Electrolux EVL6E46X User Manual

Electrolux EVL6E46X User Manual

Hide thumbs Also See for EVL6E46X:
Table of Contents
  • Shqip

    • Table of Contents
    • Siguria E Fëmijëve Dhe Personave Me Probleme
    • Informacioni I Sigurisë
    • Siguria E Përgjithshme
    • Udhëzimet Për Sigurinë
    • Instalimi
    • Lidhja Elektrike
    • Përdorimi
    • Kujdesi Dhe Pastrimi
    • Përdorimi I Qelqurinave
    • Përshkrim I Produktit
    • Pasqyra E Përgjithshme
    • Shërbimi
    • Hedhja
    • NdriçIMI I BrendshëM
    • Aksesorët
    • Të Ndezim Dhe Të Fikim Furrën
    • Dorezat E Palosshme
    • Paneli I Kontrollit
    • Përpara Përdorimit Të Parë
    • Pastrimi Fillestar
    • Përdorimi I PërditshëM
    • Si Ta Programoni: Funksionet E Ngrohjes Me Mikrovalë
    • Si Ta Programoni: Funksionet E Nxehjes
    • Funksionet E Nxehjes
    • Si Ta Programoni: Gatim I Asistuar
    • Gatim I Asistuar
    • Funksionet E Orës
    • Si Ta Programoni: Funksionet E Orës
    • Mënyra E Përdorimit: Aksesorët
    • Futja E Aksesorëve
    • Funksionet Shtesë
    • Kyçje
    • Fikja Automatike
    • Enët Dhe Materialet E Përshtatshme Për Mikrovalë
    • Udhëzime Dhe Këshilla
    • Rekomandimet Për Mikrovalën
    • Ventilatori I Ftohjes
    • Cilësimet E Rekomanduara Të Fuqisë Për Lloje Të Ndryshme Ushqimi
    • Tabelat E Gatimit Për Institutet E Testimit
    • Kujdesi Dhe Pastrimi
    • Shënime Mbi Pastrimin
    • Mënyra E Heqjes: Mbajtëset E Rafteve
    • Mënyra E Ndërrimit: Llamba
    • Zgjidhja E Problemeve
    • Çfarë Duhet Bërë Nëse
    • Kursimi I Energjisë
    • Efikasiteti Energjetik
    • Të Dhënat E Shërbimit
    • Struktura E Menysë
    • Menyja
    • Çështje Që Lidhen Me Ambientin
  • Hrvatski

    • Informacije O Sigurnosti
    • Sigurnost Djece I Ranjivih Osoba
    • Opća Sigurnost
    • Instalacija
    • Sigurnosne Upute
    • Električni Priključak
    • Održavanje I ČIšćenje
    • Primjena
    • Servis
    • Unutarnje Osvjetljenje
    • Uporaba Staklenih Predmeta
    • Zbrinjavanje
    • Dodatna Oprema
    • Opis Proizvoda
    • OpćI Pregled
    • Kako Uključiti I Isključiti Pećnicu
    • Upravljačka Ploča
    • Uvlačive Tipke
    • Kako Postaviti: Funkcije Pećnice
    • Početno ČIšćenje
    • Prije Prve Uporabe
    • Svakodnevna Uporaba
    • Funkcije Pećnice
    • Kako Postaviti: Mikrovalne Funkcije Pećnice
    • Kako Postaviti: Pomoć Pri Kuhanju
    • Pomoć Pri Kuhanju
    • Funkcije Sata
    • Kako Postaviti: Funkcije Sata
    • Način Korištenja: Pribor
    • Umetanje Dodatne Opreme
    • Automatsko Isključivanje
    • Blokiranje
    • Dodatne Funkcije
    • Preporuke Za Mikrovalnu Pećnicu
    • Savjeti
    • Ventilator Za Hlađenje
    • Posuđe I Materijali Prikladni Za Mikrovalnu Pećnicu
    • Preporučene Postavke Snage Za Različite Vrste Hrane
    • Tablice Pečenja Za Ispitne Ustanove
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Kako Ukloniti: NosačI Police
    • Napomene O ČIšćenju
    • Kako Zamijeniti: Žarulju
    • Rješavanje Problema
    • Što Učiniti Ako
    • Podaci O Servisu
    • Energetska Učinkovitost
    • Izbornik
    • Struktura Izbornika
    • Ušteda Energije
    • Briga Za Okoliš
  • Dansk

    • Om Sikkerhed
    • Sikkerhed for Børn Og Sårbare Personer
    • Generel Sikkerhed
    • Installation
    • Sikkerhedsanvisninger
    • El-Forbindelse
    • Brug
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Bortskaffelse
    • Brug Af Glasartikler
    • Indvendig Belysning
    • Service
    • Generelt Overblik
    • Produktbeskrivelse
    • Tilbehør
    • Betjeningspanel
    • Forsænkbare Knapper
    • Sådan Tændes Og Slukkes Ovnen
    • Daglig Brug
    • Før Brug Første Gang
    • Indledende Rengøring
    • Sådan Indstilles: Mikrobølge-Ovnfunktioner
    • Sådan Indstilles: Ovnfunktioner
    • Ovnfunktioner
    • Sådan Indstilles: Hjælp Til Tilberedning
    • Hjælp Til Tilberedning
    • Urfunktioner
    • Sådan Indstilles: Urfunktioner
    • Anvendelse: Tilbehør
    • Isætning Af Tilbehør
    • Anbefalinger Til Mikrobølge
    • Automatisk Slukning
    • Ekstrafunktioner
    • Køleventilator
    • Lås
    • RåD Og Tips
    • Mikrobølgeegnet Kogegrej Og Materialer
    • Anbefalede Effekttrin for Forskellige Slags Fødevarer
    • Madlavningstabeller for Testinstitutter
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Bemærkninger Om Rengøring
    • Fjernelse: Ovnribber
    • Udskiftning: Lampe
    • Fejlfinding
    • Hvad Gør Du, Hvis
    • Energibesparelse
    • Energieffektiv
    • Servicedata
    • Menu
    • Menustruktur
    • Miljøhensyn
  • Eesti

    • Laste Ja Haavatavate Inimeste Turvalisus
    • Ohutusinfo
    • Üldine Ohutus
    • Ohutusjuhised
    • Paigaldamine
    • Elektriühendus
    • Kasutamine
    • Puhastus Ja Hooldus
    • Hooldus
    • Klaasnõude Kasutamine
    • Kõrvaldamine
    • Sisevalgustus
    • Lisatarvikud
    • Toote Kirjeldus
    • Üldine Ülevaade
    • Ahju Sisse- Ja Väljalülitamine
    • Juhtpaneel
    • Sisselükatavad Nupud
    • Enne Esimest Kasutamist
    • Esmane Puhastamine
    • Igapäevane Kasutamine
    • Kuidas Seadistada: KüpsetusrežIIMID
    • Kuidas Seadistada: MikrolaineküpsetusrežIIMID
    • KüpsetusrežIIMID
    • Juhendatud Küpsetamine
    • Kuidas Seadistada: Juhendatud Küpsetamine
    • Kella Funktsioonid
    • Kuidas Seadistada: Kella Funktsioonid
    • Kuidas Kasutada: Tarvikud
    • Tarvikute Sisestamine
    • Automaatne Väljalülitus
    • Lisafunktsioonid
    • Lukk
    • Jahutusventilaator
    • Soovitused Mikrolainefunktsiooni Kasutamiseks
    • Vihjeid Ja Näpunäiteid
    • Mikrolaineahju Sobivad Nõud Ja Materjalid
    • Soovitatud Võimsustasemed Eri Tüüpi Toitudele
    • Küpsetustabelid Testimisasutustele
    • Juhised Puhastamiseks
    • Puhastus Ja Hooldus
    • Kuidas Asendada: Lamp
    • Kuidas Eemaldada: Restitoed
    • Mida Teha, Kui
    • Veaotsing
    • Energia Kokkuhoid
    • Energiatõhusus
    • Hooldusandmed
    • Menüü
    • Menüü Struktuur
    • Jäätmekäitlus
  • Suomi

    • Lasten Ja Taitamattomien Henkilöiden Turvallisuus
    • Turvallisuustiedot
    • Yleinen Turvallisuus
    • Asennus
    • Turvallisuusohjeet
    • Sähkökytkentä
    • Hoito Ja Puhdistus
    • Valitse
    • Huolto
    • Hävittäminen
    • Lasiastioiden Käyttö
    • Sisävalaistus
    • Tuotekuvaus
    • Varusteet
    • Yleiskatsaus
    • Käyttöpaneeli
    • Sisäänpainettava Vääntimet
    • Uunin Kytkeminen Päälle Ja Pois Päältä
    • Alkupuhdistus
    • Asetukset: Uunitoiminnot
    • Ennen Ensikäyttöä
    • Päivittäinen Käyttö
    • Asetukset: Mikroaaltotoiminnot
    • Uunitoiminnot
    • Asetukset: Avustava Ruoanvalmistus
    • Avustava Ruoanvalmistus
    • Kellotoiminnot
    • Asetukset: Kellotoiminnot
    • Käyttöohjeet: Lisävarusteet
    • Lisävarusteiden Asennus
    • Automaattinen Virrankatkaisu
    • Jäähdytyspuhallin
    • Lisätoiminnot
    • Lukko
    • Mikroaaltouunin Suositukset
    • Vihjeitä Ja Neuvoja
    • Mikroaaltouuniin Soveltuvat Keittoastiat Ja Materiaalit
    • Tehoasetuksien Suositukset Erilaisiin Ruokiin
    • Testilaitosten Ruoanvalmistustaulukot
    • Hoito Ja Puhdistus
    • Irrottaminen: Kannattimet
    • Puhdistukseen Liittyviä Huomautuksia
    • Käyttöhäiriöt
    • Vaihtaminen: Lamppu
    • Vianmääritys
    • Huoltotiedot
    • Energiansäästö
    • Energiatehokkuus
    • Valikko
    • Valikkorakenne
    • Ympäristönsuojelu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 101

Quick Links

EVL6E46X
EVL6E46Z
OOM805NZ
SQ
Udhëzimet për përdorim
HR
Upute za uporabu
DA
Brugsanvisning
EN
User Manual
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
MK
Упатство за ракување
NO
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsługi
2
RO
Manual de utilizare
36
SR
Упутство за употребу
69
SL
Navodila za uporabo
101
SV
Bruksanvisning
132
165
198
232
266
302
333
368
401
436
469

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Electrolux EVL6E46X

  • Page 1 EVL6E46X EVL6E46Z OOM805NZ Udhëzimet për përdorim Manual de utilizare Upute za uporabu Упутство за употребу Brugsanvisning Navodila za uporabo User Manual Bruksanvisning Kasutusjuhend Käyttöohje Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Упатство за ракување Bruksanvisning Instrukcja obsługi...
  • Page 2: Table Of Contents

    Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit...
  • Page 3: Informacioni I Sigurisë

    INFORMACIONI I SIGURISË 7. FUNKSIONET E ORËS......22 10.4 Tabelat e gatimit për institutet e testimit..........29 7.1 Funksionet e orës......22 7.2 Si ta programoni: Funksionet 11. KUJDESI DHE PASTRIMI....... 30 e orës...........22 11.1 Shënime mbi pastrimin....30 8. MËNYRA E PËRDORIMIT: 11.2 Mënyra e heqjes: Mbajtëset e AKSESORËT..........
  • Page 4: Siguria E Përgjithshme

    INFORMACIONI I SIGURISË Fëmijët duhet të monitorohen për t'u siguruar se nuk luajnë • me pajisjen. Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë • siç kërkohet. PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme • nxehen gjatë përdorimit. Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes gjatë...
  • Page 5 INFORMACIONI I SIGURISË PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme • nxehen gjatë përdorimit. Duhet pasur kujdes për të shmangur prekjen e elementëve të ngrohjes ose sipërfaqes së brendësisë së furrës. Përdorni gjithmonë doreza furre për të hequr ose për të futur •...
  • Page 6: Udhëzimet Për Sigurinë

    UDHËZIMET PËR SIGURINË Ngrohja e pijeve në mikrovalë mund të rezultojë në vlimin e • vonuar shpërthyes. Duhet pasur kujdes gjatë punës me enën. Përmbajtja e shisheve të ushqimit dhe kavanozave të • ushqimit për fëmijë duhet të trazohen ose të tunden dhe temperatura të...
  • Page 7: Lidhja Elektrike

    UDHËZIMET PËR SIGURINË • Mos e tërhiqni pajisjen nga doreza. • Instalojeni pajisjen në një vend të sigurt dhe të përshtatshëm që plotëson kërkesat e instalimit. • Ruani largësitë minimale nga pajisjet dhe njësitë e tjera. • Përpara montimit të pajisjes, kontrolloni nëse dera e furrës hapet pa pengesë. •...
  • Page 8: Përdorimi

    UDHËZIMET PËR SIGURINË • Mos përdorni përshtatës me shumë spina dhe kabllo zgjatuese. • Sigurohuni që të mos dëmtoni prizën dhe kabllon elektrike. Nëse kablloja elektrike duhet zëvendësuar, kjo duhet bërë nga Qendra jonë e autorizuar e shërbimit. • Mos i lini kabllot elektrike që të prekin derën e pajisjes ose t'i afrohen asaj apo hapësirës poshtë...
  • Page 9: Kujdesi Dhe Pastrimi

    UDHËZIMET PËR SIGURINË • Përdorni tepsi të thellë për kekë të butë. Lëngjet e frutave shkaktojnë njolla që mund të mbesin përgjithmonë. • Gjithmonë gatuani me derën e pajisjes të mbyllur. • Nëse pajisja është instaluar pas një paneli mobilieje (p.sh. një derë), sigurohuni që dera të mos mbyllet asnjëherë...
  • Page 10: Ndriçimi I Brendshëm

    PËRSHKRIM I PRODUKTIT 2.6 Ndriçimi i brendshëm PARALAJMËRIM! Rrezik goditjeje elektrike. • Në lidhje me llambat brenda produktit dhe llambat e pjesëve të këmbimit të shitura veçmas: Këto llamba janë prodhuar për kushte ekstreme fizike në pajisjet elektroshtëpiake, si p.sh. temperaturë, dridhje, lagështirë, ose janë...
  • Page 11: Aksesorët

    SI TË NDEZIM DHE TË FIKIM FURRËN 3.2 Aksesorët Rafti me rrjetë Për enë gatimi, forma keku, rosto. Tava e pjekjes Për kekë dhe kuleçë. Pjata e poshtme prej qelqi e mikrovalës Për të përgatitur ushqimin në modalitetin e mikrovalëve. 4.
  • Page 12: Përpara Përdorimit Të Parë

    PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË Kur çelësi i funksioneve të ngrohjes është në pozicion të fikur, ekrani shkon në gatishmëri. Ekrani me funksionet kryesore. Treguesit e Kyçje Gatim i Cilësimet Treguesi i funksionit ekranit: asistuar të mikrovalës Treguesit e kohëmatës Shiriti i progresit - për temperaturën ose kohën. Kur furra arrin temperaturën e caktuar, shiriti është...
  • Page 13: Si Ta Programoni: Funksionet E Nxehjes

    PËRDORIMI I PËRDITSHËM 6.1 Si ta programoni: Funksionet e nxehjes Nisja e gatimit Hapi 1 Hapi 2 Vendosni temperaturën. Rrotulloni WATT dhe shtypni çelësin për të Zgjidhni një funksion nxehjeje. rregulluar fuqinë e mikrovalës. Shtypni 6.2 Si ta programoni: Funksionet e ngrohjes me mikrovalë Hapi 1 Hiqni të...
  • Page 14: Funksionet E Nxehjes

    PËRDORIMI I PËRDITSHËM 6.3 Funksionet e nxehjes Funksionet standarde të ngrohjes Funksionet e Përdorimi nxehjes Për të pjekur në dy pozicione të raftit njëkohësisht dhe për të tharë ushqimin. Vendoseni temperaturën 20 - 40°C më të ulët se për Gatim tradicional.
  • Page 15: Si Ta Programoni: Gatim I Asistuar

    PËRDORIMI I PËRDITSHËM Funksionet e Përdorimi nxehjes Për të hyrë në menu: Gatim i asistuar, Cilësimet. Menyja 6.4 Si ta programoni: Gatim i asistuar Nën-menuja Gatim i asistuar përbëhet nga një grup funksionesh shtesë dhe gatimesh me funksione, temperatura dhe kohë gatimi të rekomanduara. Mund ta rregulloni kohën dhe temperaturën gjatë...
  • Page 16 PËRDORIMI I PËRDITSHËM Funksioni e ngrohjes Përdorimi Skara Për të pjekur në skarë ushqime të sheshta dhe për të thekur bukë. Nxehtësia e poshtme Për pjekjen e kekëve me fund kërcitës dhe për ruajtjen e ushqimit. Ushqime të ngrira Për të gatuar ushqime të shpejta (p.sh. patate të skuqura, patate me prerje trekëndore ose kuleç) krokante.
  • Page 17 PËRDORIMI I PËRDITSHËM Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Kohëzgjat Rosto viçi / 1,5 - 2 kg 120 min 1; enë pjekjeje në raftin e telit fërguar (brinjë Skuqni mishin për disa minuta në një kryesore, tigan të nxehtë. Shtoni lëng. Futeni në rrethore lart, furrë.
  • Page 18 PËRDORIMI I PËRDITSHËM Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Kohëzgjat Mish derri Qafa ose 1.5 kg 90 min 1; tavë qeramike ose qelqi në shpatulla e raftin me rrjetë, MW e përshtatshme pjekur nga Përdorni erëzat tuaja të preferuara. Pasi derri të...
  • Page 19 PËRDORIMI I PËRDITSHËM Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Kohëzgjat Gjysmë pule 0,5 - 0,8 kg 40 min 2; tepsi pjekjeje Përdorni erëzat tuaja të preferuara. Gjoks pule 180 - 200 g 25 min 1; tavë në raftin e telit për copë...
  • Page 20 PËRDORIMI I PËRDITSHËM Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Kohëzgjat Pjekje të ëmbla/ëmbëlsira Kek me 90 min tavë 28 cm me formë në raftin qumështor me rrjetë Kek me mollë 45 min 2; tepsi pjekjeje Tartë me 40 min 1;...
  • Page 21 PËRDORIMI I PËRDITSHËM Gatimi Pesha Niveli i raftit / Aksesori Kohëzgjat Patate të 0,75 kg 25 min 2; tepsi pjekjeje holla, të ngrira Gratina, bukë dhe picë Lazanja me 1 - 1,5 kg 35 min 1; tavë qeramike ose qelqi në mish / raftin me rrjetë...
  • Page 22: Funksionet E Orës

    FUNKSIONET E ORËS 7. FUNKSIONET E ORËS 7.1 Funksionet e orës Funksioni i orës Përdorimi Kujtuesi i minutave. Kur përfundon koha, bie sinjali akustik. Koha e gatimit. Kur përfundon kohëmatësi, bie sinjali dhe ndalon funksioni i nxehjes. Shtyrja e orarit. Për të shtyrë fillimin dhe/ose përfundimin e gatimit. Kohëmatësi me rritje.
  • Page 23 FUNKSIONET E ORËS Mënyra e vendosjes: Kujtuesi i minutave Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Ekrani tregon: 0:00 Caktoni Kujtuesi i Shtypni: Shtypni: minutave Kohëmatësi fillon menjëherë numërimin mbrapsht. Si ta programoni: Koha e gatimit Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Hapi 4 Ekrani tregon: 0:00...
  • Page 24: Mënyra E Përdorimit: Aksesorët

    MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT Si ta programoni: Shtyrja e orarit Kohëmatësi fillon të numërojë mbrapsht në një kohë të caktuar fillimi. 8. MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT 8.1 Futja e aksesorëve Përdorni vetëm enë gatimi dhe materiale të përshtatshme. Drejtojuni kapitullit "Udhëzime dhe këshilla", "Enët e gatimit dhe materialet e përshtatshme për mikrovalë".
  • Page 25: Funksionet Shtesë

    FUNKSIONET SHTESË Pjata e poshtme prej qelqi e mikrovalës: Përdoreni pjatën e poshtme prej qelqi të mikrovalës vetëm me funksionin e mikrovalës. Nuk përshtatet për funksionin e kombinuar të mikrovalës (p.sh. skarë në mikrovalë). Vendoseni aksesorin në fund të zgavrës. Mund ta vendoseni ushqimin direkt mbi pjatën e poshtme prej qelqi të...
  • Page 26: Ventilatori I Ftohjes

    UDHËZIME DHE KËSHILLA 9.3 Ventilatori i ftohjes Kur furra është në punë, ventilatori ftohës ndizet aktivizohet për t’i mbajtur sipërfaqet e furrës të ftohta. Nëse fikni furrën, ventilatori ftohës mund të vazhdojë të punojë derisa të ftohet furra. 10. UDHËZIME DHE KËSHILLA 10.1 Rekomandimet për mikrovalën Le të...
  • Page 27 UDHËZIME DHE KËSHILLA Materiali / Enët e gatimit Qelq dhe porcelan për furrë pa pjesë metalike, p.sh. qelq për nxehtësi Qelq dhe porcelan jo për furrë pa zbukurime argjendi, ari, platini apo metalesh të tjera Enë qeramike dhe qelqi me material për furrë/ngricë...
  • Page 28: Cilësimet E Rekomanduara Të Fuqisë Për Lloje Të Ndryshme Ushqimi

    UDHËZIME DHE KËSHILLA Materiali / Enët e gatimit Enë për përdorim në mikrovalë, p.sh. pllakë për të thekur bukën 10.3 Cilësimet e rekomanduara të fuqisë për lloje të ndryshme ushqimi Të dhënat në tabelë janë vetëm orientuese. 700 - 1000 W Përcëllimi në...
  • Page 29: Tabelat E Gatimit Për Institutet E Testimit

    UDHËZIME DHE KËSHILLA 10.4 Tabelat e gatimit për institutet e testimit Informacion për institutet e testimit Testet sipas IEC 60705. Përdorni raftin me rrjetë përveç rastit kur specifikohet ndryshe. FUNKSIONI I MIKROVALËS (kg) (min) Pandispanjë 0.475 Pjesa e 7 - 9 Rrotullojeni poshtme kontejnerin me 1/4,...
  • Page 30: Kujdesi Dhe Pastrimi

    KUJDESI DHE PASTRIMI Përdorni raftin me rrjetë. FUNKSI ONI I KOMBIN (°C) (min) UAR I MIKROV ALËS Pulë, 1,1 Skarë turbo 35 - 40 Vendoseni mishin + MW në enën e rrumbullakët të qelqit dhe rrotullojeni pasi ka kaluar gjysma e kohës së...
  • Page 31: Mënyra E Heqjes: Mbajtëset E Rafteve

    KUJDESI DHE PASTRIMI Pastrojini të gjithë aksesorët pas çdo përdorimi dhe lërini të thahen. Përdorni një leckë të butë me ujë të ngrohtë dhe detergjent të butë. Mos i pastroni aksesorët në lavastovilje. Mos i pastroni aksesorët që nuk ngjisin duke përdorur pastrues agresivë ose Aksesorët objekte me majë...
  • Page 32: Zgjidhja E Problemeve

    ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Hapi 2 Pastroni kapakun prej xhami. Hapi 3 Ndërroni llambën me një llambë të përshtatshme që i reziston nxehtësisë 300 °C. Hapi 4 Instaloni kapakun prej xhami. 12. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 12.1 Çfarë duhet bërë nëse... Në...
  • Page 33: Të Dhënat E Shërbimit

    EFIKASITETI ENERGJETIK Kodet e defekteve 00:00 Pati një ndërprerje të energjisë. Caktimi i periudhës së ditës. Nëse ekrani shfaq një kod defekti i cili nuk është në këtë tabelë, fikni dhe ndizni siguresën e shtëpisë për të rinisur furrën. Nëse kodi i defektit shfaqet, kontaktoni me qendrën e autorizuar të shërbimit.
  • Page 34: Struktura E Menysë

    STRUKTURA E MENYSË Për ta mbajtur ushqimin të ngrohtë Zgjidhni cilësimin më të ulët të mundshëm të temperaturës për të përdorur nxehtësinë e mbetur dhe për ta mbajtur ushqimin të ngrohtë. Në ekran shfaqet treguesi ose temperatura e nxehtësisë së mbetur. Gatimi me llambë...
  • Page 35: Çështje Që Lidhen Me Ambientin

    STRUKTURA E MENYSË Cilësimet Rivendos të gjitha Po / Jo cilësimet 15. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN Ricikloni materialet me simbolin . Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe në riciklimin e mbetjeve të pajisjeve elektrike dhe elektronike.
  • Page 36 SADRŽAJ MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Page 37: Informacije O Sigurnosti

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI 6.2 Kako postaviti: Mikrovalne 10.3 Preporučene postavke snage za funkcije pećnice........47 različite vrste hrane......61 6.3 Funkcije pećnice......47 10.4 Tablice pečenja za ispitne 6.4 Kako postaviti: Pomoć ustanove..........62 pri kuhanju........... 49 11. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE....63 6.5 Pomoć...
  • Page 38: Opća Sigurnost

