器 (OFF/ON) 安全继电器未开启 RESET按键 / 客服部门 随机附送的外置温度传感器 PT 1000.60/61 可用作设定值传输 Er21 器来控制介质温度,...
  • Page 28 止 (代码: hex 0x0D 和 0x0A) 并且最大长度为 80 个字符。 对应设定值设置WD安全温度 应用监控功能连续监控串行数据流, 可提高使用电脑控制仪器 • 十进制分隔符表现为数字的“点”(.) (代码: hex 0x2E)。 OUT_SP_12@n 的安全性 (见章节 “监控功能“)。 对应设定值设置WD安全转速 NAMUR 指令和其他 IKA 指令在仪器和电脑之间的信息传递过 • 按照 DIN 66 020 标准的第一部分中的规定, 仪器和自动控制 OUT_SP_42@n 程中仅仅是低级的命令。 利用合适的终端程序或信息程序可以 设定额定值至 n 系统间的数据接口采用了符合 EIA 标准的 RS 232 C 接口。 接 OUT_SP_X n X=1;2;4;52;...
  • Page 29 如需维修服务,请使用原包装箱妥善包装后将仪器寄回。 如原 面活性剂)和异丙醇。 包装不存在时请采用合适的包装。 - 清洁仪器时请佩戴防护手套。 PC 2.1 信号线 - 清洁时, 请勿将电子设备放置于清洁剂中。 本信号线用来连接 9 针接口与 PC。 - 清洁时, 请勿让潮气进入仪器。 - 当采用其他非 IKA 推荐的方法清洁时, 请先向 IKA 确认清洁 方法不会损坏仪器。 RxD 2 2 RxD TxD 3 3 TxD GND 5 5 GND 7 RTS...
  • Page 30 保修 ソース言語 : ドイツ語 根据 IKA 公司保修规定本机保修两年; 保修期内如果有任何问 保修不包括零件的自然磨损, 也不适用于由于过失、 不当操作 题请联络您的供货商, 您也可以将仪器附发票和故障说明直接 或者未按使用说明书使用和维护引起的损坏。 发至我们公司, 运费由贵方承担。 目 次 ページ 表示および操作画面 警告表示の説明 安全上の指示 技术参数 開梱 正しい使用方法 試運転 安全回路の設定 作動モードの設定 HBR 4 control HBR 4 digital 加熱機能 额定电压 230 ± 10% 溶液温度の制御...
  • Page 31 - 電源コード 温度は、 ご使用される媒体の発火点より、 少なく とも 25 ° C 低 動します。 - 取扱説明書 く設定してください。 (EN 61010-2-010 による) • 本デバイスは、 電源プラグまたはコネクタープラグを抜く こと - 温度センサーPT 1000.60/61 (HBR 4 control 専用) やけどの危険 ! 作動中ヒーティン によってのみ電源から切り離すことができます。 危険 グバスの筐体は熱くなります。 • 主電源コードのソケッ トは、 必ず手の届く ところに置いてくだ さい。...
  • Page 32 試運転 溶液温度の制御 機器使用時には、 ご使用環境 (湿度、 温度など) に注意してご使 装置は2極のオン ・ オフ電源スイッチ(A) で稼働します。 回転つまみ(B)で媒体温度を 0〜200 °C の間に調節することが LCDには°CとHOTが交互に表示されます(Fig. 13、 14)。 ヒータ 用願います。 電源がオンの状態では、 スイッチの確認ランプは緑色に点灯しま 可能です。 ただし、 設定された安全温度を超えて設定する事は ーの温度は設定された安全温度により制限されます。 溶液温 す。 できません。 設定値はデジタル表示(C)にて確認てきます(Fig. 度の制御はファジー ・ ロジック制御により行われます。 これによ 必ず設置コンセントを使用して 12)。 加熱機能はボタン 「Temp /On/Off 」 (F)の操作によりオンま り、...