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da • se ne igraju s uređajem. Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na • odgovarajući način. UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju • se tijekom uporabe.
  • Page 39 INFORMACIJE O SIGURNOSTI Uvijek koristite rukavice za pećnicu kako biste uklonili ili • umetnuli pribor ili posuđe. Ne aktivirajte funkciju mikrovalne pećnice kad je uređaj • prazan. Unutarnji metalni dijelovi mogu stvoriti električni luk. Metalne posude za hranu i piće ne smiju se koristiti za •...
  • Page 40: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE Jaja u ljusci i cijela tvrdo kuhana jaja ne smiju se zagrijavati • u uređaju jer mogu eksplodirati, čak i nakon što se zagrijavanja u mikrovalnoj pećnici.. Da biste uklonili nosače polica, najprije povucite prednji dio • nosača police, a zatim stražnji kraj dalje od bočnih stijenki. Nosače polica vratite na mjesto obrnutim redoslijedom.
  • Page 41: Električni Priključak

    SIGURNOSNE UPUTE Visina prednje strane uređaja 455 mm Visina stražnje strane uređaja 440 mm Širina prednje strane uređaja 595 mm Širina stražnje strane uređaja 559 mm Dubina uređaja 567 mm Ugradna dubina uređaja 546 mm Dubina s otvorenim vratima 882 mm Minimalna veličina ventilacijskog otvora.
  • Page 42: Primjena

    SIGURNOSNE UPUTE • Električna instalacija mora imati izolacijski uređaj koji vam omogućuje isključivanje uređaja iz električne mreže na svim polovima. Izolacijski uređaj mora imati kontakte s otvorom minimalne širine 3 mm. • Ovaj uređaj se isporučuje s glavnim utikačem i glavnim kabelom. 2.3 Primjena UPOZORENJE! Opasnost od ozljede, opeklina, strujnog udara ili eksplozije.
  • Page 43: Uporaba Staklenih Predmeta

    SIGURNOSNE UPUTE • Osigurajte da se unutrašnjost i vrata nakon svake uporabe obrišu i osuše. Para proizvedena tijekom rada uređaja kondenzira se na stijenkama unutrašnjosti i može uzrokovati koroziju. • Uređaj redovito očistite kako biste spriječili propadanje materijala površine. • Masnoća i hrana preostala u uređaju mogu uzrokovati požar i električni luk tijekom rada mikrovalne pećnice.
  • Page 44: Opis Proizvoda

    OPIS PROIZVODA • Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i odložite ga. • Uklonite bravu na vratima kako biste spriječili zatvaranje maloljetne ili kućnih ljubimaca u uređaju. 3. OPIS PROIZVODA 3.1 Opći pregled Upravljačka ploča Regulator funkcija pećnice Zaslon Regulator Toplinski element Generator mikrovalne pećnice Žarulja Ventilator...
  • Page 45: Kako Uključiti I Isključiti Pećnicu

    KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU 4. KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU 4.1 Uvlačive tipke Za početak korištenja uređaja pritisnite tipku. Tipka se izvlači. 4.2 Upravljačka ploča Okrenite regu‐ Polja senzora na upravljačkoj ploči Pritisnite lator Osvi‐ jetlje‐ Brzo za‐ Snaga mi‐ Potvrdite Tajmer grijava‐...
  • Page 46: Prije Prve Uporabe

    PRIJE PRVE UPORABE Traka napretka - za temperaturu ili vrijeme. Crtica je potpuno crvena kada pećnica dosegne postav‐ ljenu temperaturu. 5. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 5.1 Početno čišćenje Prije prve uporabe obavite čišćenje prazne pećnice i podesite vrijeme: 00:00 Postavite vrijeme.
  • Page 47: Kako Postaviti: Mikrovalne Funkcije Pećnice

    SVAKODNEVNA UPORABA 6.2 Kako postaviti: Mikrovalne funkcije pećnice Korak 1 Izvadite sav pribor iz pećnice. Umetnite stakleni tanjur dna mikrovalne pećnice. Hranu stavite na stakleni tanjur na dnu mikrovalne pećnice. 2. korak Odaberite funkciju grijanja u mikrovalnoj pećnici i pritisnite: za početak sa zada‐...
  • Page 48 SVAKODNEVNA UPORABA Funkcija pećnice Aplikacija Za pečenje i prženje hrane na jednoj razini police. Tradicionalno pe‐ čenje Za pečenje velikih komada mesa ili peradi s kostima na jednom položaju police. Za pripremu zapečenih jela i tamnjenje. Turbo roštilj Za pečenje pizze. Za intenzivno tamnjenje i hrskavo dno. Funkcija za pizzu Za pečenje velikih komada mesa na jednoj razini.
  • Page 49: Kako Postaviti: Pomoć Pri Kuhanju

    SVAKODNEVNA UPORABA 6.4 Kako postaviti: Pomoć pri kuhanju Pomoć pri kuhanju podizbornik se sastoji od niza dodatnih funkcija i jela s preporučenim funkcijama kuhanja, temperaturama i vremenima. Možete podesiti vrijeme i temperaturu tijekom kuhanja. Za neka jela možete također kuhati s: •...
  • Page 50 SVAKODNEVNA UPORABA Funkcija pećnice Aplikacija Zamrznuta hrana Za pripremu hrskavih gotovih jela (npr. pomfrita, kroke‐ ta od krumpira ili proljetnih rolada). Konvencionalno pečenje + mi‐ Pečenje hrane na jednoj razini police. Funkcija s MW krovalna dodatnom snagom. Roštilj + mikrovalna Za kratko vrijeme kuhanja hrane i tamnjenje.
  • Page 51 SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Goveđe peče‐ nje, slabo pe‐ 75 min čeno (sporo pečenje) 1; pekač za pecivo Goveđe peče‐ 1 - 1,5 kg; 4 Koristite svoje omiljene začine ili jedno‐ nje, srednje - 5 cm‚...
  • Page 52 SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Trgana svinje‐ 1,5 - 2 kg 215 min 1; pekač za pecivo tina (sporo pe‐ Koristite svoje omiljene začine. Meso čenje) okrenite nakon polovice vremena kuha‐ nja da se ujednačeno zapeče. Pečenica, 1 - 1,5 kg;...
  • Page 53 SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Pileći batak, 30 min 2; pekač za pecivo svježi Ako ste pileće batake prvo marinirali, podesite nižu temperaturu i kuhajte ih duže. Patka, cijela 2 - 3 kg 100 min 1;jelo pečeno na mreži za peče‐...
  • Page 54 SVAKODNEVNA UPORABA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Tart od jabu‐ 40 min 1; kalup za pitu na mreži za pečenje Pita od jabuka 60 min 22 cm kalup za pitu na mreži za pečenje Čokoladni ko‐ 2 kg 30 min 2;...
  • Page 55: Funkcije Sata

    FUNKCIJE SATA Jelo Težina Razina police / dodatna oprema Vrijeme trajanja Lasagna od 1 - 1,5 kg 35 min 1; keramička ili staklena posuda mesa/povrća za složenac na mreži za pečenje sa suhim re‐ zanacima Zapečeni 1,1 kg 35 min 2;...
  • Page 56: Kako Postaviti: Funkcije Sata

    FUNKCIJE SATA Funkcija sata Aplikacija Vrijeme odgode. Za odgodu početka i / ili na kraju kuhanja. Tajmer prema gore. Maksimalno je 23 h 59 min. Ova funkcija ne utječe na rad pećnice. Za uključivanje i isključivanje Tajmer prema gore odaberite: Izbornik, Postavke.
  • Page 57: Način Korištenja: Pribor

    NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Kako podesiti: Vrijeme kuhanja Korak 1 Korak 2 3. korak 4. korak Na zaslonu se prikazuje: 0:00 Odaberite funkciju Pritisnite nekoli‐ Postavite vrije‐ pećnice i postavi‐ Pritisnite: me kuhanja. ko puta: te temperaturu. Tajmer odmah počinje s odbrojavanjem. Kako podesiti: Vrijeme odgode Korak Korak 2...
  • Page 58 NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača po‐ lice i provjerite jesu li nožice okrenute pre‐ ma dolje. Pekač za pecivo: Gurnite pladanj za pečenje između vodilica police. Mreža za pečenje, Pekač za pecivo: Gurnite pekač za pecivo između vodilica na nosaču police i mreže za pečenje na vodilicama iznad.
  • Page 59: Dodatne Funkcije

    DODATNE FUNKCIJE 9. DODATNE FUNKCIJE 9.1 Blokiranje Ova funkcija sprječava nehotičnu promjenu funkcije pećnice. Uključite je kad pećnica radi - podešeno kuhanje se nastavlja, upravljačka ploča je blokirana. Uključite je kad je pećnica isključena - pećnica se ne može uključiti, upravljačka ploča je blokirana. - pritisnite i držite za uk‐...
  • Page 60: Posuđe I Materijali Prikladni Za Mikrovalnu Pećnicu

    SAVJETI Stavite žlicu u bocu ili čašu kad zagrijavate pića kako biste osigurali bolju raspodjelu topline. Stavite hranu u pećnicu bez pakiranja. Pakirana gotova jela mogu se staviti u pećnicu samo ako je ambalaža sigurna za mikrovalnu pećnicu (provjerite podatke na pakiranju). Kuhanje u mikrovalnoj pećnici Kuhajte hranu pokrivenu.
  • Page 61: Preporučene Postavke Snage Za Različite Vrste Hrane

    SAVJETI Posuđe / Materijal Keramička, porculanska i zem‐ ljana posuđa s neglaziranim dnom ili s malim otvorima, npr. na ručkama Plastika otporna na toplinu do 200 °C Karton, papir Celofan Prijanjajuća folija za mirkovalnu pećnicu Posuđe za pečenje od metala, npr.
  • Page 62: Tablice Pečenja Za Ispitne Ustanove

    SAVJETI 500 - 600 W Odmrzavanje i Kuhanje jela Lagano vrenje Grijanje jela na Kuhanje povrća zagrijavanje od jaja gulaša jednom tanjuru smrznutih jela 300 - 400 W Topljenje sira, Lagano vrenje Grijanje dječje Kuhanje / grijanje Nastavak kuha‐ čokolade, masla‐ riže hrane osjetljive hrane...
  • Page 63: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Koristite mrežu za pečenje ako nije drugačije navedeno. FUNKCIJE MI‐ KROVALNE PEĆ‐ NICE (kg) (min) Jaja na kraljevski način Odmrzavanje me‐ 7 - 8 Preokrenite meso nakon pola vremena kuhanja. Koristite mrežu za pečenje. COMBI FUNKCI‐ JA MI‐ (°C) (min) KRO‐...
  • Page 64: Napomene O Čišćenju

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 11.1 Napomene o čišćenju Prednju stranu pećnice očistite mekom krpom namočenom u mlaku vodu i bla‐ gim deterdžentom. Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje. Sredstva za Mrlje očistite blagim deterdžentom. čišćenje Unutrašnjost pećnice očistite nakon svake uporabe. Nakupljanje masti ili drugih ostataka može uzrokovati požar.
  • Page 65: Kako Zamijeniti: Žarulju

    RJEŠAVANJE PROBLEMA 11.3 Kako zamijeniti: Žarulju UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara. Žarulja može biti vruća. Uvijek držite halogenu žarulju krpom kako biste spriječili izgaranje naslaga masti na žarulji. Prije zamjene žarulje: 1. korak 2. korak 3. korak Isključite pećnicu. Pričekajte Isključite pećnicu iz električ‐...
  • Page 66: Podaci O Servisu

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Pećnica se ne uključuje ili se ne zagrijava Pećnica se ne zagrijava. Blokiranje je isključeno. Komponente Problem Provjerite ako ... Svjetiljka ne radi. Žarulja je pregorjela. Šifre pogreški Na zaslonu se prikazuje… Provjerite ako ... 00:00 Nestalo je struje. Podesite sat. Ako se na zaslonu prikaže šifra pogreške koja nije u ovoj tablici, isključite kućni osigurač...
  • Page 67: Energetska Učinkovitost

    ENERGETSKA UČINKOVITOST 13. ENERGETSKA UČINKOVITOST 13.1 Ušteda energije Uvjerite se da su vrata pećnice zatvorena dok pećnica radi. Tijekom kuhanja ne otvarajte vrata pećnice prečesto. Brtvu vrata održavajte čistom i uvjerite se da je dobro pričvršćena u svom položaju. Da biste povećali uštedu energije, koristite metalno posuđe (samo ako ne koristite funkciju mikrovalne pećnice).
  • Page 68: Briga Za Okoliš

    STRUKTURA IZBORNIKA Podesite vrijed‐ Odaberite Izbor‐ Potvrdite postav‐ Odaberite po‐ Potvrdite postav‐ nost i pritisnite. nik, Postavke. stavke. Postavke Promijeni Svjetlina zaslona 1 - 5 Tonovi tipki 1 - Zvučni Glasnoća zujalice 1 - 4 signal 2 - Klik 3 - Zvuk is‐ ključen Tajmer prema gore Uključeno /...
  • Page 69 INDHOLDSFORTEGNELSE VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Page 70: Om Sikkerhed

    OM SIKKERHED 6.3 Ovnfunktioner........ 80 10.4 Madlavningstabeller for 6.4 Sådan indstilles: Hjælp testinstitutter........94 til tilberedning........81 11. VEDLIGEHOLDELSE OG 6.5 Hjælp til tilberedning...... 82 RENGØRING..........95 7. URFUNKTIONER........87 11.1 Bemærkninger om rengøring..96 7.1 Urfunktioner........87 11.2 Fjernelse: Ovnribber ....96 7.2 Sådan indstilles: Urfunktioner..
  • Page 71: Generel Sikkerhed

    OM SIKKERHED Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det • korrekt. ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget • varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
  • Page 72 OM SIKKERHED Aktivér ikke mikrobølgefunktionen, når apparatet er tomt. • Metaldele i ovnrummet kan skabe elektriske buer. Metalliske beholdere til mad og drikkevarer er ikke tilladt • under tilberedning med mikrobølger. Dette krav gælder ikke, hvis producenten specificerer velegnede størrelser og forme af metalliske beholdere til tilberedning med mikrobølger.
  • Page 73: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk • fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge. Apparatet skal rengøres regelmæssigt, og evt. madrester • fjernes. Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe •...
  • Page 74: El-Forbindelse

    SIKKERHEDSANVISNINGER Højde bagest på apparatet 440 mm Bredde foran på apparatet 595 mm Bredde bagest på apparatet 559 mm Apparatets dybde 567 mm Apparatets indbygningsdybde 546 mm Dybde med åben dør 882 mm Ventilationsåbning minimumsstørrelse. Åbning 560x20 mm placeret på bundens bageste side Længden på...
  • Page 75: Brug

    SIKKERHEDSANVISNINGER 2.3 Brug ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion. • Apparatets specifikationer må ikke ændres. • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede. • Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift. • Sluk for apparatet efter hver brug. •...
  • Page 76: Brug Af Glasartikler

    SIKKERHEDSANVISNINGER • Fedt- og madrester i apparatet kan forårsage brand og elektrisk kortslutning, når mikroovnen er i gang. • Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande. • Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på dens emballage. 2.5 Brug af glasartikler Hvis du håndterer dine glasartikler uden at være passende forsigtig, kan det resultere i brud, skår, revner eller alvorlig ridsning:...
  • Page 77: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. • Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn eller kæledyr bliver fanget i apparatet. 3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generelt overblik Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Display Kontrolknap Varmelegeme Mikrobølgegenerator Ovnpære Blæser Ovnribbe, udtagelig Ovnriller 3.2 Tilbehør...
  • Page 78: Sådan Tændes Og Slukkes Ovnen

    SÅDAN TÆNDES OG SLUKKES OVNEN 4. SÅDAN TÆNDES OG SLUKKES OVNEN 4.1 Forsænkbare knapper Tryk på funktionsvælgeren for at bruge apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud. 4.2 Betjeningspanel Sensorfelter til betjeningspanelet Tryk Drej knappen WATT Hurtig Mikrobøl‐ Bekræft Timer opvarm‐ indstilling ning Vælg en ovnfunktion for at tænde ovnen.
  • Page 79: Før Brug Første Gang

    FØR BRUG FØRSTE GANG 5. FØR BRUG FØRSTE GANG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 5.1 Indledende rengøring Inden første brug rengøres den tomme ovn, og tiden indstilles: 00:00 Indstil tid. Tryk på: 6. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 6.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner Start tilberedning Trin 1...
  • Page 80: Ovnfunktioner

    DAGLIG BRUG Trin 2 Vælg en ovnfunktion for mikrobølgeovnen, og tryk: for at starte med standar‐ dindstillingerne. Displayet viser: varighed og mikrobølgeeffekt. Trin 3 Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at slukke for ovnen. Du kan justere indstillingerne under tilberedning. Drej kontrolknappen for at justere varigheden.
  • Page 81: Sådan Indstilles: Hjælp Til Tilberedning

    DAGLIG BRUG Ovnfunktion Applikation Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund. Pizza Til stegning af større stege i ét lag. For at lave gratiner og til at bru‐ ne.Funktionen med MW-boost. Turbogrill + Mikro‐ bølger Bagning på...
  • Page 82: Hjælp Til Tilberedning

    DAGLIG BRUG Hjælp til tilberedning - brug den til at tilberede en ret hurtigt med standardindstillingerne: P1 - P45 Åbn menuen. Vælg Hjælp til tilbe‐ Vælg retten. Tryk på: Sæt retten i ovnen. Bekræft indstillingen. redning. Tryk på 6.5 Hjælp til tilberedning Forklaring Vægtautomatik tilgængelig.
  • Page 83 DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed Oksekød Roastbeef, 40 min rød 1 - 1,5 kg; 4 1; bageplade Roastbeef, ro‐ - 5 cm tykke 50 min Steg kødet i nogle få minutter på en sa i midten stykker varm pande. Sæt det i ovnen. Roastbeef, 60 min gennemstegt...
  • Page 84 DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed Filet, rød (lav‐ temperatur‐ 75 min stegning) 1; bageplade Filet, medium 0,5 - 1,5 kg; Brug dine yndlingskrydderier eller blot (lavtemperatur‐ 5 - 6 cm tyk‐ 90 min salt og friskkværnet peber. Steg kødet i stegning) ke stykker nogle få...
  • Page 85 DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed Lammeben 1,5 - 2 kg; 7 130 min 1; stegefad på bageplade med ben - 9 cm tykke Tilsæt væske. Vend kødet efter halvde‐ stykker len af tilberedningstiden. Fjerkræ Hel kylling 1,1 kg; frisk 40 min 1;...
  • Page 86 DAGLIG BRUG Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed Hel fisk, grill‐ 0,5 - 1 kg pr. 30 min 1; bageplade stegt fisk Fyld fisken med smør, og brug dine ynd‐ lingskrydderier og krydderurter. Fiskefilet 20 min 2; sammenkogt ret på grillrist Brug dine yndlingskrydderier. Bagning/desserter Cheesecake 90 min...
  • Page 87: Urfunktioner

    URFUNKTIONER Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed Kroketter, 0,5 kg 25 min 2; bageplade frosne Pommes fri‐ 0,75 kg 25 min 2; bageplade tes, frosne Gratiner, brød og pizza Kød / grønt‐ 1 -1,5 kg 35 min 1; keramik- eller glasfad på grill‐ sagslamel rist med tørre nu‐...
  • Page 88: Sådan Indstilles: Urfunktioner

    URFUNKTIONER Urfunktioner Applikation Tilberedningstid. Når den indstillede tid er gået, høres signalet, og ovn‐ funktionen stopper. Udskudt tid. For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning. Optimer. Maksimum er 23 t 59 min. Denne funktion har ikke indflydelse på ovnen. For at tænde og slukke Optimer vælg: Menu, Indstillinger. Urfunktioner er kun tilgængelige for: Varmluft, Over-/undervarme, Turbogrill, Pizza, Turbogrill + Mikrobølger, Varmluft + mikrobølge.
  • Page 89: Anvendelse: Tilbehør

    ANVENDELSE: TILBEHØR Indstil: Tilberedningstid Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Displayet vi‐ ser: 0:00 Vælg en ovnfunk‐ Tryk gentagne Indstil tilbered‐ tion og indstil tem‐ Tryk: ningstiden. gange: peraturen. Timeren begynder straks at tælle ned. Indstil: Udskudt tid Trin 1 Trin 2 Trin 3...
  • Page 90 ANVENDELSE: TILBEHØR Grillrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, og sørg for, at fødderne peger nedad. Bageplade: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbens skinner. Grillrist, Bageplade: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbernes skinner og grillristen på skin‐ nerne ovenover. Bundplade af glas i mikroovn: Brug kun glaspladen til mikrobølge ved mi‐...
  • Page 91: Ekstrafunktioner

    EKSTRAFUNKTIONER 9. EKSTRAFUNKTIONER 9.1 Lås Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen. Tænd den, når ovnen virker - den indstillede tilberedning fortsætter, kontrolpanelet låses. Tænd den, når ovnen er slukket - ovnen kan ikke tændes, kontrolpanelet er låst. - tryk og hold inde for at - tryk og hold inde for at slå...
  • Page 92: Mikrobølgeegnet Kogegrej Og Materialer

    RÅD OG TIPS Sæt skeen til flasken eller glasset ved opvarmning af drikkevarer for at sikre bedre varmefordeling. Læg maden i ovnen uden emballage. De emballerede færdigretter kan kun lægges i ovnen, når emballagen kan komme i mikrobølge (kontrollér information på emballagen). Tilberedning med mikrobølger Tilbered mad tildækket.
  • Page 93: Anbefalede Effekttrin For Forskellige Slags Fødevarer

    RÅD OG TIPS Kogegrej/materiale Keramik, porcelæn og lertøj med uglaseret bund eller med små huller, f.eks. på håndtag Varmebestandig plast op til 200 °C Karton, papir Film Mikrobølge-klap Stegning af metal, f.eks. emalje, støbejern Bageforme, sort lak eller silikon‐ ebelagt Bageplade Grillrist Bundplade af glas i mikroovn...
  • Page 94: Madlavningstabeller For Testinstitutter

    RÅD OG TIPS 500-600 W Opvarmning af Optøning og Tilberedning af Tilberedning af Småkogning retter med én tal‐ opvarmning af grøntsager æggeretter lerken frosne måltider 300-400 W Tilberedning/ Smeltning af ost, Småkogning af Opvarmning af Fortsættelse af opvarmning af chokolade, smør babymad tilberedning sarte madvarer...
  • Page 95: Vedligeholdelse Og Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Brug grillrist, med mindre andet er specificeret. MIKROBØLGE- FUNKTION (kg) (min.) Æg Royale Bund Optøning af kød Bund 7 - 8 Vend kødet på ho‐ vedet, når halvdelen af tilberedningstiden er gået. Brug grillristen. MIKRO‐ BØLGE- KOMBI‐ (°C) (min.) FUNKTI‐...
  • Page 96: Bemærkninger Om Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 11.1 Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengø‐ ringsmiddel. Brug en rengøringsopløsning for at rengøre metaloverflader. Rengørings‐ Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. midler Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan medføre en brand.
  • Page 97: Fejlfinding

    FEJLFINDING Hold altid halogenpæren med en klud for at forhindre fedtrester i at brænde fast på pæren. Før du udskifter pæren: Trin 1 Trin 2 Trin 3 Sluk for ovnen. Vent, til ovnen Tag stikket ud af kontakten. Læg en klud i bunden af ovn‐ er kold.
  • Page 98: Servicedata

    ENERGIEFFEKTIV Komponenter Problem Kontrollér, om ... Pæren virker ikke. Pæren er sprunget. Fejlkoder Displayet viser… Kontrollér, om ... 00:00 Der har været strømafbrydelse. Indstil aktuel tid. Hvis displayet viser en fejlkode, der ikke findes i denne tabel, skal husets sikring slukkes og tæn‐ des for at genstarte ovnen.
  • Page 99: Menustruktur

    MENUSTRUKTUR Restvarme Blæseren og lampen bliver ved med at være tændt. Når du tænder for ovnen viser displayet eftervarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm. Når tilberedningsvarigheden er længere end 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til minimum 3 - 10 min.
  • Page 100: Miljøhensyn

    MENUSTRUKTUR Indstillinger Optimer Tænd / sluk Tænd / sluk Demo funktion Aktiverings‐ Softwareversion Kontroller kode: 2.468 Nulstil alle indstillinger Ja/nej 15. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
  • Page 101 CONTENTS WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 102: Safety Information

    SAFETY INFORMATION 6.3 Heating functions......112 10.3 Recommended power settings for 6.4 How to set: Assisted Cooking..113 different kinds of food......125 6.5 Assisted Cooking......114 10.4 Cooking tables for test institutes126 7. CLOCK FUNCTIONS.......119 11. CARE AND CLEANING......127 7.1 Clock functions......
  • Page 103: General Safety

    SAFETY INFORMATION Keep all packaging away from children and dispose of it • appropriately. WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. If the appliance has a child safety device, it should be •...
  • Page 104 SAFETY INFORMATION Do not activate the microwave function when the appliance • is empty. Metal parts inside the cavity can create electric arcing. Metallic containers for food and beverages are not allowed • during microwave cooking. This requirement is not applicable if the manufacturer specifies size and shape of metallic containers suitable for microwave cooking.
  • Page 105: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS To remove the shelf supports first pull the front of the shelf • support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence. The appliance should be cleaned regularly and any food •...
  • Page 106: Electrical Connection

    SAFETY INSTRUCTIONS Height of the back of the appliance 440 mm Width of the front of the appliance 595 mm Width of the back of the appliance 559 mm Depth of the appliance 567 mm Built in depth of the appliance 546 mm Depth with open door 882 mm...
  • Page 107: Use

    SAFETY INSTRUCTIONS 2.3 Use WARNING! Risk of injury, burns and electric shock or explosion. • Do not change the specification of this appliance. • Make sure that the ventilation openings are not blocked. • Do not let the appliance stay unattended during operation. •...
  • Page 108: Glassware Use

    SAFETY INSTRUCTIONS • Make sure the cavity and the door are wiped dry after each use. Steam produced during the operation of the appliance condensates on cavity walls and can cause corrosion. • Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. •...
  • Page 109: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION • Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. • Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance. 3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Knob for the heating functions Display Control knob...
  • Page 110: How To Turn Oven On And Off

    HOW TO TURN OVEN ON AND OFF 4. HOW TO TURN OVEN ON AND OFF 4.1 Retractable knobs To use the appliance press the knob. The knob comes out. 4.2 Control panel Control panel sensor fields Press Turn the knob WATT Fast Microwave...
  • Page 111: Before First Use

    BEFORE FIRST USE 5. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 5.1 Initial cleaning Before first use clean the empty oven and set the time: 00:00 Set the time. Press 6. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 How to set: Heating functions Start cooking Step 1 Step 2...
  • Page 112: Heating Functions

    DAILY USE Step 2 Select a microwave heating function and press: to start with default settings. The display shows: duration and microwave power. Step 3 Turn the knob for the heating functions to the off position to turn off the oven. You can adjust settings while cooking.
  • Page 113: How To Set: Assisted Cooking

    DAILY USE Heating function Application To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom. Pizza Function To roast large pieces of meat on one level. To make gratins and to brown.The function with MW boost. Turbo Grilling + Baking on one shelf position.The function with MW boost.
  • Page 114: Assisted Cooking

    DAILY USE Assisted Cooking - use it to prepare a dish quickly with default settings: P1 - P45 Enter the menu. Select Assisted Select the dish. Press Insert the dish to the oven. Confirm setting. Cooking. Press 6.5 Assisted Cooking Legend Weight Automatic available.
  • Page 115 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Duration time Beef Roast Beef, 40 min rare 1 - 1,5 kg; 4 1; baking tray Roast Beef, - 5 cm thick 50 min Fry the meat for a few minutes on a hot medium pieces pan.
  • Page 116 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Duration time Veal roast 0,8 - 1,5 kg; 80 min 1; roasting dish on wire shelf (e.g. shoulder) 4 cm thick Use your favourite spices. Add liquid. pieces Roast covered. Pork Pork roast 1,5 kg 90 min 1;...
  • Page 117 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Duration time Chicken 180 - 200 g 25 min 1; casserole dish on wire shelf breast per piece Use your favourite spices. Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Chicken legs, 30 min 2;...
  • Page 118 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Duration time Apple tart 40 min 1; pie form on wire shelf Apple pie 60 min 22 cm pie form on wire shelf Brownies 2 kg 30 min 2; deep pan Chocolate 25 min 2;...
  • Page 119: Clock Functions

    CLOCK FUNCTIONS Dish Weight Shelf level / Accessory Duration time Potato gratin 1,1 kg 35 min 2; ceramic or glass casserole (raw potatoes) dish on wire shelf Rotate the dish after half of the cooking time. Pizza fresh, 1; baking tray lined with baking 15 min thin paper...
  • Page 120: How To Set: Clock Functions

    CLOCK FUNCTIONS Clock functions are available only for: True Fan Cooking, Conventional Cooking, Turbo Grilling, Pizza Function, Turbo Grilling + MW, True Fan Cooking + MW. 7.2 How to set: Clock functions How to set: Time of day Step 1 Step 2 Step 3 To change the time of day enter the menu...
  • Page 121: How To Use: Accessories

    HOW TO USE: ACCESSORIES How to set: Time Delay Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 Step 6 The dis‐ The dis‐ play play shows: shows: the time --:-- of day Select Press re‐ Set the Set the STOP Press: Press:...
  • Page 122: Additional Functions

    ADDITIONAL FUNCTIONS Wire shelf, Baking tray: Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above. Microwave bottom glass plate: Use the microwave bottom glass plate only with microwave function. It is not suitable for combined microwave function (e.g.
  • Page 123: Cooling Fan

    HINTS AND TIPS (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Time Delay. 9.3 Cooling fan When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the oven cool.
  • Page 124: Microwave Suitable Cookware And Materials

    HINTS AND TIPS 10.2 Microwave suitable cookware and materials For the microwave use only suitable cookware and materials. Use below table as a reference. Check the cookware / material specification before use. Cookware / Material Ovenproof glass and porcelain with no metal components, e.g. heat-proof glass Non-ovenproof glass and porce‐...
  • Page 125: Recommended Power Settings For Different Kinds Of Food

    HINTS AND TIPS Cookware / Material Wire shelf Microwave glass bottom plate Cookware for microwave use, e.g. crisp pan 10.3 Recommended power settings for different kinds of food The data in the table is for guidance only. 700 - 1000 W Searing at the start of the cooking process Heating liquids 500 - 600 W...
  • Page 126: Cooking Tables For Test Institutes126

    HINTS AND TIPS 10.4 Cooking tables for test institutes Information for test institutes Tests according to IEC 60705. Use wire shelf unless otherwise specified. MICROWAVE FUNCTION (kg) (min) Sponge cake 0.475 Bottom 7 - 9 Turn container around by 1/4, half‐ way through the cooking time.
  • Page 127: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING Use the wire shelf. MICRO‐ WAVE COMBI (°C) (min) FUNC‐ TION Chicken, Turbo Grill‐ 35 - 40 Put the meat in 1.1 kg ing + MW round glass con‐ tainer and turn it upside down half‐ way through the cooking time.
  • Page 128: How To Remove: Shelf Supports

    TROUBLESHOOTING 11.2 How to remove: Shelf supports Remove the shelf supports to clean the oven. Step 1 Turn off the oven and wait until it is cold. Step 2 Carefully pull the shelf supports up and out of the front catch. Step 3 Pull the front end of the shelf support away from the side...
  • Page 129: What To Do If

    TROUBLESHOOTING 12.1 What to do if... In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre. The oven does not turn on or does not heat up Problem Check if... You cannot activate or operate the oven. The oven is correctly connected to an electrical supply.
  • Page 130: Energy Efficiency

    ENERGY EFFICIENCY We recommend that you write the data here: Model (MOD.) ......... Product number (PNC) ......... Serial number (S.N.) ......... 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Energy saving Make sure that the oven door is closed when the oven operates. Do not open the oven door too often during cooking.
  • Page 131: Environmental Concerns

    MENU STRUCTURE O1 - O9 Adjust the value Select the Menu, Select the set‐ Confirm setting. Confirm setting. Settings. ting. and press Settings Time of day Change Display brightness 1 - 5 Key tones 1 - Beep Buzzer volume 1 - 4 2 - Click 3 - Sound off Uptimer...
  • Page 132 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Page 133: Ohutusinfo

    OHUTUSINFO 6.3 Küpsetusrežiimid......143 10.3 Soovitatud võimsustasemed eri 6.4 Kuidas seadistada: tüüpi toitudele........157 Juhendatud küpsetamine....145 10.4 Küpsetustabelid 6.5 Juhendatud küpsetamine.....145 testimisasutustele......158 7. KELLA FUNKTSIOONID......151 11. PUHASTUS JA HOOLDUS....159 7.1 Kella funktsioonid......151 11.1 Juhised puhastamiseks..... 159 7.2 Kuidas seadistada: 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed ..
  • Page 134: Üldine Ohutus

    OHUTUSINFO Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja • kõrvaldage see nõuetekohaselt. HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad • kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal. Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse •...
  • Page 135 OHUTUSINFO Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks • kasutage alati ahjukindaid. Ärge aktiveerige mikrolainefunktsiooni, kui seade on tühi. • Ahjuõõnsuses olevad metallosad võivad tekitada elektrikaare. Mikrolaineahju ei tohi panna metallist nõusid või karpe ega • joogipurke. See nõue ei kehti juhul, kui tootja on täpsustanud, millise suuruse ja kujuga metallist nõusid tohib mikrolaineahjus kasutada.
  • Page 136: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi • seadmes kuumutada, kuna need võivad plahvatada isegi pärast mikrolainefunktsiooni välja lülitumist. Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe • esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti. Asetage ahjuresti toed tagasi vastupidises järjekorras. Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja sellest tuleb •...
  • Page 137: Elektriühendus

    OHUTUSJUHISED Kapi sügavus 550 (550) mm Seadme esiosa kõrgus 455 mm Seadme tagaosa kõrgus 440 mm Seadme esiosa laius 595 mm Seadme tagaosa laius 559 mm Seadme sügavus 567 mm Sisseehitatud seadme sügavus 546 mm Sügavus avatud uksega 882 mm Ventilatsiooniava minimaalne suurus.
  • Page 138: Kasutamine

    OHUTUSJUHISED • Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm. • Seadmega kaasnevad toitekaabel ja toitepistik. 2.3 Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. • Veenduge, et ventilatsiooniavad pole kinni. •...
  • Page 139: Klaasnõude Kasutamine

    OHUTUSJUHISED • Kuivatage seadme sisemus ja uks kindlasti pärast iga kasutamist. Kasutamise ajal tekkinud aur kondenseerub seadme seintele ja võib põhjustada roostet. • Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist. • Seadmes olevad rasva- ja toidujäägid võivad mikrolainefunktsiooni kasutamisel süttida või põhjustada kaarleeki.
  • Page 140: Toote Kirjeldus

    TOOTE KIRJELDUS • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. • Eemaldage uksesulgur, et vältida laste või lemmikloomade seadmesse lõksu jäämist. 3. TOOTE KIRJELDUS 3.1 Üldine ülevaade Juhtpaneel Küpsetusrežiimide nupp Ekraan...
  • Page 141: Ahju Sisse- Ja Väljalülitamine

    AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Mikrolaineahju klaasist alus Toidu valmistamiseks mikrolainerežiimis. 4. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 4.1 Sisselükatavad nupud Seadme kasutamiseks vajutage nuppu. Nupp tuleb välja. 4.2 Juhtpaneel Pöörake nup‐ Juhtpaneeli sensorväljad Vajutage VATT Sise‐ Kiirkuu‐ Mikrolaine‐ Kinnitage Taimer val‐ mutus võimsus seaded gustus...
  • Page 142: Enne Esimest Kasutamist

    ENNE ESIMEST KASUTAMIST Ekraani in‐ Lukk Juhendatud Seaded Mikrolainefunktsiooni dikaatorid: küpsetamine indikaator Taimeri in‐ dikaatorid: Edenemisriba – temperatuuri või aja jaoks. Kui ahi saavutab seatud temperatuuri, on riba täielikult pu‐ nane. 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 5.1 Esmane puhastamine Enne esimest kasutuskorda puhastage tühi ahi ja seadke aeg: 0:00...
  • Page 143: Kuidas Seadistada: Mikrolaineküpsetusrežiimid

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE Alustage küpsetamist Seadke temperatuur. Vajutage nuppu WATT ja keerake juhtnuppu, Valige küpsetusrežiim. et seada mikrolainevõimsus. Vajutage nuppu 6.2 Kuidas seadistada: Mikrolaineküpsetusrežiimid 1. samm Eemaldage kõik tarvikud. Sisestage mikrolaineahju klaasplaat. Asetage toit klaasist aluse peale. 2. samm Valige mikrolainekuumutuse funktsioon ja vajutage: , et käivitada funktsioon vai‐...
  • Page 144 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Tavalised küpsetusrežiimid Küpsetusrežiim Kasutamine Küpsetamiseks korraga kuni kahel tasandil ja toidu kuivatamiseks. Sead‐ ke temperatuur 20 – 40 °C madalamaks kui funktsiooniga Ülemine + alu‐ mine kuumutus. Pöördõhk Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemine + alumine kuumutus Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks.
  • Page 145: Kuidas Seadistada: Juhendatud Küpsetamine

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE 6.4 Kuidas seadistada: Juhendatud küpsetamine Alammenüü Juhendatud küpsetamine koosneb lisafunktsioonidest ja toitudest koos soovitatavate toiduvalmistamisfunktsioonide, temperatuuride ja aegadega. Saate reguleerida aega ja temperatuuri küpsetamise ajal. Mõningate roogade puhul võite valmistamiseks • Kaaluautomaatika kasutada ka järgmisi funktsioone. Juhendatud küpsetamine – kasutage seda toidu kiireks valmistamiseks vaikesätetega: 1.
  • Page 146 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Külmutatud toiduained Kiirtoidu (nt friikartulite, kartuliviilude, kevadrullide) krõ‐ bestamiseks. Ülemine + alum. kuumutus + Ühel tasandil toidu küpsetamiseks ja röstimiseks. Funktsioon kõrgeima mikrolainerežiimiga. Grill + ML Toidu kiireks küpsetamiseks ja pruunistamiseks. Funkt‐ sioon kõrgeima mikrolainerežiimiga. Kui funktsioon lõpeb, kontrollige, kas toit on valmis. Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik...
  • Page 147 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Rostbiif, vä‐ heküps (aeg‐ 75 min lane küpseta‐ mine) 1; küpsetusplaat 1 – 1,5 kg; 4 Kasutage oma lemmikvürtse või lihtsalt Rostbiif, pool‐ – 5 cm pak‐ soola ja värsket jahvatatud pipart. Praa‐ küps (aeglane 85 min sused tükid...
  • Page 148 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Seljatükk, 1 – 1,5 kg; 5 55 min 1; toidu röstimine traatrestil värske – 6 cm pak‐ Kasutage oma lemmikvürtse. sused viilud Searibid 2 – 3 kg; ka‐ 90 min 2; ahjupann sutage too‐ Lisage vedelikku, et katta nõu põhi.
  • Page 149 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Hani, terve 4 – 5 kg 110 min ?; sügav pann Kasutage oma lemmikvürtse. Pange liha sügavale küpsetusplaadile. Pöörake ha‐ ne poole küpsetusaja möödudes. Pikkpoiss 1 kg 60 min 1; traatrest Kasutage oma lemmikvürtse. Fish Terve kala, 0,5 –...
  • Page 150 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Küpsetatud 1 kg 50 min 1; küpsetusplaat kartulid Pange terved koorimata kartulid küpse‐ tusplaadile. Viilud 1 kg 35 min 2; küpsetuspaberiga vooderdatud küpsetusplaat Kasutage oma lemmikvürtse. Lõigake kartulid tükkideks. Grillitud köö‐ 1 – 1,5 kg 30 min 2;...
  • Page 151: Kella Funktsioonid

    KELLA FUNKTSIOONID Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Kestus Baguette/ 0,8 kg 30 min 1; küpsetuspaberiga vooderda‐ ciabatta/sai tud küpsetusplaat Saia küpsetamiseks on vaja rohkem ae‐ Täisteraleib/ 1 kg 60 min 1; küpsetusplaat vooderdatud rukkileib/täis‐ küpsetuspaberiga / traatrest teraline must leib leivapan‐ 7.
  • Page 152 KELLA FUNKTSIOONID Kuidas seadistada: Kellaaeg Kellaaja muutmiseks sisenege menüüsse Seadke kell. Vajutage: ja valige Sätted, Kellaaeg. Kuidas seadistada: Minutilugeja 1. samm 2. samm 3. samm Näidikul ku‐ vatakse: 0:00 SeadkeMinutilugeja Vajutage: Vajutage: Taimer alustab kohe pöördloendust. Kuidas seadistada: Küpsetusaeg 1. samm 2.
  • Page 153: Kuidas Kasutada: Tarvikud

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Kuidas seadistada: Viivitusaeg 1. sam 2. samm 3. samm 4. samm 5. samm 6. samm Ekraanil Näidikul kuva‐ kuvatak‐ takse: kella‐ --:-- Seadke STOPP Vajutage Seadke START Vajutage: Vajuta‐ küpse‐ Seadke korduvalt: algus‐ tusre‐ lõppaeg. aeg. žiim. Taimer alustab kindlal algusajal pöördloendust.
  • Page 154: Lisafunktsioonid

    LISAFUNKTSIOONID Traatrest, Küpsetusplaat: Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutes‐ Mikrolaineahju klaasist alus: Kasutage mikrolaineahju klaasist alust ai‐ nult koos mikrolainefunktsiooniga. See ei ole sobiv kombineeritud mikrolainefunkt‐ siooni jaoks (nt mikrolainegrill). Pange tarvik ahjuõõnsuse põhja. Saate asetada toidu otse mikrolaineahju klaasist alusele.
  • Page 155: Jahutusventilaator

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Viivitusaeg. 9.3 Jahutusventilaator Ahju töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Ahju välja lülitades võib jahutusventilaator jätkata tööd seni, kuni ahi on maha jahtunud. 10.
  • Page 156: Mikrolaineahju Sobivad Nõud Ja Materjalid

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10.2 Mikrolaineahju sobivad nõud ja materjalid Mikrolainefunktsiooni kasutamisel tarvitage ainult sobivaid nõusid ja materjale. Kasutage viitena allolevat tabelit. Kontrollige nõusid/nõude materjali enne kasutamist. Keedunõu/materjal Ahjukindel klaas ja portselan il‐ ma metallosadeta, nt kuumakin‐ del klaas Mitte-ahjukindel klaas ja portse‐ lan ilma hõbedast, kullast, plaati‐...
  • Page 157: Soovitatud Võimsustasemed Eri Tüüpi Toitudele

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Keedunõu/materjal Traatrest Mikrolaineahju klaasist alus Mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud nõud, nt krõbestamisa‐ 10.3 Soovitatud võimsustasemed eri tüüpi toitudele Tabelis olevad andmed on üksnes suunavad. 700 – 1000 W Keetmine küpsetusprotsessi alguses Vedelike kuumutamine 500 – 600 W Külmutatud toi‐ Köögiviljade küp‐...
  • Page 158: Küpsetustabelid Testimisasutustele

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 100 – 200 W Puuviljade ja kookide Juustu, kreemi, või Leiva sulatamine Liha, kala sulatamine sulatamine sulatamine 10.4 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave testimisasutustele Testid vastavalt standardile IEC 60705. Kasutage traatresti, kui pole teisiti soovitatud. MIKROLAINE‐ FUNKTSIOON (kg) (min) Keeks 0.475 Alumine...
  • Page 159: Puhastus Ja Hooldus

    PUHASTUS JA HOOLDUS Kasutage traatresti. MIKRO‐ LAINE- KOMBI‐ (˚C) (min) FUNKT‐ SIOON Kook, 0,7 Ülemine + 23 - 27 Umbes poole küp‐ alum. kuu‐ setusaja möödu‐ mutus + ML des keerake nõud 1/4 pöörde võrra. Kartuli‐ Pöördõhk + 38 - 42 Umbes poole küp‐...
  • Page 160: Kuidas Eemaldada: Restitoed

    PUHASTUS JA HOOLDUS Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahjutarvikud ja laske neil kuivada. Ka‐ sutage pehmet lappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvi‐ kuid nõudepesumasinas. Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või Tarvikud teravate esemetega. 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed .
  • Page 161: Veaotsing

    VEAOTSING 2. sam Puhastage klaaskate. 3. sam Asendage lambipirn sobiva 300 °C taluva kuumakindla pirniga. 4. sam Paigaldage klaaskate. 12. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 12.1 Mida teha, kui... Tabelis loetlemata variantide puhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Probleem Kontrollige, kas: Ahju ei saa käivitada või kasutada.
  • Page 162: Hooldusandmed

    ENERGIATÕHUSUS Veakoodid 0:00 Toimus elektrikatkestus. Seadke kellaaeg. Kui ekraanil kuvatakse veakood, mida tabelis ei leidu, lülitage kaitse välja ja sisse, et ahi taaskäivi‐ tada. Kui veakood ilmub uuesti, pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. 12.2 Hooldusandmed Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida, siis võtke ühendust edasimüüja või teeninduskeskusega.
  • Page 163: Menüü Struktuur

    MENÜÜ STRUKTUUR 14. MENÜÜ STRUKTUUR 14.1 Menüü – valige, et sisestada Menüü. Menüü struktuur Juhendatud küpsetamine Seaded 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 5. samm O1 - O9 Reguleerige Valige Menüü, väärtust ja vaju‐ Kinnitage sätted. Valige säte. Kinnitage sätted.
  • Page 164: Jäätmekäitlus

    MENÜÜ STRUKTUUR 15. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
  • Page 165 SISÄLTÖ SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
  • Page 166: Turvallisuustiedot

    TURVALLISUUSTIEDOT 6.4 Asetukset: Avustava 10.4 Testilaitosten ruoanvalmistus........178 ruoanvalmistustaulukot...... 191 6.5 Avustava ruoanvalmistus.....178 11. HOITO JA PUHDISTUS......192 7. KELLOTOIMINNOT......... 184 11.1 Puhdistukseen liittyviä 7.1 Kellotoiminnot......184 huomautuksia........193 7.2 Asetukset: Kellotoiminnot.... 185 11.2 Irrottaminen: Kannattimet ..193 11.3 Vaihtaminen: Lamppu....194 8. KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET..186 12.
  • Page 167: Yleinen Turvallisuus

    TURVALLISUUSTIEDOT Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään • laitteella. Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja • hävittää asianmukaisesti. VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat • käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä. Jos laitteessa on lapsilukko, sitä...
  • Page 168 TURVALLISUUSTIEDOT Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia • tai asettaessasi niitä laitteen sisälle. Älä kytke mikroaaltotoimintoa toimintaan laitteen ollessa • tyhjä. Sisätilan metalliset osat voivat aiheuttaa valokaari- ilmiön. Mikroaaltotoiminnon aikana ei saa käyttää metallisia • elintarvike- ja juoma-astioita. Tämä vaatimus ei koske niitä metalliastioita, joiden valmistaja on ilmoittanut niiden koon ja muodon sopivan mikroaaltouuniin.
  • Page 169: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET Munia kuorineen ja kokonaisia kovaksi keitettyjä munia ei • saa lämmittää laitteessa, koska ne voivat räjähtää, vaikka mikroaaltolämmitys olisi jo päättynyt. Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten • takaosa irti sivuseinistä. Asenna hyllytuet päinvastaisessa järjestyksessä. Laite on puhdistettava säännöllisesti ja mahdolliset •...
  • Page 170: Sähkökytkentä

    TURVALLISUUSOHJEET Kaapin syvyys 550 (550) mm Laitteen etuosan korkeus 455 mm Laitteen takaosan korkeus 440 mm Laitteen etuosan leveys 595 mm Laitteen takaosan leveys 559 mm Laitteen syvyys 567 mm Laitteen asennussyvyys 546 mm Leveys luukun ollessa auki 882 mm Tuuletusaukon vähimmäiskoko.
  • Page 171: Valitse

    TURVALLISUUSOHJEET • Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm. • Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto ja pääpistoke. 2.3 Valitse VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen vaara. • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. •...
  • Page 172: Lasiastioiden Käyttö

    TURVALLISUUSOHJEET • Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. • Ole varovainen irrottaessasi luukkua. Luukku on painava! • Varmista, että uunin sisäosa ja luukku pyyhitään kuiviksi jokaisen käyttökerran jälkeen. Laitteen aikana muodostunut höyry tiivistyy uunin sisäseiniin ja se voi aiheuttaa korroosiota. •...
  • Page 173: Tuotekuvaus

    TUOTEKUVAUS • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota pistoke pistorasiasta. • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se. • Poista luukun lukitus, jotta lapset, tai lemmikit eivät jäisi loukkuun laitteen sisälle. 3. TUOTEKUVAUS 3.1 Yleiskatsaus Käyttöpaneeli Uunitoimintojen kiertonuppi Näyttö...
  • Page 174: Uunin Kytkeminen Päälle Ja Pois Päältä

    UUNIN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ. Mikroaallon lasialusta Ruoan valmistaminen mikroaaltouunitilassa. 4. UUNIN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ. 4.1 Sisäänpainettava vääntimet Paina väännintä käyttääksesi laitetta. Väännin tulee ulos. 4.2 Käyttöpaneeli Kierrä nuppi‐ Käyttöpaneelin kosketuskentät Paina valitsinta WATTI Pikakuu‐ Uuni‐ Mikroaal‐ Vahvista Ajastin mennus...
  • Page 175: Ennen Ensikäyttöä

    ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ Ajastimen merkkiva‐ lot: Edistymistä osoittava palkki – lämpötilan tai ajan kulumisen seuraamiseen. Kun uuni saavuttaa ase‐ tetun lämpötilan, osoitinpalkki on kokonaan punai‐ nen. 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 5.1 Alkupuhdistus Ennen ensikäyttöä tyhjä uuni täytyy puhdistaa ja sen kelloon on asetettava seuraava arvo: 00:00 Aseta aika.
  • Page 176: Asetukset: Mikroaaltotoiminnot