  • Page 33 装置内部温度が76 °C以上です 装置を冷まします。 ® く とも1つのスペースで区切る必要があります (コード : hex ときに使用することができます。 電源スイッチを切る 0x20) 。 PCを使用してHBR 4 controlを操作する場合、 その安全性を高 設定回転数が 350 rpm 以上の時、 モーター回転 負荷を下げます • 各コマンド (パラメーターおよびデータを含む) と各応答は、 めるために、 連続的なデータフローをモニタリングできるウォ 数の偏差が±300 rpm 電源スイッチ オフ/オン 「Blank CR Blank LF」 で終了され (コード : hex 0x0D hex 0x0A)...
  • Page 34 NAMUR コマンド 機能 注記 STATUS_X X=1;4;5 ステータスの出力 (追加の) X=16 1*: 稼働タイプ A (古い機能 ! ) 2*: 稼働タイプ B IN_NAME 装置名 をリクエスト 3*: 稼働タイプ C IN_PV_X X=1;2;3;4;; 現在値読み込み中 *0: エラーのない手動運転 *1: 自動運転開始 (障害なし) ソフトウェアID番号、 日付、 バージョンリクエスト IN_SOFTWARE *2: 自動運転停止 (障害なし) IN_SP_X X=1;2;3;4;12;42 設定された目標数値読み込み中...
  • Page 35 が安全温度よりも 10 °C 高くなり、 安全回路が作動します。 エラ ーメッセージ ・ Er22またはEr24が表示されるはずです。 修理 修理には、 健康に有害な物質が含まれていない、 洗浄済みのデバ 技術データ 基本的にはメンテナンスは要りませんが、 スペアパーツ等の消 イスを送付してく ださい。 耗・磨耗は避けられません。 使用状況によっては故障も起こり これには、 IKA から入手できる、 または IKA ウェブサイト (www. うることを御了承下さい。 ika.com)からダウンロードできる印刷用バージョンの 「非汚染 証明書」 用紙をご使用ください。 HBR 4 コントロール HBR 4 デジタル お手入れ ご使用の装置が修理を必要とする場合は、 元の梱包材に入れ...
  • Page 36 화점이 260 °C 이상인 저점도 실 경고 사망, 심각한 부상을 초래할 수 있는 잠재적인 위험 상황을 나타냅니다. IKA 회전 증발 농축기 및 IKA 유리 제품 함께 사용할 때 리콘 오일(50 mPas)이나 물(약 80 • 용제는 인체에 유해할 수 있습니다. 이와 관련한 경고 지침...
  • Page 37 능합니다. 다. - 사용 설명서 • 장비를 켭니다. - PT 1000.60/61 온도 센서 (HBR 4 control 에만 해당) • 디스플레이가 표시되고 5초 이내에 그림 7 “Mode” 버튼 (D) 모드 설정하기 장비는 여러 가지 모드로 작동할 수 있습니다. 장비의 전원을 켜면 마지막으로 끄기 전에 가열과 교반 기능...
  • Page 38 Error 5 응답 시간을 시스템의 응답 특성에 맞게 조정. Er11 온도 측정 센서 PT 1000이 작동 중 뽑혀 있음 HBR 4 control이 꺼져 있을 때에만 온도 센서를 꽂고 뺍니다. Er12 온도 측정 센서 PT 1000이 작동 중 꽂혀 있음 HBR 4 control이 꺼져 있을 때에만 온도 센서를 꽂고 뺍니다.
  • Page 39 ) 을 통해 장치를 조작할 수 있습니다. OUT_NAME name 식별 이름 출력 (최대 6 자, 디폴트: IKAHBR) 드시 적어도 하나의 공백으로 구분해야합니다 (코드: 안정성을 높이기 위해 PC를 사용하여 HBR 4 control를 조작 hex0x20). OUT_SP_12@n 밸류에코 설정이 된 WD 안전 한계 온도 설정하기...
  • Page 40 - 일련 번호, 유형판 참조, *2: 자동 모드 정지(고장 없음) 시작합니다. 설정 온도에 도달하고 나면 전원 스위치에서 가 - 예비 부품의 위치 번호 및 설명, www.ika.com 참조 <0: 오류 코드 (-1) 열수조를 껐다가 다시 켜고 안전 온도를 70 °C로 설정하십시...
  • Page 41: Indicationes De Seguridad