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoanlaiton aloitus Aseta lämpötila. Aseta mikroaaltoteho painamalla WATT ja Valitse jokin uunitoiminto. kääntämällä nuppia. Paina 6.2 Asetukset: Mikroaaltotoiminnot 1. vaihe Poista kaikki lisävarusteet Työnnä mikroaallon lasialusta sisään. Aseta ruoat mikroaaltouunin alustan lasilevyl‐ 2. vaihe Valitse mikroaaltouunitoiminto ja paina: käynnistääksesi uunin oletusasetuksilla.
  • Page 177 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Vakiouunitoiminnot Uunitoiminto Sovellus Korkeintaan kahdella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kuivaus. Aseta lämpötila 20–40 °C alhaisemmaksi kuin toiminnolle Ylä + alalämpö. Kiertoilma Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä tasolla. Ylä + alalämpö Isohkojen, luisten liha- tai lintupaistien paistamiseen yhdessä ritiläasen‐ nossa.
  • Page 178: Asetukset: Avustava Ruoanvalmistus

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Uunitoiminto Sovellus Siirtyminen valikkoon: Avustava ruoanvalmistus, Asetukset. Valikko 6.4 Asetukset: Avustava ruoanvalmistus Avustava ruoanvalmistus -alavalikko sisältää valikoiman lisätoimintoja ja ruokalajeja, joille on omat kypsennystoiminto-, lämpötila- ja aikasuosituksensa. Voit säätää aikaa ja lämpötilaa kypsentämisen yhteydessä. Joidenkin ruokalajien kohdalla voit valita myös •...
  • Page 179 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Kuumennustoiminto Käyttökohde Grilli Ohuiden ruokien grillaus ja leivän paahtaminen. Alalämpö Kakkujen paistamiseksi rapealla pohjalla ja ruoan säilö‐ miseksi. Pakasteet Puolivalmisteruokien (esim. ranskalaisten perunoiden, lohkoperunoiden, kevätkääryleiden) valmistaminen ra‐ peiksi. Ylä- ja alalämpö + mikroaalto Leivonnaisten paistaminen ja paistaminen yhdellä ta‐ solla.
  • Page 180 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen kesto Paahtopaisti, raaka (hidas 75 min kypsennys) 1; leivinpelti 1–1,5 kg; 4– Paahtopaisti, Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käy‐ 5 cm pak‐ puolikypsä tä pelkästään suolaa ja juuri hienonnet‐ suudeltaan 85 min (hidas kypsen‐ tua pippuria.
  • Page 181 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen kesto Pulled pork 1,5–2 kg 215 min 1; paistopelti (matalalämpö) Käytä suosikkimausteitasi. Käännä liha, kun noin puolet kypsennysajasta on kulu‐ nut, jotta ruskistus olisi tasainen. Kylki, tuore 1–1,5 kg; 5– 55 min 1;...
  • Page 182 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen kesto Kanan koivet, 30 min 2; paistopelti tuoreet Jos olet ensin marinoidut kanankoivet, aseta matalampi lämpötila ja kypsennä pidempään. Kokonainen 2–3 kg 100 min 1; paistettava ruoka on paistoriti‐ ankka lällä Käytä suosikkimausteitasi. Aseta liha paistoastiaan.
  • Page 183 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen kesto Omenapiirak‐ 60 min 22 cm piirakkamuotti paistori‐ tilällä Brownie 2 kg 30 min 2; syvä pannu Suklaamuffi‐ 25 min 2; muffinipelti paistoritilällä Murekekakku 50 min 1; leipävuoka paistoritilällä Vihannesannokset/lisukkeet Paistetut pe‐ 1 kg 50 min 1;...
  • Page 184: Kellotoiminnot

    KELLOTOIMINNOT Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen kesto Perunapais‐ 1,1 kg 35 min 2; keraaminen tai lasinen uuni‐ tos (raa’asta vuoka paistoalustalla perunasta) Käännä vuoka kypsennyksen puolivälis‐ sä. Pizza tuore, 1; paistopelti leivinpaperilla katet‐ 15 min ohut Pizza tuore, 25 min 1;...
  • Page 185: Asetukset: Kellotoiminnot

    KELLOTOIMINNOT Kellotoiminto Sovellus Ajastin. Enintään 23 tuntia 59 minuttia. Tällä toiminnolla ei ole mitään vaikutusta uunin toimintaan. Voit kääntää toiminnon Ajastin päälle ja pois päältä valitsemalla: Valik‐ ko, Asetukset. Kellotoimintoja voi käyttää vain seuraavien yhteydessä: Kiertoilma, Ylä + alalämpö, Tehogrillaus, Pizza-toiminto, Teho grillaus + mikroaalto, Kiertoilma + mikroaalto. 7.2 Asetukset: Kellotoiminnot Asetukset: Kellonaika 1.
  • Page 186: Käyttöohjeet: Lisävarusteet

    KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET Asetukset: Kypsentämisaika 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe Näytössä nä‐ kyy: 0:00 Valitse uunitoimin‐ Paina toistuvasti: Kypsennysaika to ja aseta lämpö‐ Paina: on asetettu. tila. Ajastin käynnistyy välittömästi. Asetukset: Ajastin 1. vai‐ 2. vaihe 3. vaihe 4.
  • Page 187 KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET Paistoritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkis‐ koon ja varmista, että jalat osoittavat alas‐ päin. Leivinpelti: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjaus‐ kiskojen väliin. Paistoritilä, Leivinpelti: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjaus‐ kiskojen väliin ja paistoritilä yläpuolella ole‐ viin ohjauskiskoihin. Mikroaallon lasialusta: Käytä mikroaaltouunin alustan lasilevyä ai‐ noastaan mikroaaltotoiminnolla.
  • Page 188: Lisätoiminnot

    LISÄTOIMINNOT 9. LISÄTOIMINNOT 9.1 Lukko Tämä toiminto estää kuumennustoiminnon tahattoman muuttamisen. Kytke se päälle uunin ollessa toiminnassa – valittu ruoanlaitto jatkuu ja ohjauspaneeli on lukittu. Kytke se päälle uunin ollessa pois päältä – uunia ei voi nyt kytkeä päälle, ohjauspaneeli on lukittu. Kytke toiminto päälle painamal‐...
  • Page 189: Mikroaaltouuniin Soveltuvat Keittoastiat Ja Materiaalit

    VIHJEITÄ JA NEUVOJA Peitä ruoka kypsennystä ja uudelleen lämmitystä varten. Juomia lämmittäessäsi, aseta pulloon tai lasiin lusikka tasaisempaa lämmön jakautumista varten. Aseta ruoka uuniin ilman pakkauksia. Pakatut valmisruoat voidaan asettaa uuniin vain, kun pakkaus kestää mikroaaltouunin (tarkista pakkauksen merkinnät). Mikroaaltokypsennys Peitä...
  • Page 190: Tehoasetuksien Suositukset Erilaisiin Ruokiin

    VIHJEITÄ JA NEUVOJA Keittoastia/materiaali Keraamiset, posliini- ja savias‐ tiat, joissa on lasittamaton pohja tai pieniä reikiä (esim. kahvois‐ Kuumuutta kestävä muovi enin‐ tään 200 °C Kartonki, paperi Kelmu Mikroaaltouunin muovikelmu Paistoastiat jotka on valmistettu metallista, esim. emali, valurauta Paistovuoat, mustalakatut tai sili‐ konipinnoitetut Paistolevy Paistoritilä...
  • Page 191: Testilaitosten Ruoanvalmistustaulukot

    VIHJEITÄ JA NEUVOJA 500–600 W Yhden lautasen Pakastettujen Vihannesten Munaruokien Pataruoan hau‐ aterioiden lämmi‐ aterioiden sula‐ kypsyttäminen laittaminen dutus 300–400 W Arkalaatuisten Juuston, suklaan Vauvanruokien Ruoanlaiton jat‐ Riisin haudutus ruokien kypsen‐ tai voin sulatus lämmitys kaminen nys/lämmitys 100–200 W Hedelmien ja kakku‐ Juuston, kerman, voin Leivän sulatus Lihan ja kalan sulatus...
  • Page 192: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS Käytä paistoritilää, ellei muuta mainita. MIKROAALTO‐ TOIMINTO (kg) (min) Lihan sulatus Pohja 7 - 8 Käännä liha kypsen‐ nysajan puolivälissä. Käytä paistoritilää. MIKRO‐ AAL‐ TOUU‐ (°C) (min) NIN YH‐ DISTEL‐ MÄTOI‐ MINTO Kakku, Ylä- ja ala‐ 23 - 27 Käännä...
  • Page 193: Puhdistukseen Liittyviä Huomautuksia

    HOITO JA PUHDISTUS 11.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista uunin etupinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa. Käytä puhdistusainetta metallipintojen puhdistamiseen. Puhdistusai‐ Poista tahrat miedolla pesuaineella. neet Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden roiskeiden kertyminen voi johtaa tulipaloon. Puhdista jäämät ja rasva uunin sisätilan katosta varoen.
  • Page 194: Vaihtaminen: Lamppu

    VIANMÄÄRITYS 11.3 Vaihtaminen: Lamppu VAROITUS! Sähköiskun vaara. Lamppu voi olla kuuma. Älä koske paljain käsin halogeenilamppua estääksesi rasvajäämien palamisen lamppuun. Ennen lampun vaihtamista: 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Kytke uuni pois päältä. Odota, Irrota uunin pistoke pistorasi‐ Peitä uunin pohja kankaalla. kunnes uuni on jäähtynyt.
  • Page 195: Huoltotiedot

    VIANMÄÄRITYS Uuni ei käynnisty tai ei kuumene Uuni ei kuumene. Painikelukitus on poissa päältä. Komponentit Ongelma Tarkista, jos… Lamppu ei toimi. Lamppu on palanut. Virhekoodit Näytössä näkyy… Tarkista, jos… 00:00 On tapahtunut virtakatko. Aseta kellonaika. Jos näytössä näkyy jokin muu kuin tässä taulukossa kuvattu virhekoodi, kytke asuinrakennuksen sulake pois päältä...
  • Page 196: Energiatehokkuus

    ENERGIATEHOKKUUS 13. ENERGIATEHOKKUUS 13.1 Energiansäästö Varmista, että uunin luukku on kiinni uunin ollessa toiminnassa. Älä avaa luukkua liian usein kypsennyksen aikana. Pidä luukun tiiviste puhtaana ja varmista, että se on hyvin kiinni paikoillaan. Käytä metallisia keittoastioita energiatehokkuuden parantamiseksi (ainoastaan muuta kuin mikroaaltotoimintoa käyttäessäsi).
  • Page 197: Ympäristönsuojelu

    VALIKKORAKENNE Asetukset Kellonaika Muuta Näytön kirkkaus 1 - 5 Painikeäänet 1 – Ääni‐ Äänenvoimakkuus 1 - 4 merkki 2 – Paini‐ keäänet 3 – Ääni pois päältä Ajastin Päälle/Pois Uunivalo Päälle/Pois päältä päältä Demo-toiminto Aktivointi‐ Ohjelmistoversio Tarkista koodi: 2 468 Palauta tehdasasetuk‐...
  • Page 198 SATURS MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Page 199: Drošības Informācija

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 6.3 Karsēšanas funkcijas....209 10.4 Gatavošanas tabulas pārbaudes 6.4 Gatavošanas palīgs iestatīšana... 211 iestādēm..........224 6.5 Gatavošanas palīgs..... 211 11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA..... 226 7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS...... 217 11.1 Piezīmes par tīrīšanu....226 7.1 Pulksteņa funkcijas...... 217 11.2 Izņemšana. Plauktu balsti ..227 7.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana..218 11.3 Kā...
  • Page 200: Vispārīgā Drošība

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā • sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. •...
  • Page 201 DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Mikroviļņu gatavošanas režīmā nav atļauts izmantot ēdienu • un dzērienu metāla traukus. Tas neattiecas uz gadījumiem, kad ražotājs ir norādījis mikroviļņu gatavošanas režīmam piemērotu metāla trauku izmēru vai formu. UZMANĪBU! Ja durvju blīve ir bojāta, ierīci nedrīkst izmantot, •...
  • Page 202: Drošības Norādījumi

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. Ierīce ir regulāri jākopj, iztīrot no tās jebkādas pārtikas • atliekas. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Plīts virsmas stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, • abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
  • Page 203: Elektrotīkla Savienojums

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ierīces aizmugures platums 559 mm Ierīces dziļums 567 mm Ierīces iebūvēšanas dziļums 546 mm Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 882 mm Ventilācijas atveres minimālais izmērs. Atvere 560x20 mm apakšējā aizmugurējā daļā Strāvas kabeļa garums. Kabelis tiek novietots aiz‐ 1500 mm mugurējā...
  • Page 204: Aprūpe Un Tīrīšana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Nemainiet šī produkta specifikāciju. • Pārliecinieties, ka ierīces ventilācijas atveres nav nosprostotas. • Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības. • Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas reizes. • Ievērojiet piesardzību, atverot ierīces durvis, kamēr tā darbojas. Var notikt karsta gaisa izplūšana.
  • Page 205: Stikla Trauku Izmantošana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. • Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma. 2.5 Stikla trauku izmantošana Apiešanās ar stikla traukiem bez atbilstošas rūpības var novest pie to saplīšanas, malu atdauzīšanas, saplaisāšanas vai saskrāpēšanas.
  • Page 206: Izstrādājuma Apraksts

    IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces un utilizējiet to. • Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai mājdzīvnieki nevarētu sevi iesprostot ierīcē. 3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Karsēšanas funkciju pārslēgs Displejs Vadības regulators Sildelements Mikroviļņu krāsns ģenerators Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams...
  • Page 207: Cepeškrāsns Ieslēgšana Un Izslēgšana

    CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 4. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 4.1 Iegremdējamie regulatori Lai lietotu ierīci, piespiediet regulatoru. Regulators izvirzās uz āru. 4.2 Vadības panelis Pagrieziet re‐ Vadības paneļa sensora taustiņi Piespiediet gulatoru VATS Apgai‐ smo‐ Tai‐ Ātrā uz‐ Mikroviļņu Apstiprināt jums mers silšana...
  • Page 208: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Progresa josla — temperatūrai vai laikam. Kad cepeškrāsns sasniedz iestatīto temperatūru, josla visa deg sarkanā krāsā. 5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 5.1 Sākotnējā tīrīšana Pirms pirmās lietošanas reizes iztīriet cepeškrāsni un iestatiet laiku: 00:00 Iestatiet laiku.
  • Page 209: Mikroviļņu Karsēšanas Funkcijas Iestatīšana

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ 6.2 Mikroviļņu karsēšanas funkcijas iestatīšana 1. solis Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus. Ievietojiet mikroviļņu krāsns apakšējā stikla šķīvi. Novietojiet ēdienu uz mikroviļņu krāsns apakšējā stikla šķīvja. 2. solis Atlasiet mikroviļņu karsēšanas funkciju un nospiediet: , lai sāktu ar noklusējuma iestatījumiem.
  • Page 210 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī. Augš./Apakškarsē‐ šana Lielākus cepeša gabalu un mājputnu gaļas ar kauliem cepšanai vienā plaukta līmenī. Sacepumu pagatavošana un apbrūnināšana. Infratermiskā grilē‐ šana Picas cepšanai. Kārtīgai apbrūnināšanai, lai padarītu kraukšķīgu apakšu. Picas funkcija Lielu gaļas gabalu cepšana vienā...
  • Page 211: Gatavošanas Palīgs Iestatīšana

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ 6.4 Gatavošanas palīgs iestatīšana Gatavošanas palīgs apakšizvēlne satur papildfunkciju un ēdienu klāstu ar ieteicamajām gatavošanas funkcijām, temperatūrām un laikiem. Gatavošanas laikā jūs varat regulēt laiku un temperatūru. Dažus ēdienus var gatavot arī ar: • Automātisks svars Gatavošanas palīgs — izmantojiet to, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus: 1.
  • Page 212 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funkcija Lietošana Saldēta pārtika Pusfabrikātu kraukšķīguma (piem., kartupeļi frī, kartu‐ peļu daiviņas vai pildītas pankūciņas) panākšanai. Tradicionālā gatavošana + MV Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī. Funkcija ar mikroviļņu izmantošanu. Grils + MV Ēdienu ātrā pagatavošana un apbrūnināšana. Funkcija ar mikroviļņu izmantošanu.
  • Page 213 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Liellopu gaļas cepetis, pus‐ 75 min jēls (lēnā gata‐ vošana) 1; cepamā paplāte Liellopu gaļas Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas cepetis, vidēji 1–1,5 kg; 4– 85 min vai vienkārši pievienojiet sāli un svaigi izcepts (lēnā...
  • Page 214 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Cūkgaļas 1,5–2 kg 215 min 1; cepamā paplāte plēstas strē‐ Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas. meles (lēnā Gatavošanas laika vidū apgrieziet gaļu gatavošana) otrādi, lai tā iegūtu vienlīdzīgu brūnumu. Mugura, svai‐ 1–1,5 kg;...
  • Page 215 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Vistas stilbiņi, 30 min 2; cepamā paplāte svaigi Ja vistas kājiņas ir iepriekš marinētas, iestatiet zemāku temperatūru un gatavo‐ jiet tās ilgāk. Pīle, vesela 2–3 kg 100 min 1; cepamais trauks uz restota plaukta Izmantojiet savas iecienītākās garšvielas.
  • Page 216 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Ābolu pīrāgs 60 min 22 cm pīrāgu veidne uz resto‐ tā plaukta Braunijs 2 kg 30 min 2; cepamā panna Šokolādes 25 min 2; mafinu veidne uz restotā plaukta mafini Kēkss 50 min 1;...
  • Page 217: Pulksteņa Funkcijas

    PULKSTEŅA FUNKCIJAS Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Ilgums Kartupeļu sa‐ 1,1 kg 35 min 2; keramiska vai stikla terīne uz cepums (svai‐ restotā plaukta gi kartupeļi) Gatavošanas laika vidū apgrieziet ēdiena otrādi. Svaiga pica, 1; cepamā paplāte pārklāta ar 15 min plānā...
  • Page 218: Pulksteņa Funkcijas Iestatīšana

    PULKSTEŅA FUNKCIJAS Pulksteņa funkcija Izmantošana Laika skaitīšana. Maksimālais ilgums ir 23 h 59 min. Šī funkcija neie‐ tekmē cepeškrāsns darbību. Lai ieslēgtu un izslēgtu Laika skaitīšana, atlasiet: Izvēlne, Iestatījumi kombinācija. Pulksteņa funkcijas ir pieejamas tikai: Karsēšana ar ventilatoru, Augš./Apakškarsēšana, Infratermiskā grilēšana, Picas funkcija, Grils + ventilators + MV, Karsēšana ar ventilatoru + MV. 7.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Iestatīšana.
  • Page 219: Izmantošana: Papildpiederumi

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Iestatīšana. Gatavošanas laiks 1. solis. 2. solis. 3. solis. 4. solis Displejā re‐ dzams 0:00 atlasiet karsēša‐ Nospiediet atkār‐ Iestatiet gatavo‐ nas funkciju un Nospiediet šanas laiku. toti temperatūru. Taimeris nekavējoties uzsāk laika atskaiti. Iestatīšana. Atliktais starts 1. so‐ 2.
  • Page 220 IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadotnes stieņiem tā, lai kājiņas būtu vēr‐ stas uz leju. Cepamā Paplāte: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbal‐ sta režģa vadotnēm. Restots plaukts, Cepamā Paplāte: Iebīdiet paplāti starp plaukta atbalsta va‐ dotnes stieņiem un restotā...
  • Page 221: Papildfunkcijas

    PAPILDFUNKCIJAS 9. PAPILDFUNKCIJAS 9.1 Bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas cepeškrāsns funkcijā. Ieslēdziet to cepeškrāsns darbības laikā — iestatītā gatavošanas programma turpina darboties, vadības panelis ir bloķēts. Ieslēdziet to laikā, kad cepeškrāsns ir izslēgta — cepeškrāsni nevar ieslēgt, vadības panelis ir blo‐ ķēts.
  • Page 222: Mikroviļņiem Piemēroti Ēdiena Gatavošanas Trauki Un Materiāli

    PADOMI UN IETEIKUMI Samaisiet vai apgrieziet ēdienu uz otru pusi, kad pagājusi puse no atkausēšanai un gatavošanai atvēlētā laika. Ik pa laikam apmaisiet šķidrus ēdienus. Apmaisiet ēdienu pirms pasniegšanas. Apklājiet cepšanai un uzsildīšanai paredzēto ēdienu. Uzlieciet karoti virs pudeles vai glāzes, uzsildot dzērienus, lai nodrošinātu labāku siltuma izplatīšanos.
  • Page 223: Ieteicamie Jaudas Iestatījumi Dažādiem Ēdienu Veidiem

    PADOMI UN IETEIKUMI Ēdiena gatavošanas trauku materiāls Ugunsizturīgas keramikas un māla ēdienu gatavošanas trauki bez kvarca vai metāla kompo‐ nentiem vai metālu saturošas glazūras Keramika, porcelāns un māls ar neglazētu apakšu vai ar maziem caurumiem, piemēram, uz roktu‐ riem Karstumizturīgs plastikāts līdz 200 °C Kartons, papīrs Pārtikas plēve...
  • Page 224: Gatavošanas Tabulas Pārbaudes Iestādēm

    PADOMI UN IETEIKUMI 700–1000 W Apbrūnināšana gatavošanas procesa sākumā Šķidrumu karsēšana 500–600 W Sasaldētu maltī‐ Dārzeņu gatavo‐ Olu ēdienu ga‐ Vārīt sautējumu Vienas maltītes šu atkausēša‐ šanai tavošanai uz lēnas uguns uzsildīšana nai un uzsildīša‐ 300–400 W Siera, šokolādes, Jutīgu pārtikas Rīsu vārīšana Bērnu pārtikas Turpināt gata‐...
  • Page 225 PADOMI UN IETEIKUMI Izmantojiet restotu plauktu, ja nav norādīts savādāk. MIKROVIĻŅU KRĀSNS FUNK‐ CIJA (kg) (min) Biskvīta torte 0.475 Apakša 7 - 9 Kad pagājusi puse no ēdiena gatavoša‐ nas laika, pagrieziet konteineru par 1/4. Gaļas rulete 25 - 32 Kad pagājusi puse no ēdiena gatavoša‐...
  • Page 226: Kopšana Un Tīrīšana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Izmantojiet restotu plauktu. MIKRO‐ VIĻŅU KRĀSNS (°C) (min.) KOMBI‐ NĒTĀ FUNKCI‐ Vista, Grils + ven‐ 35 - 40 Ievietojiet gaļu 1,1 kg tilators + apaļā stikla traukā un apgrieziet to otrādi, kad ir pagā‐ jušas 20 minūtes no ēdiena gatavo‐...
  • Page 227: Izņemšana. Plauktu Balsti

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Notīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Lie‐ tojiet mīkstu drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Nemazgājiet papildpiederumus trauku mazgājamajā mašīnā. Netīriet piedegumdrošos papildpiederumus ar abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem Papildpiede‐ vai asiem priekšmetiem. rumi 11.2 Izņemšana.
  • Page 228: Problēmrisināšana

    PROBLĒMRISINĀŠANA 2. solis Notīriet stikla pārsegu. 3. solis Nomainiet cepeškrāsns lampu ar piemērotu 300 °C siltumizturīgu cepeškrāsns lampu. 4. solis Ievietojiet stikla pārsegu. 12. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 12.1 Kā rīkoties, ja... Tabulā neiekļautu problēmu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Cepeškrāsns neieslēdzas un/vai nesakarst Problēma Pārbaudiet, vai:...
  • Page 229: Servisa Dati

    ENERGOEFEKTIVITĀTE Kļūdu kodi 00:00 Noticis strāvas padeves pārrāvums. Iestatiet diennakts laiku. Ja displejā redzams šajā tabulā neiekļauts kļūdas kods, izslēdziet mājokļa elektrosistēmas droši‐ nātāju un atkārtoti ieslēdziet cepeškrāsni. Ja kļūdas kods atkārtoti parādās displejā, sazinieties ar autorizēto servisa centru. 12.2 Servisa dati Ja nevarat rast risinājumu, sazinieties ar ierīces izplatītāju vai pilnvarotu servisa centru.
  • Page 230: Izvēlnes Struktūra

    IZVĒLNES STRUKTŪRA Ēdiena siltuma uzturēšana Izvēlieties zemāko iespējamo temperatūras iestatījumu, lai izmantotu atlikušo siltumu un saglabātu ēdienu siltu. Atlikušā siltuma indikators vai temperatūra tiek parādīta displejā. Gatavošana ar izslēgtu cepeškrāsns apgaismojumu Gatavošanas laikā izslēdziet cepeškrāsns apgaismojumu. Ieslēdziet to tikai tad, kad nepieciešams.
  • Page 231: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    IZVĒLNES STRUKTŪRA Iestatījumi Demonstrācijas režīms Aktivizācijas Programmatūras Pārbaude kods: 2468 versija Nodzēst visus iestatīju‐ Jā / Nē 15. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus.
  • Page 232 TURINYS MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Page 233: Saugos Informacija

    SAUGOS INFORMACIJA 6. KASDIENIS NAUDOJIMAS.....242 10.2 Tinkami mikrobangų krosnelei indai ir medžiagos ........256 6.1 Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos 242 10.3 Rekomenduojamos galios 6.2 Kaip nustatyti Mikrobangų nuostatos skirtingos rūšies maistui..258 kaitinimo funkcijos......243 10.4 Maisto gaminimo lentelės patikros 6.3 Kaitinimo funkcijos....... 244 įstaigoms..........259 6.4 Kaip nustatyti Kepimo vadovas..245 6.5 Kepimo vadovas......
  • Page 234: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    SAUGOS INFORMACIJA Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų • su šiuo buitiniu prietaisu. Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai • pašalinkite. DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo • metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant.
  • Page 235 SAUGOS INFORMACIJA Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją • dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. Nejunkite mikrobangų funkcijos, jei prietaisas tuščias. Tarp • metalinių į orkaitę įdėtų objektų gali susiformuoti elektros lankas. Gaminant mikrobangomis į vidų negalima dėti metalinių •...
  • Page 236: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Prietaise nešildykite žalių ir kietai virtų kiaušinių su lukštais. • Kiaušiniai gali sprogti kaitinimo metu arba jam pasibaigus. Jei norite išimti padėklų laikiklius, pirmiausia iš šoninių • sienelių ištraukite laikiklio priekį, o po to galą. Padėklų laikiklius atgal sudėkite priešinga tvarka. Reguliariai valykite prietaisą...
  • Page 237: Elektros Prijungimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Prietaiso galinės dalies aukštis 440 mm Prietaiso priekinės dalies plotis 595 mm Prietaiso galinės dalies plotis 559 mm Prietaiso gylis 567 mm Prietaiso įmontavimo gylis 546 mm Gylis su atidarytomis durelėmis 882 mm Minimalus ventiliacijos angos dydis. Anga prietaiso 560x20 mm nugarėlės apačioje Pagrindinio maitinimo kabelio ilgis.
  • Page 238: Naudojimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS • Prietaisas tiekiamas su pagrindiniu maitinimo laidu ir kištuku. 2.3 Naudojimas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio arba sprogimo pavojus. • Nebandykite pakeisti šio prietaiso techninių savybių. • Pasirūpinkite, kad ventiliacinės angos nebūtų užblokuotos. • Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros. •...
  • Page 239: Stiklinių Indų Naudojimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS • Po kiekvieno naudojimo įsitikinkite, kad vidus ir durelės sausai nuvalytos. Prietaisui veikiant susidarę garai kondensuojasi ant orkaitės sienelių ir gali sukelti koroziją. • Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotumėte paviršių nuo nusidėvėjimo. • Kai veikia mikrobangų funkcija, prietaise likę riebalai ir maistas gali sukelti gaisrą ir elektros kibirkščiavimą.
  • Page 240: Gaminio Aprašymas

    GAMINIO APRAŠYMAS • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga. • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir pašalinkite jį. • Nuimkite durelių skląstį, kad vaikai, ar naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaiso viduje. 3.
  • Page 241: Kaip Įjungti Ir Išjungti Orkaitę

    KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Stiklinė apatinė mikrobangų krosnelės plokštė Mikrobangų režimo naudojimas. 4. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 4.1 Įstumiamos rankenėlės Norėdami naudoti prietaisą, paspauskite rankenėlę. Rankenėlė iššoka. 4.2 Valdymo skydelis Laikykite Pasukite ran‐ Valdymo skydelio jutikliai nuspaudę kenėlę VATAS Orkai‐...
  • Page 242: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ Valdymo skydelio Užraktas Kepimo vado‐ Nustatymai Mikrobangų funkcijos indikato‐ indikatorius riai: Laikmačio indikato‐ riai: Progreso juosta – temperatūrai arba laikui. Orkai‐ tei pasiekus nustatytą temperatūrą, visa juosta tampa raudona. 5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 5.1 Pirminis valymas Prieš...
  • Page 243: Kaip Nustatyti Mikrobangų Kaitinimo Funkcijos

    KASDIENIS NAUDOJIMAS Gaminimo pradžia Nustatykite temperatūrą. Paspauskite WATT ir pasukite mikrobangų ga‐ Pasirinkite kaitinimo funkciją. lios nustatymo rankenėlę. Paspauskite 6.2 Kaip nustatyti Mikrobangų kaitinimo funkcijos 1-as Išimkite orkaitės priedus. veiksmas Įdėkite apatinę stiklinę mikrobangų krosnelės lėkštę. Uždėkite maistą ant mikroban‐ gų...
  • Page 244: Kaitinimo Funkcijos

    KASDIENIS NAUDOJIMAS 6.3 Kaitinimo funkcijos Standartinės kaitinimo funkcijos Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta vienu metu kepti ir džiovinti dviejuose lygiuose. Nustatykite 20– 40 °C mažesnę temperatūrą nei Apatinis + viršutinis kaitinimas atveju. Karšto oro srautas Kepti ir skrudinti maistą vienoje lentynos padėtyje. Apatinis + viršuti‐...
  • Page 245: Kaip Nustatyti Kepimo Vadovas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Galios diapazonas kaitinant ir ruošiant maistą: 100–1000 W Mikrobangos Skirta atverti meniu: Kepimo vadovas, Nustatymai. Meniu 6.4 Kaip nustatyti Kepimo vadovas Pagalbinį Kepimo vadovas meniu sudaro papildomų funkcijų ir patiekalų rinkinys, su rekomenduojamomis gaminimo funkcijomis, temperatūros ir laiko nuostatomis. Gamindami maistą...
  • Page 246 KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Grilis Ploniems maisto gabalėliams ir duonos skrebučiams kepti grilyje. Apatinis kaitinimas Kepti pyragus traškiu pagrindu ir konservuoti maistą. Šaldytas maistas Traškiems pusfabrikačiams ruošti (pvz., gruzdintoms bulvytėms, keptoms bulvytėms ar rytietiškiems suktinu‐ kams). Virš. ir apat. kaitinimas + mik‐ Maisto kepimas ir skrudinimas vienoje lentynos padėty‐...
  • Page 247 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Jautienos 1,5–2 kg 120 min 1; patiekalo kepimas ant vielinės kepsnys / lentynėlės troškinys (ant‐ Mėsą kelias minutes pakepkite įkaitintoje rekotas, šlau‐ keptuvėje. Pridėti skysčio. Įdėkite į orkai‐ nies kepsnys, tę. storas paslėps‐...
  • Page 248 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Veršienos 0,8–1,5 kg; 80 min 1; patiekalo kepimas ant vielinės kepsnys (pvz., 4 cm storio lentynėlės nugarinė) gabalai Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Pridėti skysčio. Uždengtas keps‐ nys. Kiauliena Kiaulienos 1,5 kg 90 min 1;...
  • Page 249 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Visas viščiu‐ 1,1 kg; švie‐ 40 min 1; keraminis arba stiklinis indas žias ant vielinės lentynėlės, MW tinkamas Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Vištieną padėkite krūtinėle žemyn ir apverskite praėjus pusei kepimo laiko. Viščiukas, pu‐...
  • Page 250 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Žuvis, kepta 0,5–1 kg 30 min 1; kepimo padėklas ant grot. viena žuvis Į žuvį įdėkite sviesto ir pagardinkite savo mėgstamiausiais prieskoniais ir žolelė‐ mis. Žuvies filė 20 min 2; kepkite patiekalą ant vielinės lentynėlės Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐...
  • Page 251 KASDIENIS NAUDOJIMAS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Bulvių skilte‐ 1 kg 35 min 2; kepimo padėkle su kepimo popie‐ lės riumi Naudokite savo mėgstamiausius priesko‐ nius. Supjaustykite bulves skiltelėmis. Ant grilio ke‐ 1–1,5 kg 30 min 2; kepimo padėkle su kepimo popie‐ pintos daržo‐...
  • Page 252: Laikrodžio Funkcijos

    LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Trukmė Viso grū‐ 1 kg 60 min 1; kepimo padėkle su kepimo po‐ do / juoda pieriumi / ant vielinės lentynėlės duona su priedais 7. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 7.1 Laikrodžio funkcijos Laikrodžio funkcija Paskirtis Laikmatis.
  • Page 253 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip nustatyti: Laikmatis 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Valdymo sky‐ delyje matysi‐ 0:00 Nustatykite Laikmatis Paspauskite: Paspauskite Laikmatis iškart paleistas atskaitai. Kaip nustatyti: Kepimo laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas 4-as veiksmas. Valdymo sky‐ delyje matysi‐ 0:00 Pasirinkite kaitini‐...
  • Page 254: Kaip Naudoti: Priedai

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas Laikmatis paleidžiamas atskaitai nustatytu paleidimo laiku. 8. KAIP NAUDOTI: PRIEDAI 8.1 Priedų naudojimas Naudokite tik tinkamus prikaistuvius ir kitas priemones. Žr. skyrių „Naudingi patarimai“, „Tinkami prikaistuviai ir kitos priemonės ruošimui mikrobangomis“. Mažas įdubimas viršuje padidina saugumą. Įlinkiai taip pat apsaugo nuo apvirtimo. Aukštas lentynos kraštelis neleis prikaistuviui nuo jos nuslysti.
  • Page 255: Papildomos Funkcijos

    PAPILDOMOS FUNKCIJOS Stiklinė apatinė mikrobangų krosnelės plokštė: Apatinę stiklinę mikrobangų krosnelės lėkštę naudokite tik su mikrobangų funkci‐ ja. Ji nėra tinkama naudoti su kombinuotą‐ ja mikrobangų funkcija (pvz., mikrobangos ir grilis). Padėkite priedą ertmės apačioje. Maistą galite padėti tiesiogiai ant apatinės stiklinės mikrobangų...
  • Page 256: Aušinimo Ventiliatorius

    PATARIMAI 9.3 Aušinimo ventiliatorius Kai orkaitė veikia, aušinimo ventiliatorius įsijungia automatiškai, kad orkaitės paviršiai išliktų vėsūs. Orkaitę išjungus, aušinimo ventiliatorius gali veikti toliau, kol orkaitė atvėsta. 10. PATARIMAI 10.1 Rekomendacijos dėl mikrobangų Gaminkime! Padėkite maistą ant stiklinės lėkštės mikrobangų krosnelės apačioje. Padėkite maistą...
  • Page 257 PATARIMAI Indų tipai ir jų medžiagos Stiklas ir porcelianas, kurį galima naudoti orkaitėje be jokių metali‐ nių dalių, pvz., karščiui atsparus stiklas Karščiui neatsparus stiklas ir porcelianas be sidabro, aukso, platinos ar kitų metalo papuoši‐ mų Stiklas ir stiklo keramika, paga‐ minta iš...
  • Page 258: Rekomenduojamos Galios Nuostatos Skirtingos Rūšies Maistui

    PATARIMAI Indų tipai ir jų medžiagos Vielinė lentynėlė Stiklinė mikrobangų krosnelės apatinė lėkštė Prikaistuvis mikrobangų krosne‐ lei, pvz., skrudinimo indas 10.3 Rekomenduojamos galios nuostatos skirtingos rūšies maistui Lentelėje pateikti duomenys yra tik orientaciniai. 700–1000 W Skrudinimas ruošimo pradžioje Skysčių kaitinimas 500–600 W Užšaldytų...
  • Page 259: Maisto Gaminimo Lentelės Patikros Įstaigoms

    PATARIMAI 100–200 W Vaisių ir pyragų atšil‐ Sūriui, grietinei, svies‐ Duonos atšildymas Mėsai, žuviai atšildyti dymas tui atšildyti 10.4 Maisto gaminimo lentelės patikros įstaigoms Informacija bandymų laboratorijoms Bandymai pagal IEC 60705 standartą. Jeigu nenurodyta kitaip, naudokite vielinę lentynėlę. MIKROBANGŲ FUNKCIJA (kg) (min) Biskvitinis pyragas...
  • Page 260: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Naudokite vielinę lentynėlę. KOMBI‐ NUOTO‐ JI MIK‐ (°C) (min) ROBAN‐ GŲ FUNKCI‐ Pyragas, Virš. ir apat. 23 - 27 Įpusėjus maisto 0,7 kg kaitinimas + gaminimo laikui mikroban‐ pasukite talpyklą 1/4 apsisukimo. Bulvių Karštas 38 - 42 Įpusėjus maisto plokštai‐...
  • Page 261: Kaip Išimti: Lentynų Atramos

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Kruopščiai išvalykite likučius ir riebalus nuo orkaitės viršaus. Nelaikykite patiekalų orkaitėje ilgiau nei 20 minučių. Po kiekvieno naudojimo iš‐ Kasdienis šluostykite ertmę minkšta šluoste. naudojimas Visus priedus valykite po kiekvieno naudojimo ir palikite juos išdžiūti.
  • Page 262: Trikčių Šalinimas

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol Atjunkite orkaitę nuo maitini‐ Ertmės apačioje patieskite orkaitė atvės. mo tinklo. skudurėlį. Viršutinė lemputė 1-as Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite jį. veiks‐ 2-as Išvalykite stiklinį gaubtelį. veiks‐...
  • Page 263: Naudojimo Informacija

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS Orkaitė neįsijungia arba nekaista Orkaitė neįkaista. Užraktas išjungtas. Komponentai Triktis Patikrinkite, ar... Lemputė neveikia. Perdegė lemputė. Klaidų kodai Ekrane rodomas… Patikrinkite, ar... 00:00 Buvo dingęs elektros maitinimas. Nustatykite paros laiką. Jeigu valdymo skydelyje rodomas klaidos kodas, kurio nėra šioje lentelėje, išjunkite ir vėl įjunkite namų...
  • Page 264: Energijos Efektyvumas

    ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Energijos taupymas Patikrinkite, ar orkaitei veikiant durelės yra tinkamai uždarytos. Gamindami maistą orkaitės durelių be reikalo neatidarinėkite. Durelių sandariklis privalo būti švarus ir tinkamai užfiksuotas. Naudokite metalinius prikaistuvius, taip taupiau naudosite energiją (jei nenaudojate mikrobangų funkcijos).
  • Page 265: Aplinkos Apsauga

    MENIU STRUKTŪRA Pasirinkite reikš‐ Pasirinkite Me‐ Patvirtinkite nus‐ Pasirinkite nus‐ Patvirtinkite nus‐ mę ir paspauski‐ niu, Nustatymai. tatymą. tatymą. tatymą. Nustatymai Paros laikas Pakeisti Ekrano ryškumas 1 - 5 Mygtukų tonai 1 – Pypsėji‐ Įspėjamo signalo 1 - 4 garsas 2 –...
  • Page 266 СОДРЖИНА НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни дека секојпат ќе...
  • Page 267: Безбедносни Информации..........267 3. Опис На Производот

    БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ 6. СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА....277 10.2 Погодни садови за готвење и материјали со микробранови ..292 6.1 Како да поставите: Функции на 10.3 Прпеорачани псотавки за јачина греење..........277 за различни видови на храна..293 6.2 Како да поставите: Функции на 10.4 Табели...
  • Page 268: Општа Безбедност

    БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ доколку ги разбираат опасностите поврзани со него. Не смее да биде на дофат на деца помали од 8 години и лица со многу обемни и сложени пречки во развојот, освен ако не се под постојан надзор. Децата треба да бидат под надзор да не играат со •...
  • Page 269 БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Осигурајте се дека апаратот е • исклучен пред да ја замените светилката за да избегнете струен шок. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот и неговите достапни • делови стануваат жешки при употреба. Треба да внимавате да не ги допрете грејните елементи или површината...
  • Page 270: Безбедносни Упатства................. 270 Печката

    БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА слично може да доведе до ризик од повреда, палење или пожар. Ако се појави чад, деактивирајте го или исклучете го • апаратот и држете ја вратата затворена за да го задушите пламенот. Подгревањето пијалоци во микробранова може да •...
  • Page 271 БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Извадете ја целата амбалажа. • Немојте да монтирате ниту да користите оштетен апарат. • Следете ги инструкциите за монтирање дадени со апаратот. • Секогаш внимавјте кога го пренесувате апаратот затоа што е тежок. Секогаш носете заштитни ракавици и приложените обувки. •...
  • Page 272: Поврзување На Струјата

    БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.2 Поврзување на струјата ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ризик од пожар и струен удар. • Секое поврзување со струја треба да биде направено од квалификуван електричар. • Апаратот мора да биде заземјен. • Проверете дали параметрите на плочката со спецификации се компатибилни со електричната...
  • Page 273: Нега И Чистење

    БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Немојте да користите функција микробранови за предзагревање на рерната. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од оштетување на апаратот. • За да спречите оштетување или избледување на емајлот: – не ставајте алуминиумска фолија директно на дното на внатрешноста на апаратот. – не ставајте вода директно на жешкиот апарат. –...
  • Page 274: Внатрешна Светилка

    БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Немојте да ставате жешко стакло на влажна или ладна површина, директно на работната површина или на метална површина; или да ракувате со жешко стакло со влажна крпа. • Немојте да користите или да поправте стакло кое е штрбо, напукнато или многу изгребано.
  • Page 275: Сигурност За Деца И Ранлива 3.1 Општ Преглед

    ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 3. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 3.1 Општ преглед Контролна табла Копче за функциите на греење Екран Контролно копче Елемент за греење Генератор за микробранова рерна Светилка Вентилатор Потпора за полици, мобилна Позиции на полици 3.2 Додатоци Решетка За садови за готвење, плехови за колачи, печења.
  • Page 276: Повлекуваат

    КАКО ДА СЕ ВКЛУЧИ И ИСКЛУЧИ ПЕЧКАТА 4. КАКО ДА СЕ ВКЛУЧИ И ИСКЛУЧИ ПЕЧКАТА 4.1 Тркалца коишто се повлекуваат За да го користите апаратот, притиснете го тркалцето. Контролното копче излегува надвор. 4.2 Контролна табла Притиснете Завртете го Сензорски полиња на контролната плоча на...
  • Page 277: Пред Првата Употреба

    ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА Лента за прогрес - за температура или време. Лентата е целосно црвена кога рерната ќе ја достигне поставената температура. 5. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 5.1 Првично чистење Пред првата употреба, исчистете ја празната рерна и поставете го времето: 00:00 Поставете...
  • Page 278: Како Да Поставите: Функции На Греење На Микробранова Рерна

    СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА 6.2 Како да поставите: Функции на греење на микробранова рерна Чекор 1 Извадете го дополнителниот прибор. Ставете ја долната стаклена чинија за микробранови. Ставете ја храната на долната стаклена чинија за микробранови. Чекор 2 Одберете функција на греење со микробранови и притиснете: за...
  • Page 279 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Функција за Примена греење За печење храна и месо на едно ниво на полицата. Конвенционално готвење За печење големи парчиња месо или живина со коски на една позиција на решетка. За запекување и потпекување. Турбо-печење За печење пица. За појако печење и крцкав долен дел. Функција...
  • Page 280: Како Да Поставите: Готвење Со Помош

    СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА 6.4 Како да поставите: Готвење со помош Подменито Готвење со помош се состои од збир на дополнителни функции и јадења со препорачани функции за готвење, температури и времиња. Можете да ги прилагодите времето и температурата за време на готвењето. Кај...
  • Page 281 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Функција на греење Примена Замрзната храна За да ја направи лесно приготливата храна (на пр. пржени компирчиња, печени компири или крцкави ролнички) крцкава. Конвенционално готвење + Печење храна на едно ниво на полицата. Функција Mикробранова печка со поддршка за микробранова рерна. Скара...
  • Page 282 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Печено говедско, полуживо 75 мин (бавно готвење) Печено 1; плех за печење говедско, 1 - 1,5 кг.; Користете ги вашите омилени зачни средно парчиња со 85 мин или само сол и свежо мелен црн (бавно...
  • Page 283 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Печен 1,5 кг. 90 мин 1; сад за потпечени јадења од свински врат керамика или стакло на решетка, или грб соодветен за микробранова Користете ги вашите омилени зачини. По половина од времето за готвење превртете...
  • Page 284 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Половина 0,5 - 0,8 кг. 40 мин 2; плех за печење пиле Користете ги вашите омилени зачини. Пилешки 180 - 200 g 25 мин 1; потпешено јадење на гради по...
  • Page 285 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Печење на слатки / десерти Торта од 90 мин 28 см плех со федер на сирење решетка Колач со 45 мин 2; плех за печење јаболка Пита со 40 мин 1;...
  • Page 286 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Јадење Тежина Ниво на решетка / додаток Времетра ење Pommes, 0,75 кг. 25 мин 2; плех за печење замрзнати Потпечени, леб и пица Лазања од 1 - 1,5 кг. 35 мин 1; сад за ѓувеч/потпечени месо/ јадења од керамика или стакло на зеленчук...
  • Page 287: Функции На Часовникот

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 7.1 Функции на часовник Функција на Примена часовник Потсетник во минути. Кога ќе истече тајмерот, се огласува звучен сигнал. Време на готвење. Кога тајмерот завршува се огласува сигнал и запира функцијата на греење. Одложен...
  • Page 288 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ Како да поставите: Потсетник во минути Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 На екранот се прикажува: 0:00 Поставете ја Потсетник Притиснете: Притиснете: во минути. Тајмерот започнува да одбројува назад веднаш. Како да поставите: Време на готвење Чекор 1 Чекор...
  • Page 289: Начин На Користење: Додатоци

    НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ Како да поставите: Одложен почеток Чекор Чекор 2 Чекор 3 Чекор 4 Чекор 5 Чекор 6 На екранот На се екранот покажу се ва прикажу новото ва: време. Одбере --:-- Поставе Притисне те ја Поставе те го КРАЈ...
  • Page 290: Дополнителни Функции

    ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Плех за печење: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. Решетка, Плех за печење: Турнете го плехот за печење помеѓу водилките на држачот и решетката на водилките горе. Долна стаклена чинија за микробранова рерна: Употребете ја долната стаклена чинија само...
  • Page 291: Автоматско Исклучување

    ПОМОШ И СОВЕТИ Оваа функција спречува случајно менување на функцијата на рерната. - притиснете и држете - притиснете и држете за да ја вклучите функцијата. за да исклучите. Се огласува звучен сигнал. - трепка кога бравата е вклучена. 9.2 Автоматско исклучување Заради...
  • Page 292: Погодни Садови За Готвење И Материјали Со Микробранови

    ПОМОШ И СОВЕТИ Ставете ја храната во печката без пакувањето. Пакуваните готови јадења може да се стават во рерната само кога пакувањето е отпорно на микробранови (провете ги овие информации на самото пакување). Готвење со микробранови Гответе покриена храна. Храната гответе ја без капак само ако сакате да биде крцкава. Немојте...
  • Page 293: Прпеорачани Псотавки За Јачина За Различни Видови На Храна

    ПОМОШ И СОВЕТИ Садови за готвење / материјал Керамички и грнчарски производи без кварц или метални компоненти и глазури кои содржат метал Керамика, порцелан и грнчарија со неглазирано дно или со мали дупки, на пр, на рачките Пластика отпорна на топлина до...
  • Page 294: Табели За Готвење За Институти За Тестирање

    ПОМОШ И СОВЕТИ 700 - 1000 W Пржење на почетокот на процесот на Подгревање течности готвење 500 - 600 W Одмрзнување Готвење Подгревање Готвење и подгревање јадења со Крчкање чорби јадења во една зеленчук замрзнати јајца чинија јадења 300 - 400 W Готвење...
  • Page 295 ПОМОШ И СОВЕТИ Употребете решетка освен ако не е поинаку специфицирано. МИКРОБРАНОВ А ФУНКЦИЈА (кг.) (мин) Пандишпан 0.475 Дно 7 - 9 Свртете го садот за 1/4, кога ќе помине половина од времето за готвење. Мелено месо во 25 - 32 Свртете...
  • Page 296: Нега И Чистење

    НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Употребете ја решетката. МИКРОБ РАНОВА КОМБИ (°C) (мин.) НИРАНА ФУНКЦИ ЈА Пиле, 1,1 Скара + 35 - 40 Ставете го кг. Вентилато месото во р + тркалезен Микробрa стаклен сад и нова печка свртете го на половина од времето...
  • Page 297: Како Да Отстранете: Држачи На Решетки

    НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Чистете го целиот прибор после секоја употреба и оставете го да се исуши. Користете мека крпа натопена со топла вода и средство за чистење. Не чистете го приборот во машина за миење садови. Не чистете ги додатоците што не се лепат со употреба на абразивни Додатоци...
  • Page 298: Решавање На Проблеми

    РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ Горно светло Чекор 1 Свртете го стакленото капаче за да го извадите. Чекор 2 Исчистете го стакленото капаче. Чекор 3 Заменете ја светилката со соодветна светилка отпорна на топлина до 300°C. Чекор 4 Ставете го стакленото капаче. 12.
  • Page 299: Сервисни Податоци

    ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ Кодови за грешки На екранот се прикажува… Проверете дали... 00:00 Прекината е струјата. Поставете го точното време. Ако на екранот се покажува код за грешка што не е во оваа табела, исклучете го осигурувачот во куќата и вклучете го повторно за рестартирање на рерната. Ако повторно се...
  • Page 300: Структура На Мени