    • Tenga en cuenta los riesgos que pueden surgir por la rotura del cris- • Si se utiliza aceite de silicona como fluido de atemperado, en el caso tal del matraz de evaporación durante el uso del rotavapor de IKA. 기술적 변경 사항이 있을 수 있음! de que se rompa el matraz de evaporación existe el riesgo de que...
  • Page 42: Veiligheidsinstructies Nl

    • L‘uso in sicurezza è garantito solo con gli accessori originali IKA. • Zet het apparaat vrij op, op een vlakke, stabiele, schone, glijv- • Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de toebehoren.
  • Page 43: Säkerhetsanvisningar

    • Apparaten startar om automatiskt i läge B och C efter strömavbrott. og ildfast overfl ade. • Sikkert arbejde er kun garanteret med originaltilbehør fra IKA. • Kontrollera före varje användning att apparat och tillbehör inte • Ifrånkoppling av apparaten från strömförsörjningsnätet ska en- •...
  • Page 44: Sikkerhetsanvisninger

    • Tøm varmebadet før transport. • Kuumennushauteen saa tyhjentää ja täyttää vain kylmänä. • Bruk aldri varmebadet uten tempereringsmediet. I forbindelse med IKA roterende fordamper, IKA glasstøy og løsemidler • Tyhjennä kuumennushaude ennen kuljetusta. Yhdessä IKA-kiertohaihduttimen, IKA-lasiastian ja liuottimien kanssa FORSIKTIG! Bruk fortrinnsvis vann •...
  • Page 45: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Rozpuszczalniki mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Przestrzegać wska- UWAGA! Jako medium grzewcze- • Nunca opere o banho de aquecimento sem fl uido termoregulador. Em conjunto com o evaporador rotativo IKA, vidros e solventes IKA zówek ostrzegawczych związanych z rozpuszczalnikami i zapoznać się z NIEBEZPIECZEŃSTWO ATENÇÃO! Utilize preferencial-...
  • Page 46 • A bevonatos üveg részegység használata nem mentesít az alól a • Při provozu s rotačním výparníkem IKA dbejte opatrnosti v sou- z povinnosti provozovat zařízení v prostoru s odtahem uzavřeným ze tyú...
  • Page 47: Bezpečnostní Pokyny Cs

    • Bezpečná práca je zaručená len s originálnym príslušenstvom • Napravo pri praznjenju držite in nosite samo za oprijem. • Varno delo je zagotovljeno samo z originalno opremo IKA. • Pri prenášaní a vyprázdňovaní držte zariadenie vždy za uchopovacie. značky IKA.
  • Page 48 • Lisaosade monteerimiseks peab seade olema vooluvõrgust la- • Uzstādiet iekārtu uz brīvas, līdzenas, stabilas, tīras, neslīdošas, • Drošs darbs ir garantēts tikai ar IKA oriģinālajiem piederumiem. • Kontrollige enne igat kasutamist seadme ja lisaosade võimalikke hutatud.
  • Page 49 • Да се пълни и изпразва само когато нагревателната баня е студена. Във връзка с IKA ротационен изпарител, IKA стъклени • Prieš transportuodami kaitinimo vonelę ištuštinkite. Naudojant su IKA rotaciniu garintuvu, IKA stikliniais indais ir tirpikliais • Изпразвайте нагревателната баня преди транспортиране. изделия и разтворители...
  • Page 50 • Προφυλάξτε τ συσκευή κι τον πρόσθετο εξοπλισμό από ştecherului din priză. În combinație cu evaporatorul rotativ IKA, articole din sticlă și solvenți IKA από το δίκτυο τροφοδοσίας ρεύματος με τράβ γμα του κτυπήματα και προσκρούσεις. • Umpleţi sau goliţi baia de încălzire numai când aceasta este rece.
  • Page 51 Phone: +84 28 38202142 Phone: +66 2059 4690 Phone: +90 216 394 43 43 eMail: sales.lab-vietnam@ika.com eMail: sales.lab-thailand@ika.com eMail: sales.turkey@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.

This manual is also suitable for:

Hbr 4 digital

Table of Contents