    СТРУКТУРА НА МЕНИ Кога траењето на готвењето е подолго од 30 минути, намалете ја температурата на печката за минимум 3 - 10 минути пред крајот од готвењето. Преостанатата топлина во рерната ќе продолжи да готви. Користете ја преостанатата топлина за загревање храна. Одржување...
  • Page 301: Грижа За Околината

    СТРУКТУРА НА МЕНИ Нагодувања Време на работење Вклучено / Светло Вклучено / Исклучено Исклучено Демо-режим Шифра за Верзија на Проверка активирање софтвер : 2468 Ресетирај ги сите Да / Не нагодувања 15. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со симболот .
  • Page 302 VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så...
  • Page 303: Sikkerhetsinformasjon

    SIKKERHETSINFORMASJON 6.3 Varmefunksjoner......313 10.3 Anbefalte effektinnstillinger for ulike 6.4 Slik stiller du inn: mattyper..........326 Assistert matlaging......314 10.4 Tilberedningstabeller for 6.5 Assistert matlaging...... 315 testinstitutter........327 7. KLOKKEFUNKSJONER......320 11. STELL OG RENGJØRING....328 7.1 Klokkefunksjonene.......320 11.1 Merknader om rengjøring..328 11.2 Slik fjerner du: Gyllestøtter ..
  • Page 304: Generell Sikkerhet

    SIKKERHETSINFORMASJON Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den • på riktig måte. ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme • under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned. Hvis produktet har en barnesikring, bør den aktiveres.
  • Page 305 SIKKERHETSINFORMASJON Ikke aktiver mikrobølgeovn-funksjonen når produktet er • tomt. Metalldeler i ovnsrommet kan skape elektrisk lysbue. Metallbeholdere for mat og drikkevarer må ikke legges i • mikrobølgeovnen. Dette kravet gjelder ikke dersom produsenten spesifiserer størrelsen og formen på metallbeholdere som er egnet for mikrobølgeovn. ADVARSEL: Hvis døren eller dørpakninger er defekte, må...
  • Page 306: Sikkerhetsanvisninger

    SIKKERHETSANVISNINGER Produktet bør rengjøres regelmessig og eventuelle • matrester fjernes. Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre apparatet. • Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe • skrapegjenstander av metall for å rengjøre glassdøren, da dette kan ripe opp glasset og føre til at glasset blir matt. Unnlatelse av å...
  • Page 307: Elektrisk Tilkobling

    SIKKERHETSANVISNINGER Dybden av apparatet 567 mm Apparatets innebygde dybde 546 mm Dybde med døren åpen 882 mm Minsteåpning for ventilasjon. Åpning er plassert på 560x20 mm nedre bakside Lengden på strømledningen. Strømledningen fin‐ 1500 mm ner du i høyre hjørne på baksiden Monteringsskruer 3.5x25 mm 2.2 Elektrisk tilkobling...
  • Page 308: Stell Og Rengjøring

    SIKKERHETSANVISNINGER • Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er blokkerte. • Ikke la produktet være uten tilsyn mens det er i drift. • Slå av apparatet etter hver bruk. • Vær forsiktig når du åpner døren til apparatet når apparatet er i bruk. Varmluft kan slippe ut. •...
  • Page 309: Bruk Av Glasstøy

    SIKKERHETSANVISNINGER 2.5 Bruk av glasstøy Hvis du håndterer glasstøyet uten å være forsiktig, kan det bli knust, få hakk, sprekker eller masse riper: • Ikke hell kaldt vann eller andre væsker på glasstøyet, ettersom en plutselig redusert temperatur kan føre til at glasset knuser. Knuste glassbiter kan være utrolig skarpe og vanskelige å...
  • Page 310: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE 3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generell oversikt Betjeningspanel Bryter for ovnsfunksjoner Display Betjeningssbryter Varmeelement Mikrobølgegenerator Vifte Uttakbare brettstiger Hyllenivåer 3.2 Tilbehør Rist For kokekar, kakeformer, steker. Stekebrett For kaker og kjeks. Bunntallerken i glass for mikrobølgeovn For å tilberede mat i mikrobølge-modus. 310/500...
  • Page 311: Slik Slår Du Ovnen På Og Av

    SLIK SLÅR DU OVNEN PÅ OG AV 4. SLIK SLÅR DU OVNEN PÅ OG AV 4.1 Skjult lås For å bruke produktet, trykker du på bryteren. Bryteren kommer ut. 4.2 Betjeningspanel Sensorfelt for betjeningspanel Trykk på Drei bryteren Hurti‐ Mikrobøl‐ Bekreft inn‐...
  • Page 312: Før Første Gangs Bruk

    FØR FØRSTE GANGS BRUK 5. FØR FØRSTE GANGS BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 5.1 Første gangs rengjøring Rengjør tom stekeovn og angi tiden før første gangs bruk: 00:00 Still inn tiden. Trykk på 6. DAGLIG BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 6.1 Slik stiller du inn: Varmefunksjoner Start tilberedningen Steg 1...
  • Page 313: Varmefunksjoner

    DAGLIG BRUK Steg 2 Velg en mikrobølgeovnsfunksjon og trykk: for å starte med standardinnstillinger. Displayet viser: varighet og mikrobølgeeffekt. Steg 3 Vri bryteren for ovnsfunksjonene til av-posisjonen for å slå av ovnen. Du kan justere innstillingene under tilberedning. Drei på kontrollbryteren for å justere varigheten. Trykk på: Trykk på...
  • Page 314: Slik Stiller Du Inn: Assistert Matlaging

    DAGLIG BRUK Varmefunksjon Anvendelse Slik steker du pizza. For å oppnå en mer intens bruning og sprø bunn. Pizzafunksjon For å steke store steker på ett nivå. For å gratinere og brune.Funksjonen med MW-boost. Grill + varmluft + mikrobølge Steking på én brettplassering.Funksjonen med MW-boost. Ekte varmluft + mi‐...
  • Page 315: Assistert Matlaging

    DAGLIG BRUK Assistert matlaging – bruk den til å tilberede en rett raskt med standardinnstillinger: P1 - P45 Gå inn i menyen. Velg Assistert matla‐ Velg retten. Trykk på Sett retten inn i ov‐ nen. Bekreft innstil‐ ging. Trykk ling. 6.5 Assistert matlaging Bildetekst Vekt automatisk tilgjengelig.
  • Page 316 DAGLIG BRUK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Tid for steketid Storfekjøtt Roastbiff, rå 40 min Roastbiff, me‐ 1–1,5 kg; 4– 1; stekebrett 50 min dium 5 cm tykke Stek kjøttet i et par minutter i en varm stykker panne. Sett inn i ovnen. Roastbiff, 60 min godt stekt...
  • Page 317 DAGLIG BRUK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Tid for steketid Kalv Kalvestek 0,8–1,5 kg; 80 min 1; stekeform på rist (f.eks. skulder) 4 cm tykke Bruk favorittkrydderet ditt. Tilsett væske. stykker Stek det tildekket. Svinekjøtt Svinestek el‐ 1,5 kg 90 min 1;...
  • Page 318 DAGLIG BRUK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Tid for steketid Halv kylling 0,5–0,8 kg 40 min 2; stekebrett Bruk favorittkrydderet ditt. Kyllingbryst 180–200 g 25 min 1; gryterett på rist per stykke Bruk favorittkrydderet ditt. Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Kyllinglår, fer‐...
  • Page 319 DAGLIG BRUK Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Tid for steketid Eplekake 45 min 2; stekebrett Epleterte 40 min 1; paiform på rist Eplekake 60 min 22 cm paiform på rist Brownies 2 kg 30 min 2; langpanne Sjokolade‐ 25 min 2;...
  • Page 320: Klokkefunksjoner

    KLOKKEFUNKSJONER Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Tid for steketid Potetgrateng 1,1 kg 35 min 2; keramikk- eller glassgryter på (råpoteter) rist Roter retten etter halve tilberedningsti‐ den. Fersk pizza, 15 min 1; stekebrett med bakepapir tynn Pizza fersk, 25 min 1;...
  • Page 321: Slik Stiller Du Inn: Klokkefunksjonene.321

    KLOKKEFUNKSJONER 7.2 Slik stiller du inn: Klokkefunksjonene Slik angir du: Tid på dagen Steg 1 Steg 2 Steg 3 For å endre klokkeslett, gå inn i menyen og Still klokken. Trykk på: velg Innstillinger, Klokkeslett. Slik angir du: Varselur Steg 1 Steg 2 Steg 3 Displayet vi‐...
  • Page 322: Bruk: Praktisk Tilbehør

    BRUK: PRAKTISK TILBEHØR Slik angir du: Utsatt tid Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Steg 6 Display‐ Display‐ et viser: et viser: tid på --:-- dagen Trykk Velg STOPP START gjentatte Trykk på: Trykk ovns‐ Angi Angi fer‐...
  • Page 323: Tilleggsfunksjoner

    TILLEGGSFUNKSJONER Rist, Stekebrett: Skyv brettet inn mellom sporene på brett‐ stigen og risten på sporene over. Bunntallerken i glass for mikrobøl‐ geovn: Bruk kun bunntallerkenen med mikrobøl‐ gefunksjon. Den er ikke egnet for kombi‐ nert mikrobølgeovn-funksjon (f.eks. grilling i mikrobølgeovn). Legg tilbehøret i bunnen av ovnsrommet.
  • Page 324: Kjølevifte

    RÅD OG TIPS (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Automatisk utkobling virker ikke med funksjonene: Lys, Utsatt tid. 9.3 Kjølevifte Mens ovnen er i bruk, slår kjøleviften seg på automatisk for å holde ovnens overflater kalde. Hvis du slår av ovnen, kan kjøleviften være aktiv til ovnen er kjølt ned.
  • Page 325: Egnede Kokekar Og Materialer For Mikrobølgeovn

    RÅD OG TIPS 10.2 Egnede kokekar og materialer for mikrobølgeovn Bruk bare egnede kokekar og materialer i mikrobølgeovnen. Bruk tabellen nedenfor som referanse. Sjekk spesifikasjonene for kokekar/materiale før bruk. Kokekar/materiale Ildfast glass og porselen uten metalldeler, f.eks. varmefast glass Ikke-ildfast glass og porselen uten sølv-, gull-, platina- eller metallbelegg/dekor Glass og glasskeramikk av...
  • Page 326: Anbefalte Effektinnstillinger For Ulike Mattyper

    RÅD OG TIPS Kokekar/materiale Bunntallerken i glass for mikro‐ bølgeovn Kokekar for bruk i mikrobøl‐ geovn, f.eks. ristpanne 10.3 Anbefalte effektinnstillinger for ulike mattyper Informasjonen i tabellen er kun veiledende. 700–1000 W Bruning ved starten av stekeprosessen Oppvarming av væsker 500–600 W Oppvarming av Tining og opp‐...
  • Page 327: Tilberedningstabeller For Testinstitutter

    RÅD OG TIPS 10.4 Tilberedningstabeller for testinstitutter Informasjon for testinstitutter Tester i henhold til IEC 60705. Bruk rist med mindre det spesifikt bes om noe annet. MIKROBØL‐ GEOVNFUNK‐ SJON (kg) (min) Formkake 0.475 Bunn 7 - 9 Snu beholder en kvart runde, halvveis gjennom tilberednin‐...
  • Page 328: Stell Og Rengjøring

    STELL OG RENGJØRING Bruk risten. MIKRO‐ BØLGE KOMBI- (°C) (min.) FUNK‐ SJON Kylling, Grill + 35 - 40 Legg kjøttet i en 1,1 kg varmluft + rund glassbehol‐ mikrobølge der og snu det opp ned halvveis inn i steketiden. 11. STELL OG RENGJØRING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene.
  • Page 329: Slik Fjerner Du: Gyllestøtter

    FEILSØKING 11.2 Slik fjerner du: Gyllestøtter Fjern brettstigene for å rengjøre ovnen. Steg 1 Slå av ovnen og vent til den har kjølt seg ned. Steg 2 Trekk ovnsstigene forsiktig opp og ut av det fremre festet. Steg 3 Trekk den fremre delen av hyl‐ lestøtten ut fra sideveggen.
  • Page 330: Hva Må Gjøres, Hvis

    FEILSØKING 12.1 Hva må gjøres, hvis… Itilfeller som ikke er inkludert i denne tabellen, ta kontakt med et autorisert servicesenter. Ovnen slår seg ikke på eller blir ikke oppvarmet Problem Kontroller at... Du kan ikke aktivere eller betjene ovnen. Ovnen er koblet til strømforsyningen på riktig måte.
  • Page 331: Energieffektiv

    ENERGIEFFEKTIV Vi anbefaler at du noterer opplysningene her: Modell (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Energisparing Påse at ovnsdøren er lukket mens ovnen er på. Ikke åpne ovnsdøren for ofte under matlaging. Hold dørpakningen ren og sørg for at den sitter godt på plass. Bruk kokekar i metall for å...
  • Page 332: Beskyttelse Av Miljøet

    MENYSTRUKTUR Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 O1 - O9 Juster verdien Velg Meny, Opp‐ Bekreft innstil‐ Velg innstillin‐ Bekreft innstil‐ sett. ling. gen. ling. og trykk Oppsett Tid på dagen Endre Skjermlysstyrke 1 - 5 Tastelyder 1 –...
  • Page 333 SPIS TREŚCI MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Page 334: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 6. CODZIENNA EKSPLOATACJA....344 10.2 Odpowiednie naczynia i materiały do kuchenki mikrofalowej ....358 6.1 Jak ustawić: Funkcje pieczenia... 344 10.3 Zalecane ustawienia mocy dla 6.2 Jak ustawić: Funkcje pieczenia różnych rodzajów potraw....360 kuchenki mikrofalowej......345 10.4 Tabele pieczenia na potrzeby 6.3 Funkcje pieczenia......
  • Page 335: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem. •...
  • Page 336 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić • producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wymiany żarówki • należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć...
  • Page 337 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania żywności i • napojów. Suszenie żywności lub odzieży oraz podgrzewanie podkładek podgrzewających, pantofli, gąbek, wilgotnej szmatki i podobnych elementów może prowadzić do obrażeń ciała, zapalenia lub pożaru. Jeśli z urządzenia wydobywa się dym, należy je wyłączyć •...
  • Page 338: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. • Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia. • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować...
  • Page 339: Podłączenie Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Wkręty mocujące 3.5x25 mm 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. • Wszystkie połączenia elektryczne powinien wykonać wykwalifikowany elektryk. • Urządzenie musi być uziemione. • Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
  • Page 340: Konserwacja I Czyszczenie

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nie naciskać na otworzone drzwi. • Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania. • Ostrożnie otworzyć drzwi urządzenia. Stosowanie składników zawierających alkohol może powodować zmieszanie alkoholu i powietrza. • Podczas otwierania drzwi urządzenia nie wolno dopuszczać do kontaktu iskier lub otwartego płomienia z urządzeniem.
  • Page 341: Naczynia Szklane

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.5 Naczynia szklane Z naczyniami szklanymi należy obchodzić się z zachowaniem odpowiedniej ostrożności, w przeciwnym razie może dojść do ich pęknięcia, wyszczerbienia lub głębokiego zarysowania: • Unikać kontaktu naczyń szklanych z zimną wodą lub innymi płynami, ponieważ nagłe obniżenie temperatury może spowodować...
  • Page 342: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA • Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu. 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Ogólne informacje Panel sterowania Pokrętło wyboru funkcji pieczenia Wyświetlacz Pokrętło sterowania Grzałka Generator mikrofal Lampa Wentylator Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 3.2 Akcesoria Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni.
  • Page 343: Włączanie I Wyłączanie Piekarnika

    WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 4. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 4.1 Chowane pokrętła sterujące Aby użyć urządzenia, należy nacisnąć pokrętło. Pokrętło wysunie się. 4.2 Panel sterowania Obrócić po‐ Pola czujników panelu sterowania Nacisnąć krętło Oś‐ Szybkie wietle‐ Moc mi‐ Potwierdź Timer nagrze‐...
  • Page 344: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Pasek postępu – dla temperatury lub czasu. Pa‐ sek jest w pełni czerwony, gdy piekarnik osiągnie ustawioną temperaturę. 5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 5.1 Czyszczenie wstępne Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić pusty piekarnik i ustawić czas: 00:00 Ustawić...
  • Page 345: Jak Ustawić: Funkcje Pieczenia Kuchenki Mikrofalowej

    CODZIENNA EKSPLOATACJA 6.2 Jak ustawić: Funkcje pieczenia kuchenki mikrofalowej Krok 1 Wyjąć wszystkie akcesoria. Włożyć dolną szklaną płytę kuchenki mikrofalowej. Umieścić na płycie potrawę. Krok 2 Wybrać funkcję pieczenia mikrofal i nacisnąć: , aby rozpocząć od ustawień do‐ myślnych. Na wyświetlaczu pojawi się: czas trwania i moc mikrofal. Krok 3 Obrócić...
  • Page 346: Jak Ustawić: Gotowanie Wspomagane

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym po‐ ziomie. Do przyrządzania zapiekanek i przyrumieniania. Turbo grill Do wypieku pizzy. Do intensywnego przyrumieniania i pieczenia potraw z chrupiącym spodem. Funkcja Pizza Do pieczenia większych kawałków mięsa na jednym poziomie. Do przy‐ rządzania zapiekanek i przyrumieniania.Funkcja ze zwiększoną...
  • Page 347: Gotowanie Wspomagane

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Gotowanie wspomagane – umożliwia szybkie przygotowanie potrawy z domyślnymi usta‐ wieniami: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 P1 - P45 Otworzyć menu. Wybrać Gotowanie Wybrać danie. Nacis‐ Włożyć naczynie do wspomagane. Nacis‐ piekarnika. Potwier‐ nąć przycisk dzić...
  • Page 348 CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Grill + mikrofale Do szybkiego pieczenia i przyrumieniania potraw. Funkcja ze zwiększoną mocą mikrofal. Po zakończeniu funkcji sprawdzić, czy potrawa jest gotowa. Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Wołowina Pieczeń woło‐ 40 min wa, krwista Pieczeń...
  • Page 349 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Pieczeń woło‐ wa, lekko wy‐ 75 min pieczona (wol‐ ne gotowanie) Pieczeń woło‐ 1; blacha do pieczenia ciasta wa, średnio 1 - 1,5 kg; Użyć ulubionych przypraw lub po prostu wypieczona kawałki o 85 min soli i świeżo zmielonego pieprzu.
  • Page 350 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Karczek wie‐ 1,5 kg 90 min 1; ceramiczne lub szklane naczy‐ przowy lub ło‐ nie do pieczenia brytfanny na ruszcie, patka odpowiednie MW Wykorzystaj ulubione przyprawy. Obrócić mięso po upływie połowy czasu piecze‐ nia.
  • Page 351 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Pierś kurcza‐ 180-200 g 25 min 1; naczynie żaroodporne na rusz‐ na sztukę Wykorzystaj ulubione przyprawy. Pod‐ smażyć mięso na patelni przez kilka mi‐ nut. Udka kurcza‐ 30 min 2 blacha do pieczenia ka, świeże Jeśli najpierw zamarynowano udka z kur‐...
  • Page 352 CODZIENNA EKSPLOATACJA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Sernik 90 min Tortownica o średnicy 28 cm na ruszcie Szarlotka 45 min 2; blacha do pieczenia Tarta jabłko‐ 40 min 1; forma do ciasta na ruszcie Szarlotka 60 min forma do ciasta 22 cm na ruszcie Brownies 2 kg...
  • Page 353: Funkcje Zegara

    FUNKCJE ZEGARA Potrawa Waga Poziom półki/akcesoria Czas trwania Zapiekanki, chleb i pizza Mięso / wa‐ 1 - 1,5 kg 35 min 1; ceramiczne lub szklane naczy‐ rzywna lasag‐ nie do pieczenia brytfanny na ruszcie na z talerzami suchego ma‐ karonu Zapiekanka 1,1 kg 35 min...
  • Page 354: Jak Ustawić: Funkcje Zegara

    FUNKCJE ZEGARA Funkcja zegara Zastosowanie Czas pieczenia. Gdy timer zakończy odliczanie czasu, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i funkcja pieczenia wyłączy się. Opóźnienie. Opóźnienie rozpoczęcia i/lub zakończenia pieczenia Stoper. Maksymalna wartość 23 godz. i 59 min. Funkcja ta nie ma wpływu na działanie piekarnika. Aby włączyć...
  • Page 355: Sposób Użycia: Akcesoria

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Jak ustawić: Czas pieczenia Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Na wyświetla‐ czu widoczne jest wskaza‐ nie: 00:00 Wybrać funkcję Nacisnąć kilka‐ Ustawić czas pieczenia i usta‐ Nacisnąć: pieczenia. krotnie: wić temperaturę. Timer natychmiast rozpocznie odliczanie czasu. Jak ustawić: Opóźnienie Krok 1 Krok 2...
  • Page 356 SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z poziomów umieszczania potraw i upew‐ nić się, że nóżki są skierowane w dół. Blacha do pieczenia ciasta: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy. Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy, a ruszt między prowadnice na wy‐...
  • Page 357: Dodatkowe Funkcje

    DODATKOWE FUNKCJE 9. DODATKOWE FUNKCJE 9.1 Blokada Funkcja ta zapobiega przypadkowej zmianie funkcji piekarnika. Włączyć funkcję, gdy działa piekarnik – kontynuowany jest ustawiony czas pieczenia, a panel ste‐ rowania jest zablokowany. Włączyć funkcję, gdy piekarnik jest wyłączony – nie można włączyć piekarnika, panel sterowania jest zablokowany.
  • Page 358: Odpowiednie Naczynia I Materiały Do Kuchenki Mikrofalowej

    WSKAZÓWKI I PORADY Potrawy płynne należy od czasu do czasu zamieszać. Zamieszać potrawę przed podaniem. Przykryć potrawę na czas gotowania lub odgrzewania. Podczas podgrzewania napojów włożyć łyżkę do butelki lub szklanki, aby zapewnić lepsze rozprowadzanie ciepła. Włożyć do piekarnika potrawę bez opakowania. Pakowane gotowe potrawy można wkładać do piekarnika w opakowaniu, gdy jest ono przeznaczone do kuchenek mikrofalowych (patrz informacje na opakowaniu).
  • Page 359 WSKAZÓWKI I PORADY Naczynia/materiał Szkło i szkło ceramiczne z mate‐ riałów odpornych na wysoką i ni‐ ską temperaturę Żaroodporne materiały cera‐ miczne bez kwarcowych i meta‐ lowych elementów oraz szkliwa z zawartością metalu Materiały ceramiczne, porcelana i fajans z niepowlekanym dnem lub z małymi otworami np.
  • Page 360: Zalecane Ustawienia Mocy Dla Różnych Rodzajów Potraw

    WSKAZÓWKI I PORADY 10.3 Zalecane ustawienia mocy dla różnych rodzajów potraw Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie charakter orientacyjny. 700 - 1000 W Smażenie na początku procesu gotowania Podgrzewanie płynów 500 – 600 W Rozmrażanie i Podgrzewanie po‐ Gotowanie wa‐ Gotowanie ja‐...
  • Page 361 WSKAZÓWKI I PORADY Użyć rusztu, jeśli nie podano inaczej. FUNKCJA KU‐ CHENKI MIKRO‐ FALOWEJ (kg) (min) Biszkopt 0.475 7 - 9 Obrócić naczynie o 1/4 obrotu po upły‐ wie połowy czasu pieczenia. Klops 25 - 32 Obrócić naczynie o 1/4 obrotu po upły‐ wie połowy czasu pieczenia.
  • Page 362: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Użyć rusztu. FUNK‐ KOMBI (°C) (min) KU‐ CHENKI MIKRO‐ FALO‐ Kurczak, Grill + ter‐ 35 - 40 Włożyć mięso do 1,1 kg moobieg + okrągłego szklane‐ mikrofale go naczynia i obró‐ cić je w połowie czasu pieczenia. 11.
  • Page 363: Sposób Wyjmowania: Prowadnice Blach

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Po każdym użyciu akcesoriów należy wyczyścić je i pozostawić do wyschnięcia. Do czyszczenia należy użyć miękkiej ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z dodat‐ kiem łagodnego detergentu. Nie myć akcesoriów w zmywarce. Do czyszczenia akcesoriów z powłoką zapobiegającą przywieraniu nie należy używać...
  • Page 364: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Krok 2 Wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić żarówkę na nową, odporną na temperaturę 300°C. Krok 4 Założyć szklany klosz. 12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 12.1 Co zrobić, gdy... W przypadkach nieuwzględnionych w tabeli należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
  • Page 365: Dane Serwisowe

    EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA Kody błędów 00:00 Nastąpiła przerwa w zasilaniu. Ustawianie ak‐ tualnej godziny Jeśli wyświetlacz pokazuje kod błędu, którego nie uwzględniono w tabeli, należy wyłączyć i po‐ nownie włączyć bezpiecznik domowy, aby ponownie uruchomić piekarnik. Jeśli kod błędu pojawi się ponownie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. 12.2 Dane serwisowe Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy skontaktować...
  • Page 366: Struktura Menu

    STRUKTURA MENU Używać ciepła resztkowego do podgrzewania innych potraw. Podtrzymywanie temperatury potraw Wybrać najniższe możliwe ustawienie temperatury, aby wykorzystać ciepło resztkowe i podtrzymać temperaturę potrawy. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ciepła resztkowego lub temperatura. Pieczenie z wyłączonym oświetleniem Wyłączyć oświetlenie podczas pieczenia. Oświetlenie należy włączać tylko wtedy, gdy jest potrzebne.
  • Page 367: Ochrona Środowiska

    STRUKTURA MENU Ustawienia Stoper Wł. / Wył. Oświetlenie piekar‐ Wł. / Wył. nika Tryb demonstracyjny Kod aktywa‐ Wersja oprogramo‐ Sprawdzanie cji: 2468 wania Zresetuj wszystkie us‐ Tak / Nie tawienia 15. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu.
  • Page 368 CUPRINS NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Page 369: Informații Privind Siguranța

    INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA 6.2 Modul de setare: Funcții de încălzire 10.3 Setări de putere recomandate la microunde........379 pentru diferite tipuri de alimente..393 6.3 Funcții de gătire......380 10.4 Tabelele de gătit pentru institutele 6.4 Modul de setare: Gătire asistată..381 de testare...........394 6.5 Gătire asistată......381 11.
  • Page 370: Informații Generale Despre Siguranță

    INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se • joacă cu aparatul. Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le • conform reglementărilor. AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia • devin fierbinți pe durata utilizării. Nu lăsați copiii și animalele de companie în apropierea aparatului atunci când funcționează...
  • Page 371 INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia • devin fierbinți pe durata utilizării. Aveți grijă să nu atingeți elementele de încălzire sau suprafața cavității cuptorului. Utilizați întotdeauna mănuși de cuptor pentru a scoate sau a • pune în aparat vase sau accesorii. Nu activați funcția microunde atunci când aparatul este gol.
  • Page 372: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Conținutul biberoanelor și al borcănașelor pentru bebeluși • trebuie amestecat sau agitat, iar temperatura trebuie verificată înainte de servire, pentru a evita arsurile. Ouăle în coajă sau ouăle fierte tare în coajă nu trebuie • încălzite în aparat deoarece pot exploda, chiar şi după ce încălzirea la microunde s-a terminat.
  • Page 373: Conexiunea La Rețeaua Electrică

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Unitatea încorporată trebuie să respecte cerințele de stabilitate ale DIN 68930. Înălțimea minimă a dulapului (Înălțimea minimă a 444 (460) mm dulapului sub blatul de lucru) Lățimea dulapului 560 mm Adâncimea dulapului 550 (550) mm Înălțimea feței aparatului 455 mm Înălțimea spatelui aparatului 440 mm...
  • Page 374: Utilizarea

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Nu lăsați cablurile de alimentare electrică să atingă sau să se afle în apropierea ușii aparatului sau a nișei de sub aparat, în special atunci când acesta funcționează sau ușa este fierbinte. • Protecția la electrocutare a pieselor aflate sub tensiune și izolate trebuie fixată astfel încât să...
  • Page 375: Îngrijirea Și Curățarea

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Folosiți o cratiță adâncă pentru prăjiturile însiropate. Sucurile de fructe lasă pete care pot fi permanente. • Gătiți întotdeauna cu ușa închisă a aparatului. • Dacă aparatul este instalat în spatele unui panou de mobilă (de ex. o ușă), asigurați-vă că ușa nu se închide niciodată...
  • Page 376: Iluminare Interioară

    DESCRIEREA PRODUSULUI 2.6 Iluminare interioară AVERTISMENT! Pericol de electrocutare. • Referitor la becul (becurile) din acest produs și becurile de schimb vândute separat: Aceste becuri sunt concepute pentru a suporta situațiile fizice extreme din aparatele electrocasnice, cum ar fi cele de temperatură, vibrație, umiditate sau au rolul de a semnaliza informații privitoare la starea operațională...
  • Page 377: Accesorii

    CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL 3.2 Accesorii Raft sârmă Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi. Tavă de gătit Pentru prăjituri și biscuiți. Farfuria de sticlă de la baza cuptorului cu microunde Pentru prepararea alimentelor în modul microunde. 4. CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL 4.1 Butoane de selectare retractabile Pentru a utiliza aparatul, apăsați butonul.
  • Page 378: Înainte De Prima Utilizare

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Atunci când butonul pentru funcțiile de gătire este în poziția oprit, afișajul intră în așteptare. Afișaj cu funcțiile cheie. Indicatorii Blocare Gătire asistată Setări Indicator funcție mi‐ afișajului: crounde Indicatoare cronome‐ Bară de progres - pentru temperatură sau timp. Bara este complet roșie atunci când cuptorul atin‐...
  • Page 379: Modul De Setare: Funcții De Încălzire

    UTILIZAREA ZILNICĂ 6.1 Modul de setare: Funcții de încălzire Începeți gătirea Pasul 1 Pasul 2 Setați temperatura. Apăsați WATT și rotiți butonul de comandă Selectați o funcție de gătire. pentru a regla puterea microundelor. Apăsați 6.2 Modul de setare: Funcții de încălzire la microunde Pasul 1 Scoateți toate accesoriile din cuptor.
  • Page 380: Funcții De Gătire

    UTILIZAREA ZILNICĂ Dacă deschideți ușa, funcția microunde se oprește. Pentru a o porni din nou, închideți ușa. Apăsați 6.3 Funcții de gătire Funcții standard de gătire Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru a coace simultan pe două rafturi și pentru a deshidrata alimentele. Setează...
  • Page 381: Modul De Setare: Gătire Asistată

    UTILIZAREA ZILNICĂ Funcția de încălzi‐ Utilizare Încălzirea mâncărurilor preparate anterior și a alimentelor delicate, interval de valori pentru putere: 300 - 700 W Reîncălzire Încălzire, gătire, interval de valori pentru putere: 100 - 1000 W Microunde Pentru a intra în meniu: Gătire asistată, Setări. Meniu 6.4 Modul de setare: Gătire asistată...
  • Page 382 UTILIZAREA ZILNICĂ Legendă Preîncălziți cuptorul înainte de a începe să gătiți. Nivel raft. Funcția de încălzire Utilizare Grill Pentru gătirea la grătar a feliilor subţiri de alimente și pentru pâine prăjită. Pentru a coace prăjituri cu blat crocant și pentru a con‐ Încălzire jos serva alimentele.
  • Page 383 UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Friptură de vi‐ 1,5 - 2 kg 120 min 1 tavă pentru coacere raft de sâr‐ tă / fierbere mă înăbușit Prăjiți carnea timp de câteva minute într- (coastă supe‐ o cratiță...
  • Page 384 UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Friptură de 1,5 kg 90 min 1; vas pentru cuptor din ceramică ceafă de porc sau sticlă pe raft de sârmă, adecvat sau pulpă pentru MW Utilizați mirodeniile favorite. La jumăta‐ tea duratei de gătire, întoarceți carnea.
  • Page 385 UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Piept de pui 180 - 200 g 25 min 1; preparat caserole raft de sâr‐ per bucată mă Utilizați mirodeniile favorite. Prăjiți car‐ nea timp de câteva minute într-o cratiță fierbinte.
  • Page 386 UTILIZAREA ZILNICĂ Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Prăjitură cu 90 min tavă demontabilă de 28 cm pe brânză raft de sârmă Prăjitură cu 45 min 2; tavă de gătit mere Tartă cu mere 40 min 1; formă pentru plăcintă pe raft de sârmă...
  • Page 387: Funcţiile Ceasului

    FUNCŢIILE CEASULUI Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii Durata timpului Cartofi, con‐ 0,75 kg 25 min 2; tavă de gătit gelați Gratinate, pâine și pizza Lasagna cu 1 - 1,5 kg 35 min 1; vas pentru cuptor din ceramică carne / legu‐ sau sticlă...
  • Page 388: Modul De Setare: Funcțiile Ceasului

    FUNCŢIILE CEASULUI Funcția ceas Aplicație Durată gătire. Când cronometrul ajunge la final, este emis un sunet și funcția de gătire se oprește. Temporizare. Pentru a amâna pornirea și/sau terminarea gătirii. Cronometru numărătoare directă. Maximul este 23 h 59 min. Această funcție nu are niciun efect asupra operării cuptorului.
  • Page 389: Modul De Utilizare: Accesorii

    MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Modul de setare Durată gătire Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Afișajul indică: 0:00 Alegeţi o funcție Apăsați în mod Setați timpul de de gătire și setați Apăsați: gătire. repetat: temperatura. Cronometrul pornește imediat numărătoarea inversă. Modul de setare Temporizare Pasul 1 Pasul 2...
  • Page 390 MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Raft sârmă: Împingeți raftul între șinele de ghidaj ale suportului raftului și asigurați-vă că picio‐ rușele sunt îndreptate în jos. Tavă de gătit: Împingeți tava între șinele de ghidaj ale ni‐ velului raftului. Raft sârmă, Tavă de gătit: Împingeți tava între barele de ghidaj ale suportului raftului și raftul de sârmă...
  • Page 391: Funcţii Suplimentare

    FUNCŢII SUPLIMENTARE 9. FUNCŢII SUPLIMENTARE 9.1 Blocare Această funcție previne schimbarea accidentală a funcției cuptorului. Porniți-l atunci când cuptorul funcționează - gătirea setată continuă, panoul de comandă este blo‐ cat. Porniți-l atunci când cuptorul este oprit - cuptorul nu poate fi pornit, panoul de comandă este blo‐ cat.
  • Page 392: Vesela Și Materialele Adecvate Pentru Microunde

    INFORMAŢII ŞI SFATURI Amestecați preparatele lichide din când în când. Amestecați mâncarea înainte de servire. Acoperiți mâncarea pe durata gătirii și a reîncălzirii. Puneți o lingură în sticlă sau pahar atunci când încălziți băuturi pentru a asigura o mai bună distribuție a căldurii.
  • Page 393: Setări De Putere Recomandate Pentru Diferite Tipuri De Alimente

    INFORMAŢII ŞI SFATURI Vas de gătit/Material Vase ceramice și din lut rezis‐ tente în cuptor și fără nicio com‐ ponentă din cuarț sau metal și smalțuri cu conținut de metal Ceramică, porțelan și ceramică din lut cu bază nesmălțuită sau cu mici orificii, de ex.
  • Page 394: Tabelele De Gătit Pentru Institutele De Testare

    INFORMAŢII ŞI SFATURI 700 – 1000 W Rumenire la începutul procesului de gătire Încălzirea lichidelor 500 - 600 W Decongelarea Încălzirea mâncă‐ Gătirea legume‐ Gătirea mân‐ Fierbere tocănițe și încălzirea rurilor preparate cărurilor cu ou la foc mic mâncărurilor într-o porție congelate 300 - 400 W Încălzirea ali‐...
  • Page 395 INFORMAŢII ŞI SFATURI Folosiți raftul de sârmă dacă nu este specificat altfel. FUNCȚIA MI‐ CROUNDE (kg) (min) Pandișpan 0.475 7 - 9 Întoarceți recipientul cu 1/4, la jumătatea timpului de gătire. Ruladă de carne 25 - 32 Întoarceți recipientul cu 1/4, la jumătatea timpului de gătire.
  • Page 396: Îngrijirea Şi Curăţarea

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA 11. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 11.1 Note cu privire la curățare Curățați partea din față a cuptorului cu o lavetă moale, apă caldă și un deter‐ gent neutru. Folosiți o soluție de curățare pentru curățarea suprafețelor metalice. Agenți de cu‐...
  • Page 397: Cum Se Înlocuiește: Bec

    DEPANARE Instalați suporturile pentru raft în ordine inversă. 11.3 Cum se înlocuiește: Bec AVERTISMENT! Pericol de electrocutare. Becul poate fi fierbinte. Întotdeauna țineți becul halogen cu ajutorul unei cârpe pentru a preveni arderea reziduurilor de grăsime pe bec. Înainte de a schimba becul: Etapa 1 Etapa 2 Etapa 3...
  • Page 398: Date Pentru Service

    DEPANARE Cuptorul nu pornește sau nu se încălzește Cuptorul nu se încălzește. Oprirea automată este dezactivată. Cuptorul nu se încălzește. Siguranţa nu este arsă. Cuptorul nu se încălzește. Blocarea este dezactivată. Componente Problemă Verificați dacă... Becul nu funcționează. Becul este ars. Coduri de eroare Afișajul indică…...
  • Page 399: Eficiență Energetică

    EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 13. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 13.1 Economisirea energiei Asigurați-vă că ușa cuptorului este închisă în timpul funcționării cuptorului. Nu deschideți ușa cuptorului prea des în timpul gătirii. Mențineți curată garnitura ușii și asigurați-vă că este bine fixată în poziție. Folosiți vase din metal pentru a îmbunătăți economia de energie (doar atunci când folosiți o funcție fără...
  • Page 400: Informaţii Privind Mediul

    STRUCTURA MENIULUI Reglați valoarea Selectaţi Meniu, Confirmaţi seta‐ Selectați seta‐ Confirmaţi seta‐ Setări. rea. rea. rea. și apăsați Setări Timpul Modificare Luminozitate display 1 - 5 Tonul de la taste 1 - Bip Volum la apăsare 1 - 4 2 - Clic taste 3 - Sunet oprit...
  • Page 401 САДРЖАЈ МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне...
  • Page 402: Информације О Безбедности

    ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ 6. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА....412 10.2 Погодни материјали и посуђе за кување у микроталасној рерни ..426 6.1 Како да подесите: Функције 10.3 Препоручена подешавање снаге загревања......... 412 за различите врсте хране....428 6.2 Како да подесите: Функција 10.4 Табеле кувања за институте за загревања...
  • Page 403: Опште Мере Безбедности

    ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ година, као и особе са веома тешким и сложеним инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако су под сталним надзором. Децу треба контролисати како се не би играла са • уређајем. Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на •...
  • Page 404 ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ УПОЗОРЕЊЕ: Уверите се да је уређај искључен пре • него што замените сијалицу како бисте избегли могућност да дође до електричног шока. УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу • бити врели током коришћења. Треба водити рачуна да се...
  • Page 405: Безбедносна Упутства

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Уколико се уређај дими, ручно прекините програм или • искључите уређај из струје и оставите врата затворена како би се пламен угасио. Загревање напитака у микроталасној рерни може • проузроковати еруптивно кључање. Стога се мора пазити приликом руковања посудом. Садржај...
  • Page 406: Прикључење На Електричну Мрежу

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Увек водите рачуна приликом померања уређаја зато што је тежак. Увек користите заштитне рукавице и затворену обућу. • Не вуците уређај за ручицу. • Инсталирајте уређај на сигурно и прикладно место које испуњава захтеве за инсталацију. • Неопходно је придржавати се минималног растојања од других уређаја и кухињских елемената.
  • Page 407: Употреба

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Уверите се да су параметри на плочици са техничким карактеристикама компатибилни са одговарајућим параметрима електричне мреже за напајање. • Увек користите прописно уграђену утичницу са заштитом од струјног удара. • Немојте да користите адаптере са више утичница и продужне каблове. •...
  • Page 408: Нега И Чишћење

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА – Немојте држати у уређају влажно посуђе и храну након завршетка кувања. – Будите пажљиви када скидате или постављате прибор. • Губитак боје на емајлираним површинама или нерђајућем челику не утиче на сам рад уређаја. • Користите дубоки плех за заливене колаче. Воћни сок може да остави трајне мрље. •...
  • Page 409: Одлагање

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Оставите врело стаклено посуђе да се охлади на полици за хлађење, подметачу за шерпе или на сувој крпи. Уверите се да је стаклена посуда довољно охлађена пре прања, хлађења или замрзавања. Избегавајте руковање врелим стакленим посуђем (укључујући и керамичко посуђе са силиконским...
  • Page 410: Безбедност Деце И Осетљивих 3. Опис Производа

    ОПИС ПРОИЗВОДА 3. ОПИС ПРОИЗВОДА 3.1 Општи приказ Командна табла Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме Грејни елемент Генератор микроталаса Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Положаји решетке 3.2 Прибор Решеткаста полица За посуђе за кување, плехове за торте, печење.
  • Page 411: Како Се Укључује И Искључује Рерна

    КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА 4. КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА 4.1 Дугмад која се увлаче За коришћење овог уређаја притисните командно дугме. Командно дугме се извлачи. 4.2 Командна табла Притискајте Окрените ко‐ Сензорска поља командне табле дугме мандно...
  • Page 412: Пре Прве Употребе

    ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ Трака напретка – за температуру или време. Трака је потпуно црвена када пећница достигне постављену температуру. 5. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 5.1 Прво чишћење Пре прве употребе, очистите празну пећницу и подесите време: 00:00 Подесите...
  • Page 413: Како Да Подесите: Функција Загревања Микроталасима

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА 6.2 Како да подесите: Функција загревања микроталасима Корак 1 Уклоните сав прибор. Убаците стаклену доњу плочу у микроталасну рерну. Ставите храну на микро‐ таласну стаклену доњу плочу. Корак 2 Изаберите функцију загревања микроталасне пећнице и притисните: за почетак са подразумеваним подешавањима. Дисплеј...
  • Page 414 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Функција загрева‐ Примена ња За печење на једном положају решетке. Загревање одоз‐ го/одоздо За печење великих комада меса или живине са костима на једнoj ре‐ шетки. За спремање гратинираних јела и за запецање. Турбо гриловање За печење пице. За интензивно запецање и добијање хрскавог дна. Функција...
  • Page 415: Како Да Подесите: Потпомогнута Припрема

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА 6.4 Како да подесите: Потпомогнута припрема Подмени Потпомогнута припрема састоји се од скупа додатних функција и јела са препорученим функцијама, температурама и временом кувања. Можете да подесите време и температуру током кувања. Приликом кувања неких јела, можете да ко‐ •...
  • Page 416 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Функција загревања Примена Смрзнута храна За припрему полуспремљене хране (нпр. помфрита, исеченог кромпира или пролећних ролница), тако да буде хрскава. Загрев. одозго/одоздо + ми‐ Кување и печење хране на једном положају решет‐ кроталасна пећница ке. Функција са појачавањем микроталаса. Гриловање...
  • Page 417 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Говеђе печење, сла‐ бо печено 75 мин (споро печење) Говеђе 1; плех за печење 1–1,5 kg; печење, Користите своје омиљене зачине или комади средње 85 мин једноставно со и свежу млевену па‐ дебљине...
  • Page 418 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Свињско 1,5 kg 90 мин 1 керамичка или стаклена посу‐ печење, врат да за касероле на решеткастој поли‐ или плећка ци, прикладна за МW Користите омиљене зачине. Окрените месо након половине времена кувања. Вучена...
  • Page 419 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Пилеће груди 180–200 g 25 мин 1; посуда за касеролу на решет‐ по комаду кастој полици Користите омиљене зачине. Пржите месо неколико минута на врућем тига‐ њу. Пилећи бата‐ 30 мин 2; плех за печење ци, свежи...
  • Page 420 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Колач од си‐ 90 мин калуп за печење од 28 цм на ра решеткастој полици Колач од ја‐ 45 мин 2; плех за печење бука Тарт од јабу‐ 40 мин 1; калуп за питу на решеткастој ка...
  • Page 421 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Јело Тежина Ниво решетке/Прибор Време трајања Помфрит, за‐ 0,75 kg 25 мин 2; плех за печење мрзнут Гратинирана јела, леб и пица Лазање са 1–1,5 kg 35 мин 1; керамичка или стаклена по‐ месом / по‐ суда за касероле на решеткастој по‐ врћем...
  • Page 422: Функцијe Сата

    ФУНКЦИЈE САТА 7. ФУНКЦИЈE САТА 7.1 Функцијe сата Функција сата Примена Тајмер. Када тајмер заврши са одбројавањем, оглашава се звучни сигнал. Време кувања. Када тајмер заврши са одбројавањем, чује се звучни сигнал и функција загревања се зауставља. Време одлагања. За одлагање старта и/или краја кувања. Тајмер...
  • Page 423 ФУНКЦИЈE САТА Како да подесите: Тајмер Корак 1 Корак 2 Корак 3 Дисплеј при‐ казује: 0:00 Подесите Тајмер Притисните: Притисните: Тајмер одмах почиње да одбројава. Како да подесите: Време кувања Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Дисплеј при‐ казује: 0:00 Изаберите...
  • Page 424: Како Да Користите: Прибор

    КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Како да подесите: Време одлагања Тајмер почиње да одбројава у подешено време почетка. 8. КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР 8.1 Убацивање прибора Користите само одговарајуће посуђе и материјале за кување. Погледајте поглавље „Напомене и савети”, одељак „Погодни материјали и посуђе за кување у микроталасној рерни”.
  • Page 425: Додатне Функције

    ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ Микроталасна стаклена доња плоча: Користите микроталасну стаклену доњу плочу само са функцијом микроталаса. Није погодна за функцију која користи микроталасе (нпр. гриловање микрота‐ ласима). Ставите прибор на дно унутрашњости рерне. Храну можете ставити директно на ста‐ клену доњу плочу микроталасне рерне. 9.
  • Page 426: Вентилатор За Хлађење

    КОРИСНИ САВЕТИ Аутоматско искључивање не ради са функцијама: Светло, Време одлагања. 9.3 Вентилатор за хлађење Док рерна ради, вентилатор за хлађење се аутоматски укључује у циљу хлађења спољних површина рерне. Ако искључите рерну, вентилатор за хлађење може наставити да ради све док се рерна не охлади. 10.
  • Page 427 КОРИСНИ САВЕТИ Посуђе/материјал Стакло и порцелан за рерну, без металних компоненти, нпр. стакло отпорно на топлоту Стакло и порцелан који нису погодни за рерну без украса од сребра, злата, платине или других металних украса Стакло и стаклокерамика, од материјала отпорног на загре‐ вање/замрзавање...
  • Page 428: Препоручена Подешавање Снаге За Различите Врсте Хране

    КОРИСНИ САВЕТИ Посуђе/материјал Решеткаста полица Микроталасна стаклена доња плоча Посуде за кување у микрота‐ ласној, нпр. тигањ 10.3 Препоручена подешавање снаге за различите врсте хране Подаци у табели су само смернице. 700–1000 W Загреје се на почетку процеса кувања Загревање течности 500–600 W Одмрзавање...
  • Page 429: Табеле Кувања За Институте За Тестирање

    КОРИСНИ САВЕТИ 100–200 W Одмрзавање воћа и Одмрзавање сира, Одмрзавање меса, Одмрзавање хлеба колача павлаке, путера рибе 10.4 Табеле кувања за институте за тестирање Информације за институте за тестирање Тестови према стандарду IEC 60705. Користите решеткасту полицу осим ако није другачије назначено. ФУНКЦИЈА...
  • Page 430: Нега И Чишћење

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Користите решеткасту полицу. КОМБИ‐ НОВА‐ НА (°C) (мин) ФУНК‐ ЦИЈА МИКРО‐ ТАЛАСА Торта, Загрев. 23 - 27 Окрените посуду 0,7 kg одозго/ за 1/4 круга када одоздо + прође пола вре‐ микрота‐ мена предвиђе‐ ласна пећ‐ ног за кување. ница...
  • Page 431: Како Да Извадите: Носачи Решетке

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Очистите унутрашњост рерне након сваке употребе. Нагомилана масноћа или други остаци могу проузроковати пожар. Пажљиво очистите горњу плочу унутрашњости рерне од остатака хране и масноће. Свакодневна Не одлажите храну у рерни дуже од 20 минута. Након сваке употребе, осу‐ употреба...
  • Page 432: Решавање Проблема

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Пре замене лампице: Искључите рерну. Сачекајте Искључите утикач кабла за Дно унутрашњости рерне да се рерна охлади. напајање рерне из мрежне прекријте крпом. утичнице. Горња сијалица Корак 1 Окрените стаклени поклопац да бисте га уклонили. Корак 2 Очистите стаклени поклопац. Корак...
  • Page 433: Подаци О Сервисирању

    ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ Компоненте Проблем Проверите... Лампа не ради. Лампица је прегорела. Шифре грешке Дисплеј приказује... Проверите... 00:00 Дошло је до нестанка струје. Подесите доба дана. Ако се на дисплеју прикаже код грешке који није у овој табели, искључите и укључите кућни осигурач...
  • Page 434: Структура Менија

    СТРУКТУРА МЕНИЈА Правите што краће размаке између печења када истовремено припремате неколико јела. Кување са вентилатором Када је могуће, користите функције кувања са вентилатором да бисте уштедели енергију. Преостала топлота Вентилатор и лампица настављају да раде. Када искључите пећницу, дисплеј приказује преосталу...
  • Page 435: Еколошка Питања

    СТРУКТУРА МЕНИЈА Подешавања Звукови тастера 1 – Звучни Јачина звучног сиг‐ 1 - 4 сигнал нала 2 – Клик 3 – Звук је искључен Тајмер током рада Укључи/ Светло Укључи/ Искључи Искључи Демо режим Активацио‐ Верзија софтвера Провера ни кôд: 2468 Поништи...
  • Page 436 KAZALO MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič dobili odlične rezultate.
  • Page 437: Varnostne Informacije

    VARNOSTNE INFORMACIJE 6.5 Kuharski pomočnik...... 449 10.4 Razpredelnice za pečenje za preizkuševalne inštitute..... 462 7. ČASOVNE FUNKCIJE......455 11. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE....463 7.1 Časovne funkcije......455 7.2 Nastavitev: Časovne funkcije..455 11.1 Opombe glede čiščenja..... 463 11.2 Odstranjevanje: nosilcev rešetk 464 8. UPORABA: PRIPOMOČKOV....457 11.3 Zamenjava: Luči......
  • Page 438: Splošna Varnost

    VARNOSTNE INFORMACIJE OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo • postanejo vroči. Med uporabo in hlajenjem naprave naj bo naprava izven dosega otrok in hišnih ljubljenčkov. Če je naprava opremljena z zaščito za otroke, mora biti • zaščita vklopljena. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega •...
  • Page 439 VARNOSTNE INFORMACIJE Ne vklopite funkcije mikrovalov, kadar je naprava prazna. • Kovinski deli v notranjosti pečice lahko ustvarijo iskrenje. Kovinska posoda za hrano in pijačo ni dovoljena med • pripravo jedi z mikrovalovi. Te zahteve ne veljajo, če proizvajalec navede velikosti in oblike kovinske posode, primerne za pripravo jedi z mikrovalovi.
  • Page 440: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Če želite odstraniti nosilce za rešetke, najprej potegnite • sprednji del nosilca rešetke, nato pa še zadnji del, stran od bočnih sten. Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju. Napravo je treba redno čistiti, vse ostanke hrane pa • odstraniti.
  • Page 441: Električne Povezave

    VARNOSTNA NAVODILA Širina sprednjega dela naprave 595 mm Širina hrbtnega dela naprave 559 mm Globina naprave 567 mm Vgradna globina naprave 546 mm Globina ob odprtih vratih 882 mm Najmanjša velikost prezračevalne odprtine. Odprti‐ 560x20 mm na na dnu hrbtne strani Dolžina napajalnega kabla.
  • Page 442: Uporaba

    VARNOSTNA NAVODILA 2.3 Uporaba OPOZORILO! Nevarnost poškodbe, opeklin in električnega udara ali eksplozije. • Ne spreminjajte specifikacij te naprave. • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso ovirane. • Naprave med delovanjem ne puščajte brez nadzora. • Po vsaki uporabi izklopite napravo. •...
  • Page 443: Uporaba Steklene Posode

    VARNOSTNA NAVODILA • Preostala maščoba in hrana v napravi lahko med funkcijo mikrovalov povzročita požar ali iskrenje. • Napravo očistite z vlažno mehko krpo. Uporabljajte samo nevtralna čistilna sredstva. Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih gobic, topil ali kovinskih predmetov. •...
  • Page 444: Opis Izdelka

    OPIS IZDELKA 3. OPIS IZDELKA 3.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Gumb za funkcije pečice Prikazovalnik Upravljalni gumb Grelnik Generator mikrovalovov Luč Ventilator Nosilec police, snemljiv Položaji polic 3.2 Dodatna oprema Mreža za pečenje Za posode za kuhanje, pekače za pecivo, pečenke.
  • Page 445: Za Vklop In Izklop Pečice

    ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 4. ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 4.1 Gumbi, ki jih lahko potisnete nazaj Za uporabo naprave pritisnite gumb. Gumb izskoči. 4.2 Upravljalna plošča Senzorska polja nadzorne plošče Pritiskajte Obrnite gumb Časov‐ Hitro se‐ Osve‐ Moč mi‐ Potrditev grevanje tlitev...
  • Page 446: Pred Prvo Uporabo

    PRED PRVO UPORABO 5. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 5.1 Začetno čiščenje Pred prvo uporabo očistite prazno pečico in nastavite čas: 00:00 Nastavite programsko uro. Pritisnite 6. VSAKODNEVNA UPORABA OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Nastavitev: Funkcije pečice Začetek pečenja 1.
  • Page 447: Funkcije Pečice

    VSAKODNEVNA UPORABA 2. korak Izberite funkcijo gretja z mikrovalovi in pritisnite: za začetek s privzetimi nasta‐ vitvami. Na prikazovalniku se prikažeta: trajanje in moč mikrovalov. 3. korak Gumb za funkcije pečice obrnite v položaj za izklop za izklop pečice. Med kuhanjem lahko prilagodite nastavitve. Obrnite upravljalni gumb, da nastavite trajanje.
  • Page 448: Nastavitev: Kuharski Pomočnik

    VSAKODNEVNA UPORABA Funkcija pečice Aplikacija Za peko pizze. Za močno zapečenost in hrustljavo dno. Pizza funkcija Za pečenje večjih kosov mesa na eni višini. Za gratiniranje in dodatno za‐ pečenost.Funkcija s povečanjem MV. Žar + ventilator + Peka na enem položaju rešetke.Funkcija s povečanjem MV. Vroči zrak + MV Odtaljevanje mesa, rib, peciva, razpon moči: 100–200 W Odtaljevanje...
  • Page 449: Kuharski Pomočnik

    VSAKODNEVNA UPORABA Kuharski pomočnik – uporabite ga za hitro pripravo s privzetimi nastavitvami: P1 - P45 Vstopite v meni. Izberite Kuharski po‐ Izberite jed. Pritisnite Vstavite jed v pečico. Potrdite nastavitev. močnik. Pritisnite 6.5 Kuharski pomočnik Legenda Teža - Avtomatika na voljo. Funkcija z močjo mikrovalov.
  • Page 450 VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Govedina Goveja pe‐ čenka, manj 40 min pečena Goveja pe‐ 1–1,5 kg; 4– 1; pekač za pecivo čenka, sred‐ 5 cm debeli 50 min Nekaj minut pražite meso v vroči posodi. nje pečena kosi Vstavite v pečico.
  • Page 451 VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ File, manj pe‐ čen (pečenje z 75 min nizko temp.) File, srednje 1; pekač za pecivo pečen (peče‐ 0,5–1,5 kg; Uporabite vaše priljubljene začimbe ali 90 min nje z nizko 5–6 cm de‐...
  • Page 452 VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Jagnjetina Jagnječje 1,5–2 kg; 7– 130 min 1; posoda za pečenje na pekaču za stegno s kost‐ 9 cm debeli pecivo kosi Dodajte tekočino. Po polovici časa peče‐ nja meso obrnite. Perutnina Cel piščanec 1,1 kg;...
  • Page 453 VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Mesna štruca 1 (kg) 60 min 1; mreža za pečenje Uporabite vaše priljubljene začimbe. Ribe Cela riba, pe‐ 0,5–1 kg na 30 min 1; pekač za pecivo čena na žaru ribo Napolnite ribo z maslom in uporabite va‐...
  • Page 454 VSAKODNEVNA UPORABA Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Pečeni krom‐ 1 (kg) 35 min 2; pekač za pecivo, obdan s papi‐ pir v oblicah rjem za peko Uporabite vaše priljubljene začimbe. Na‐ režite krompir na kose. Mešana zele‐ 1–1,5 kg 30 min 2;...
  • Page 455: Časovne Funkcije

    ČASOVNE FUNKCIJE Teža Višina rešetke / dodatna oprema Čas traja‐ Polnozrnati/ 1 (kg) 60 min 1; pekač za pecivo, obdan s papi‐ rženi/črni rjem za peko / mreža za pečenje kruh v mode‐ lu za kruh 7. ČASOVNE FUNKCIJE 7.1 Časovne funkcije Časovna funkcija Aplikacija Odštevalna ura.
  • Page 456 ČASOVNE FUNKCIJE Nastavitev: Odštevalna ura 1. korak 2. korak 3. korak Na prikazo‐ valniku se pri‐ kaže: 0:00 Nastavite Odštevalna ura Pritisnite: Pritisnite: Programska ura začne takoj odštevati čas. Nastavitev: Čas priprave 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Na prikazoval‐...
  • Page 457: Uporaba: Pripomočkov

    UPORABA: PRIPOMOČKOV 8. UPORABA: PRIPOMOČKOV 8.1 Vstavljanje opreme Uporabite samo primerne posode in material. Oglejte si razdelek „Primerne posode in materiali za mikrovalovno pečico“ v poglavju „Namigi in nasveti“. Mala zareza na vrhu poveča varnost. Zareze so tudi varovala proti prevračanju. Visoki rob okrog mreže preprečuje zdrs posode s police.
  • Page 458: Dodatne Funkcije

    DODATNE FUNKCIJE Stekleni krožnik na dnu mikrovalovne pečice: Stekleni krožnik na dnu mikrovalovne peči‐ ce uporabljajte samo s funkcijo mikrovalov. Ni primeren za kombinirano funkcijo mikro‐ valov (npr. pečenje na žaru z mikrovalovi). Dodatno opremo položite na dno notranjo‐ sti pečice. Živila lahko postavite neposredno na ste‐...
  • Page 459: Ventilator Za Hlajenje

    NAMIGI IN NASVETI 9.3 Ventilator za hlajenje Ko pečica deluje, se samodejno vklopi ventilator za hlajenje, ki ohranja površine pečice hladne. Če pečico izklopite, lahko ventilator za hlajenje še naprej deluje, dokler se pečica ne ohladi. 10. NAMIGI IN NASVETI 10.1 Priporočila za mikrovalovno pripravo jedi Pripravljajmo jedi! Živila položite na stekleni krožnik za mikrovalove na dnu pečice.
  • Page 460 NAMIGI IN NASVETI Posode za kuhanje/material Steklo in porcelan, namenjena za pečice, brez kovinskih delov, npr. steklo, odporno proti vročini Steklo in porcelan, ki nista na‐ menjena za pečice, če sta brez srebrnih, zlatih, platinastih ali drugih kovinskih dekoracij Steklo in steklokeramična poso‐ da iz materiala, namenjenega za pečice/odpornega proti zmrzova‐...
  • Page 461: Priporočene Nastavitve Moči Za Različne Vrste Hrane

    NAMIGI IN NASVETI Posode za kuhanje/material Krožnik s steklenim dnom za mi‐ krovalovne pečice Posode za kuhanje, namenjene za uporabo v mikrovalovni peči‐ ci, npr. ponev za hrustljavo po‐ pečene jedi 10.3 Priporočene nastavitve moči za različne vrste hrane Podatki v razpredelnici so samo za primer. 700–1000 W Postopek, ki omogoča, da se živilo popeče na Pogrevanje tekočin...
  • Page 462: Razpredelnice Za Pečenje Za Preizkuševalne Inštitute

    NAMIGI IN NASVETI 100–200 W Odtajanje sadja in pe‐ Odtajanje sira, smeta‐ Odtajanje kruha Odtajanje mesa, rib civa ne, masla 10.4 Razpredelnice za pečenje za preizkuševalne inštitute Informacije za testne inštitute Preizkusi v skladu z IEC 60705. Uporabite mrežo za pečenje, razen če ni navedeno drugače. FUNKCIJA MI‐...
  • Page 463: Vzdrževanje In Čiščenje

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Uporabite mrežo za pečenje. KOMBI‐ NIRANA FUNKCI‐ (°C) (min.) JA MI‐ KROVA‐ Gratini‐ Vroči zrak + 38 - 42 Po polovici časa ran krom‐ kuhanja posodo pir, 1,1 obrnite za 1/4. Piščanec, Žar + venti‐ 35 - 40 Meso položite v 1,1 kg lator + MV...
  • Page 464: Odstranjevanje: Nosilcev Rešetk

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Vso opremo očistite po vsaki uporabi in pustite, da se posuši. Uporabite mehko krpo s toplo vodo in blago čistilno sredstvo. Pripomočkov ne pomivajte v pomi‐ valnem stroju. Pripomočkov s premazom proti prijemanju ne čistite z abrazivnimi čistilnimi Pripomočki sredstvi ali ostrimi predmeti.
  • Page 465: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV 2. korak Očistite stekleni pokrov. 3. korak Žarnico zamenjajte z ustrezno žarnico, odporno proti visoki temperaturi 300 °C. 4. korak Namestite stekleni pokrov. 12. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 12.1 Kaj storite v primeru … V vseh primerih, ki niso vključeni v to razpredelnico, se obrnite na pooblaščeni servisni center.
  • Page 466: Servisni Podatki

    ENERGIJSKA UČINKOVITOST Kode napak Če se na prikazovalniku prikaže koda napake, ki je ni v razpredelnici, izklopite in vklopite varoval‐ ko, da ponovno zaženete pečico. Če se koda napake pojavi ponovno, se obrnite na pooblaščeni servisni center. 12.2 Servisni podatki Če težave ne morete razrešiti sami, se obrnite na prodajalca ali pooblaščen servisni center.
  • Page 467: Struktura Menija

    STRUKTURA MENIJA 14. STRUKTURA MENIJA 14.1 Meni – izberite, da vnesete Meni. Meni struktura Kuharski pomočnik Nastavitve 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak 5. korak O1 - O9 Prilagodite vred‐ Izberite Meni, Potrdite nastavi‐ Izberite nastavi‐ Potrdite nastavi‐ nost in pritisnite Nastavitve.
  • Page 468: Skrb Za Okolje

    STRUKTURA MENIJA 15. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav. Naprav, označenih s simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki.
  • Page 469 INNEHÅLL VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har den utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Page 470: Säkerhetsinformation

    SÄKERHETSINFORMATION 6. DAGLIG ANVÄNDNING......479 10.2 Lämpliga kokkärl och material för mikrovågsugn ........492 10.3 Rekommenderade effektlägen för Så här ställer du in: Tillagningsfunktion olika typer av mat.......493 er............479 10.4 Tillagningstabeller för 6.2 Så här ställer du in: testinstitut...........494 Mikrovågsugnens tillagningsfunktioner......
  • Page 471: Allmän Säkerhet

    SÄKERHETSINFORMATION produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen. Barn under 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med •...
  • Page 472 SÄKERHETSINFORMATION VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma • under användning. Var försiktig så att du inte vidrör värmeelementen eller ugnsutrymmet. Använd alltid ugnsvantar vid iläggning eller urtagning av • tillbehör eller ugnsformar. Starta inte mikrovågsfunktionen när ugnen är tom. •...
  • Page 473: Säkerhetsinstruktioner..............473 Ugnen

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Ägg i skal och hela kokta ägg får inte värmas i produkten • eftersom de kan explodera, även efter att mikrovågsugnens uppvärmning är klar. För att ta bort en ugnsstege drar du först ut stegen framtill • och sedan den bakre delen från sidoväggen. Sätt tillbaka ugnsstegar i omvänd ordning.
  • Page 474: Elanslutning

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Höjd på produktens främre del 455 mm Höjd på produktens bakre del 440 mm Bredd på produktens främre del 595 mm Bredd på produktens bakre del 559 mm Produktens djup 567 mm Inbyggnadsdjup för produkten 546 mm Djup med öppen lucka 882 mm Minsta storlek på...
  • Page 475: Använd

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Den elektriska installationen måste ha en isolationsenhet så att du kan koppla från produkten från nätet vid alla poler. Kontaktöppningen på isolationsenheten måste vara minst 3 mm bred. • Denna produkt levereras med en huvudkontakt och en huvudkabel 2.3 Använd VARNING! Risk för skador, brännskador, elstötar eller explosion föreligger.
  • Page 476: Användning Av Glas

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Var försiktig när du tar bort luckan. Luckan är tung! • Ugnsutrymmet och luckan måste torkas av efter varje användningstillfälle. Ånga som bildas vid användningen av ugnen kondenseras på innerväggarna och kan orsaka korrosion. • Rengör produkten regelbundet för att förhindra att ytmaterialet försämras. •...
  • Page 477: Produktbeskrivning

    PRODUKTBESKRIVNING • Koppla loss produkten från eluttaget. • Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den. • Ta bort luckspärren för att förhindra att barn eller husdjur blir instängda i maskinen. 3. PRODUKTBESKRIVNING 3.1 Allmän översikt Kontrollpanel Funktionsratt för tillagningsfunktioner Display Inställningsratt Värmeelement...
  • Page 478: Infällbara Vred

    SÅ HÄR SLÅR DU PÅ OCH STÄNGER AV UGNEN 4. SÅ HÄR SLÅR DU PÅ OCH STÄNGER AV UGNEN 4.1 Infällbara vred För att använda produkten, tryck på kontrollvredet. Vredet kommer ut. 4.2 Kontrollpanel Sensorområden på kontrollpanelen Tryck på Vrid ratten WATT Snab‐...
  • Page 479: Före Första Användning

    FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 5.1 Första rengöring Före den första användningen ska den tomma ugnen rengöras och tiden ställas in på: 00:00 Ställ in tidtagningen. Tryck på 6. DAGLIG ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 6.1 Så här ställer du in: Tillagningsfunktioner Börja tillagningen Steg 1 Steg 2...
  • Page 480: Värmefunktioner

    DAGLIG ANVÄNDNING Steg 2 Välj en tillagningsfunktion för mikrovågsugnen och tryck på: för att börja med standardinställningarna. Displayen visar: tillagningstid och mikrovågseffekt. Steg 3 Stäng av ugnen genom att ställa funktionsratten i avstängt läge. Du kan justera inställningarna under tillagningen. Vrid på...
  • Page 481: Så Här Ställer Du In: Tillagningshjälp

    DAGLIG ANVÄNDNING Tillagningsfunk‐ Användning tion För att tillaga pizza. För att bryna ordentligt och få en knaprig botten. Pizza/Paj För stekning av större bitar av kött på en nivå. För att bryna och göra gra‐ tänger.Funktion med mikrovågsförstärkning. Grill + Fläkt + Mik‐ Baka på...
  • Page 482: Tillagningshjälp

    DAGLIG ANVÄNDNING Tillagningshjälp - använd det för att tillaga en maträtt snabbt med standardinställningar: P1 - P45 Öppna menyn. Välj Tillagningshjälp. Välj maträtt. Tryck på Sätt in maträtten i ug‐ nen. Bekräfta inställ‐ Tryck på ning. 6.5 Tillagningshjälp Teckenförklaring Automatisk vikt tillgängligt. Funktion med mikrovågseffekt.
  • Page 483 DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Program‐ Nötkött Rostbiff, röd 40 min 1–1,5 kg; Rostbiff, me‐ 1; bakplåt skivor med 50 min dium Stek köttet i några minuter i en het stek‐ tjocklek 4–5 panna. Sätt in i ugnen. Rostbiff, väls‐...
  • Page 484 DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Program‐ Kalvkött Kalvstek (t.ex. 0,8–1,5 kg; 80 min 1; stekfat på galler bog) 4 cm tjocka Använd dina favoritkryddor. Tillsätt väts‐ bitar ka. Täckt stek. Fläskkött Fläskstek, 1,5 kg 90 min 1; keramik- eller glasgryta på gal‐ hals eller bog ler, kan användas i mikrovågsugn Använd dina favoritkryddor.
  • Page 485 DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Program‐ Halv kyckling 0,5–0,8 kg 40 min 2; bakplåt Använd dina favoritkryddor. Kycklingbröst 180–200 g 25 min 1; stekgryta på galler per bit Använd dina favoritkryddor. Stek köttet i några minuter i en het stekpanna. Kycklinglår, 30 min 2;...
  • Page 486 DAGLIG ANVÄNDNING Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Program‐ Äppelkaka 45 min 2; bakplåt Äppelpaj 40 min 1; pajform på galler Äppelpaj 60 min 22 cm pajform på galler Brownies 2 kg 30 min 2; långpanna Chokladmuf‐ 25 min 2; muffinsbricka på galler fins Limpkaka 50 min...
  • Page 487: Klockfunktioner

    KLOCKFUNKTIONER Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Program‐ Potatisgra‐ 1,1 kg 35 min 2; keramik- eller glasgryta på gal‐ täng (rå pota‐ tis) Vänd rätten efter halva tillagningstiden. Färsk pizza, 1; bakplåt täckt med bakplåtspap‐ 15 min tunn Färsk pizza, 25 min 1;...
  • Page 488: Så Här Ställer Du In: Klockfunktioner

    KLOCKFUNKTIONER 7.2 Så här ställer du in: Klockfunktioner Så här ställer du in: Klockslag Steg 1 Steg 2 Steg 3 Ändra tidpunkt genom att öppna menyn Ställ tiden Tryck på: och välja Inställningar och Tidpunkt. Så här ställer du in: Signalur Steg 1 Steg 2 Steg 3...
  • Page 489: Användning: Tillbehör

    ANVÄNDNING: TILLBEHÖR Så här ställer du in: Tidsfördröjning Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Steg 6 Dis‐ Dis‐ playen playen visar: visar: tidpunkt --:-- Välj till‐ Tryck upp‐ ag‐ Ställ in START STOPP repade Tryck på: Tryck Ställ in nings‐...
  • Page 490: Tillvalsfunktioner

    TILLVALSFUNKTIONER Galler, Bakplåt: Skjut in bakplåten mellan ungsstegarnas ledskenor och ugnsgallret på ledskenorna ovanför. Glasplatta för mikrovågsugn: Mikrovågsugnens glasfat skall endast an‐ vändas med mikrovågsfunktionen. Det är inte avsett för kombinerade mikrovågs‐ funktioner (t.ex. mikrovågsgrill). Placera tillbehöret på botten i ugnen. Maten kan läggas direkt på...
  • Page 491: Kylfläkt

    RÅD OCH TIPS (°C) (tim) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Automatisk avstängning fungerar inte med funktionerna: Belysning, Tidsfördröjning. 9.3 Kylfläkt När ugnen är på, slås kylfläkten på automatiskt för att hålla ugnens ytor svala. Om du stänger av ugnen kan kylfläkten fortsätta att vara igång tills ugnen är sval.
  • Page 492: Lämpliga Kokkärl Och Material För Mikrovågsugn

    RÅD OCH TIPS 10.2 Lämpliga kokkärl och material för mikrovågsugn För mikrovågsugnen får man endast använda lämpliga kärl och material. Se tabellen nedan som referens. Kontrollera kokkärlet/materialspecifikationerna före användning. Kokkärl/material Ugnsfast glas och porslin utan metalldelar, t.ex. värmebestän‐ digt glas Ej ugnsfast glas och porslin utan dekor av silver, guld, platina eller andra metaller...
  • Page 493: Rekommenderade Effektlägen För Olika Typer Av Mat

    RÅD OCH TIPS Kokkärl/material Galler Glasplatta i mikrovågsugnens botten Kokkärl för mikrovågsugn, t.ex. krispplatta 10.3 Rekommenderade effektlägen för olika typer av mat Uppgifterna i tabellen är endast riktvärden. 700–1 000 W Bryna början av tillagningen Värma upp vätskor 500–600 W Värma maträtter Tina och värma Sjuda gryträtter...
  • Page 494: Tillagningstabeller För Testinstitut

    RÅD OCH TIPS 10.4 Tillagningstabeller för testinstitut Information för testinstitut Tester enligt IEC 60705. Använd gallret om inget annat anges. Mikrovågsugns‐ funktion (kg) (min) Sockerkaka 0.475 Undersida 7 - 9 Vänd ett kvarts varv efter halva tiden. Köttfärslimpa 25 - 32 Vänd ett kvarts varv efter halva tiden.
  • Page 495: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING 11. SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 11.1 Anmärkningar om rengöring Torka av framsidan av ugnen med en mjuk trasa med varmt vatten och milt ren‐ göringsmedel. Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar. Rengörings‐ Rengör fläckar med ett milt rengöringsmedel. medel Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle.
  • Page 496: Byte Av: Lampa

    FELSÖKNING Sätt tillbaka ugnsstegar i omvänd ordning. 11.3 Byte av: Lampa VARNING! Risk för elektrisk stöt! Lampan kan vara het. Håll i halogenlampan med en trasa för att förhindra att fett ska komma på lampan. Innan du byter lampan: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Stäng av ugnen.
  • Page 497: Servicedata

    FELSÖKNING Ugnen slås inte på eller värms inte upp Ugnen värms inte upp. Säkringen har inte löst ut. Ugnen värms inte upp. Låset är avstängt. Komponenter Problem Kontrollera att... Belysningen fungerar inte. Glödlampan är trasig. Felkoder Displayen visar … Kontrollera att... 00:00 Ett strömavbrott har inträffat.
  • Page 498: Energieffektivitet

    ENERGIEFFEKTIVITET 13. ENERGIEFFEKTIVITET 13.1 Energibesparing Kontrollera att ugnsluckan är ordentligt stängd när ugnen är påslagen. Öppna inte luckan för ofta under tillagningen. Håll luckans tätningslist är ren och kontrollera att den sitter rätt och ordentligt fast. Använd kokkärl i metall för högre energieffektivitet (men inte med mikrovågsfunktion). Om möjligt, undvik att förvärma ugnen före tillagning.
  • Page 499: Miljöskydd

    Inställningar Klockslag Ändra Ljusstyrka i display 1 - 5 Knappljud 1 - Pip Ljudvolym 1 - 4 2 - Klick 3 - Ljud av Upptimer På/Av Belysning På/Av Demoläge Aktiverings‐ Programversion Kontrollera kod: 2 468 Återställ alla inställ‐ ja/nej ningar 15.
  • Page 500 www.electrolux.com/shop...

This manual is also suitable for:

Evl6e46zOom805nz

Table of Contents